«
UK-20164
UK-20165
UK-20166
»
04392
177.0 革
SC=9, FS=1 TS=18

UK-20165
Evidence accepted, IRG 61.
Attributes:



Review Comments

Type
Description
Submitter
Evidence
EVIDENCE
WS2021 v3.0
[ Resolved ]
Possible error for U+97BE 鞾 (靴). Suggest to postpone pending additional evidence.
Andrew WEST
UK
2022-07-10 10:45:43 UTC
Evidence
NEW_EVIDENCE
WS2021 v3.0
[ Resolved ]

▲ 謝維新:《古今合璧事類備要外集》,四庫全書本,卷四十

In the above evidence, ⿰革革 and 靴 are both used in the same page. According to the meaning and the following picture, ⿰革革 is really the variant of 靴. The story of 醉使脱靴/醉遣脱靴/力士脱靴 is a famous one related to 李白 and 高力士 in China.


▲ 彭大翼:《山堂肆考》,四庫全書本,卷一百九十


▲ 吴之振:《宋詩鈔》,四庫全書本,卷四十七

The following evidence shows it is the variant of 鞾.


▲ 孫覿:《鴻慶居士集》,四庫全書本,卷二

The full poem is shown as below.
同舟無胡越,四海皆弟兄。
吾人雖晚接,一笑蓋巳傾。
世亂識真態,途窮見真情。
曳杖扣禪扄,撞鐘聽靴鳴。
小窗風雨夜,對此二榻橫。
吾身如木偶,春至不復榮。
豈無三宿戀,天雨方流行。
去去得首邱,歸田克踐更。

All in all, ⿰革革 is the stable variant of 靴 or 鞾.
Eiso CHAN
Individual
2022-09-19 02:11:30 UTC

Meeting Minutes

DateDescription
IRG #61
2023-10-18 (Wed)
12:32 pm -0400
Recorded by CHEN Zhuang
new evidences accepted.

Attribute Changes

VersionDescription
6.0
For 04392, add Discussion Record "Evidence accepted, IRG 61."

Glyph Changes

Source ReferenceGlyph
UK-20165
1.0

Raw Info
groupUK
a) Source referenceUK-20165
b) PUA Code of TTFEC34
c) KangXi Radical Code (Primary)177.0
d) Stroke Count (Primary)9
e) First Stroke (Primary)1
f) Secondary KX Radical CodeN/A
f) a. Secondary Stroke CountN/A
f) b. Secondary First StrokeN/A
g) Total Stroke Count18
i) IDS⿰革革
j) Similar/ Variants N/A
k1) References to evidence documents《祥符縣志》(清乾隆刊本)卷8 folio 10
k2) Images FilenamesUK-20165-001.jpg
l) Other InformationN/A
m1) Previous IRG WSN/A
m2) Sequence No.N/A