«
UTC-03198
UTC-03199
UTC-03200
»
03330
140.0 艸
SC=6, FS=2 TS=10

UTC-03199
Attributes:



Review Comments

Type
Description
Submitter
Other
COMMENT
WS2021 v2.0
[ Unresolved ]
The reading of puh for this character is unexpected. This hymn is available on several websites (e.g. http://hymn.pct.org.tw/Hymn.aspx?PID=P2011080400003) where the unencoded character is represented as "puh", so the reading "puh" should be correct. But why has a character with a grass radical and 吐 phonetic been created to represent the reading "puh"? Is this a mistake?
Andrew WEST
UK
2022-01-10 11:37:28 UTC
Evidence
NEW_EVIDENCE
WS2021 v5.0
[ Unresolved ]
聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 ), 作詞者:BānSiok-koan(萬淑娟),台灣,2006
Conifer TSENG
TCA
2023-07-20 10:04:33 UTC
Evidence
NEW_EVIDENCE
WS2021 v5.0
[ Unresolved ]
Another hymn:


PCT 2009 聖詩合唱 578 人生親像山野草花

I don't have access to the published scoresheet. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
HUANG Junliang
Individual
2023-08-13 14:55:39 UTC
Other
OTHER
WS2021 v5.0
[ Unresolved ]
Re: Andrew West
The word "puh" means "to bud; to sprout". The character is probably 會意, with 吐 having the meaning of "to stick out; to become visible" (as in phrases like 吐穗 or 吐絮 in Standard Mandarin).
LEUNG Justin Richard
Individual
2023-09-01 12:11:51 UTC

Meeting Minutes

DateDescription

Glyph Changes

Source ReferenceGlyph
UTC-03199
1.0

Raw Info
groupUTC
a) Source ReferenceUTC-03199
b) PUA Code PointU+F47E
c) Kangxi Radical Code140
d) Stroke Count6
e) First Stroke2
g) Total Strokes10
i) IDS⿱艹吐
j) Similar IdeographsNo
k) References for Evidence ImagesPCT Hymnal Sèng-si聖詩 2009, ISBN 978-986-7134-30-1, hymn 7