UK-10587 |
Date | Description |
---|---|
IRG #53 2019-10-22 (Tue) 4:19 pm +0800 Recorded by CHEN Zhuang | postponed for more evidence. |
Version | Description |
---|---|
5.0 | For 02957, change Status to Postponed |
Source Reference | Glyph |
---|---|
UK-10587 | 2.0 |
0 - Seq. No. | 02957 |
1 - Discussion Record | postponed for more evidence., IRG 53. |
2 - Kangxi Radical | 112 |
3 - Stroke Count | 5 |
4 - First Stroke | 2 |
5 - T/S (0/1) Flag | 0 |
6 - IDS | ⿱龸石 |
7 - Total Strokes | 10 |
8 - G Source | |
9 - G Image | |
10 - G Similar Ideographs | |
11 - G Ref. to Evidence doc | |
12 - G Page No. in the document (optional) | |
13 - G Row No. in the Page (optional) | |
14 - G Position in the Row (optional) | |
15 - G file name of evidence image | |
16 - G Optional Information | |
17 - K Source | |
18 - K Image | |
19 - K Similar/ Variants | |
20 - K Ref. to Evidence document | |
21 - i1) Page No. in the evidence document (optional) | |
22 - i2) Row No. in the page (optional) | |
23 - i3) Position No. in the row (optional) | |
24 - K file name of evidence image | |
25 - K Revised information (2018.03.16) | |
26 - K Real Glyph | |
27 - UK Source | UK-10587 |
28 - UK Image | UK-10587.bmp |
29 - UK Similar/ Variants | U+2C488 |
30 - UK Ref. to Evidence doc | 057 |
31 - UK Title and Year | 《潮汕话同音字汇》(2010) |
32 - UK Page No. | page 154 |
33 - UK PNG Image | UK-10587.png |
34 - UK Font code point | U+E92D |
35 - UK Mapping to traditional or simplified character | |
36 - UK SJT-11239-2001 | |
37 - UK Notes | |
38 - SAT Source | |
39 - SAT Image | |
40 - SAT Similar Ideographs | |
41 - SAT References to evidence documents | |
42 - SAT optional information | |
43 - T Source | |
44 - T Image | |
45 - T Similar/ Varianonets | |
46 - T References to evidence documents A | |
47 - T References to evidence documents B | |
48 - T File name of evidence image | |
49 - T Real Glyph | |
50 - UTC Source | |
51 - UTC Image | |
52 - UTC Similar Ideographs | |
53 - UTC References to evidence documents | |
54 - UTC SJ/T 11239-2001 | |
55 - V Source | |
56 - V Image | |
57 - V Related | |
58 - V Reading | |
59 - V Evidence | |
60 - V Evidence File | |
61 - V Code Point | |
62 - V Note | |
63 - WS2015 SN | |
64 - |
Review Comments
in Shantou。
Possibly unifiable with 𬒈 U+2C488.
Andrew West's comment on v1.1 #1378 states that it is a place name, but it is unlikely from the evidence. The evidence lacks any other convincing trait that it is non-cognate with the character above.
It is very clear that 𬒈(U+2C488) is used in Shantou place name and UK-10587 is a wrong print or unifiable variant.
▲ 广东省地方志编写委员会: 《广东省志·商业志》, 广州: 广东人民出版社, 2002.12, ISBN 7-218-04199-X, p. 770
Here is the new evidence. I once asked several people lived in Shantou, they say both two characters are used in their daily life for the same geographical name. It is not a misprint form, but a local vulgar variant. Maybe it is OK for the unification.
▲ 吕坪: 《东风心韵》, 广州: 花城出版社, 2000.8, ISBN 7-5360-3351-6, p. 57
▲ 刘友如: 《中国旅游胜地新编》, 上海: 上海画报出版社, 1998.9, ISBN 7-80530-404-1/J·405, p. 286
Two forms are both used in the same page.
▲ 文化部文物局: 《中国名胜词典 第二版》, 上海: 上海辞书出版社, 1984.12, p. 820
Two forms are both used in the same page.
▲ 广东省汕头市地方志编纂委员: 《汕头市志 第三册》, 北京: 新华出版社, 1999.1, ISBN 7-5011-4387-0, p. 568
▲ 广东省地图出版社: 《广东旅游》, 广州: 广东省地图出版社, 2000.9, ISBN 7-80522-624-5/K·880, p. 120
▲ 中央档案馆, 广东省档案馆: 《广东革命历史文件汇集(群团文件)一九二六年(二)》, 1982.10, p. 76