Most of the CJK characters in Unicode are variants of another character as a large number of the characters proposed in WS2021. So, this is not an argument for unification.
I understand Andrew's opinion about this unification case. What I want to say here is, the unification rule could applicable to most cases, except for special circumstance. Changing 八/儿 to 丷 do also change the cognitive style about the whole character. People always look upon a thing with the simplest thinking. A most ordinary Chinese can only think that GDM-00313 is combined by 宀 and 总, unless he/she has a high degree of expertise. Rules should not go against common sense.
Although we believe that TC-447C should related to 𪋿, but no evidence can prove it.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
UTC-03197 and 呣 (U+5463) share the same pronunciation.
According to the evidence, I doubt it means 不是(no), which is generally written as 唔是 or 唔系 in Cantonese, UTC-03197 and 唔 share the same pronunciation and meaning.
In addition, 呣 have a variant shape which is much more similar to UTC-03197.
On the whole, the characters are created for language, people could give a pronunciation multiple ways of writing. Considering the randomness of ordinary people's writing, it is not unreasonable to link UTC-03197 and 呣 (U+5463) as synonym in this case.
As Henry mentioned, there are 5 existing coded variant forms of 所 include 㪽 (U+3ABD), 𠩄 (U+20A44), 𫝂 (U+2B742), 𫠦 (U+2B826), 𬻐 (U+2CED0).
1. The quality of this character is questionable.
2. A similar glyph has already been encoded in 𫠦 (U+2B826).
3. There would be no end for this issue, for the discovery of variants would be a endless trip.
Citation may come from two sources, 說文 or 聲類. 䰫 is not exist in the current versions of 說文, it is speculated that it is from the version of the Tang Dynasty, analysed by 說文逸字. According to
the versions of 一切經音義 the author saw at the time, 廣雅疏證 records quotations from 聲類.
No matter what source is the original one, SAT-06900 is a wrong glyph of 䰫 (U+4C2B) indeed.
廣潛研堂說文答問疏證
小學盦遺書
說文逸字
廣雅疏證
疋 have 2 meanings, 匹 and 雅. The new evidence looks like a childish literacy textbooks written by a rural teacher. These kind of books are not authoritative.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
There are hundreds of variants of 壽, encode every form of them would waste too many code points.
Yes I noticed that there are 2 similar glyphs on the same page. But I still chose the delivered one to be encoded, for the structure of GKJ-00216 is more consistent with the seal glyph.
Exactly, this is not a Han character. It's temporarily appear on this group of publicity materials. And we could replace 也 with every component to indicate all of the characters including the component.
IRG Working Set 2021v2.0
Source: TAO Yang
Date: Generated on 2024-12-03
Unification
Yes it's a variant of 躭, but the component is quite different.
中国养生文献全书·调疾饮食辩
The original version is not so clear, maybe that's why the modern digital font looks quite different from the one in 四库全书.
Unify to 噤 (U+5664), a temporary error in 玄應一切經音義.
慧琳一切經音義
一切經音義
玄應一切經音義
Unify to 怓.
康熙字典
The character on the same page is surely 𢤳 (U+22933), so SAT-06060 must be a wrong handwriting glyph.
Wrong citation from 說文.
陳刻本
汲古閣本
日藏本
攷正玉堂字彙
谭從周墓誌
(同治)重修寧海州志
𦧙?
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Actually, the radical is the cursive form of 氵.
詩氏族考
字彙補
All above are the wrong glyph of 浞.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Although we believe that TC-447C should related to 𪋿, but no evidence can prove it.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Unify to 𠦬 (U+209AC)
Normalized form from cursive script.
UTC-03197 and 呣 (U+5463) share the same pronunciation.
According to the evidence, I doubt it means 不是(no), which is generally written as 唔是 or 唔系 in Cantonese, UTC-03197 and 唔 share the same pronunciation and meaning.
In addition, 呣 have a variant shape which is much more similar to UTC-03197.
On the whole, the characters are created for language, people could give a pronunciation multiple ways of writing. Considering the randomness of ordinary people's writing, it is not unreasonable to link UTC-03197 and 呣 (U+5463) as synonym in this case.
As Henry mentioned, there are 5 existing coded variant forms of 所 include 㪽 (U+3ABD), 𠩄 (U+20A44), 𫝂 (U+2B742), 𫠦 (U+2B826), 𬻐 (U+2CED0).
1. The quality of this character is questionable.
2. A similar glyph has already been encoded in 𫠦 (U+2B826).
3. There would be no end for this issue, for the discovery of variants would be a endless trip.
古文苑
古音複字
Evidence
文津阁四库全书·乐府指迷
愛日吟廬書畫錄
東坡集
宋版史记一百三十卷本
六臣注文选
新編古今事文類聚
通鑑纪事本末
文選
史記
三國志
杜工部草堂詩箋
海山仙館叢書六十三種·一切经音义
袁氏世範
新集藏經音義隨函錄
石笥山房文集
皇朝文典
南湖詩文集
集韵
合併字學篇韻便覽
嚴氏詩緝補義
慧琳一切經音義
希麟一切經音義
玄應一切經音義
大明正德乙亥重刊改併五音類聚四聲篇
Quite different in 說文.
The glyph looks so strange, evidence 1 is not a good source.
慧琳一切經音義
玄應一切經音義
the versions of 一切經音義 the author saw at the time, 廣雅疏證 records quotations from 聲類.
No matter what source is the original one, SAT-06900 is a wrong glyph of 䰫 (U+4C2B) indeed.
廣潛研堂說文答問疏證
小學盦遺書
說文逸字
廣雅疏證
常華館經說
淮南子
皇清經解
新集藏經音義隨函錄
群書校補三十九種
Still needs to confirm the meaning of the character in this new evidence.
玄應一切經音義
玄應一切經音義
玉篇殘卷
大方便佛報恩經·惡友品第六
玄應一切經音義
古文字诂林
水仙亭詞集
But it's a wrong shape of 岏.
御定佩文韻府
新刻辨疑正韻同文玉海
律呂正聲
與古齋琴譜
一切經音義
西山先生真文忠公文集
横塘集
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
水雲邨吟稿
文獻通考
續古文苑
學詁齋文集
字彙
漢書
字彙
The wrong glyph of 漯.
There are hundreds of variants of 壽, encode every form of them would waste too many code points.
慈溪黃氏日抄分類
經典釋文
重校鶴山先生大全文集
王紹墓誌
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Similar to 裔.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
明萬曆十五年(1587)王元貞刻明補修本
南宋紹興時嚴州刻本
Siku Quanshu 四庫全書 revised it to 悍.
Glyph Design & Normalization
Other
So it's surely 投挂 rather than 技 or something.
体育词典