Please wait while loading

IRG Working Set 2024v1.0

Source: YUAN Zhiyu
Date: Generated on 2026-05-18

Show Deleted | Show comments from version: 1.0 2.0 3.0 4.0 | Show comments with status: Show All New Only Unresolved Only
The Image/Source column is displayed as it was in WS2024 v1.0. The character may have a different status in the latest working set.

Unification

Showing 6 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
01998
01998
欠 76.9.3
GZHSJ-0037
TS 13 · IDS
Unification
U+23903
U+51B7
Should we consider unifying it to 𣤃, for they have the same abstract shape and have the same source in 冷齋夜話, or should we encode it separately since this form is stable in many evidences (also appeared in Evidence 4 of
01999
欠 76.9.5
GZHSJ-0036
TS 13 · IDS
, the same line as ⿱欸乃)?
00146
00146
人 9.9.3
SAT-09400
TS 11 · IDS
UCV
Should we have a UCV rule for 垂/⿱乖一?

⿱乖一 probably comes by an improper analogy with 乗/乘 and can be seen in many printed books since Ming dynasty:

酌中志 道光二十五年潘氏刊海山仙館叢書本

蛾術堂集 道光十八年蕭山沈氏漢讀齋刊本



明清小说俗字典


四庫全書總目提要 武英殿刊本

⿱乖一 is encoded as 12-364B in CNS11643:
https://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=800331

⿱乖一 is listed as a BabelStone Han variant for 埀 (where Andrew West gives its source as 《国语辞典》 p. 589):
https://www.babelstone.co.uk/Fonts/BSH_IVS.html

Disunified examples (I cannot determine whether they are cognate):
U+226C9 𢛉 and U+22764 𢝤.
02227
02227
火 86.6.5
SAT-09436
TS 10 · IDS
Unification
U+24309
May be unified to 𤌉.

芻 > ⿱丑丑 (see 經典文字辨證書) , ⿱彐彐 or even ⿱龴丑 or ⿱コ丑 (Consider how 刍 is formed from 芻. see 俗書刊誤). For example, 𠊣=㑳, 𨜉=𨜈=𨛃=鄒=⿰⿱龴⿼コ十阝(see 干禄字書), 煼=𰞝=𤊛=𭴥=𭴶=⿰火函(see 說文解字大徐本), 搊=𢬟(see 廣韻)

Refer also to 草書禮部韻, 草韻辨體


草書禮部韻 中國書店影印
03576
03576
貝 154.5.3
SAT-10042
TS 12 · IDS
Oppose Unification
In two evidences the actual shape of the character is important (從夘貝).
龍龕手鏡 used this form as 今體:


龍龕手鏡 高麗本 (via 異體字字典)

龍龕手鑑 四部叢刊續編景印江安傅氏雙鑑樓藏宋刊本 (via 異體字字典)
00054
00054
丿 4.4.4
SAT-10582
TS 5 · IDS
Unification
U+355A
U+86A4
SAT-15802 is 㕚. It is the phonetic element of 蚤.
03418
03418
虫 142.9.3
SAT-10653
TS 15 · IDS
UCV
It is 蝱 here.
Should we have a UCV rule for 亾/兦/亡 or not?
Disunified but cognate exampls:
𡚶-妄
𮎰-荒

Attributes

Showing 1 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
04299
04299
鬼 194.4.3
TB-6362
TS 14 · IDS
IDS
The glyph and IDS do not match (noticed by 飞梧). IDS to be revised?

Evidence

Showing 26 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
01022
01022
女 38.2.3
GCA-I0002
TS 5 · IDS
Evidence
⿰女亻 can be found in 龍龕手鏡, 新修玉篇, 五音篇海.

龍龕手鏡 高麗本


新修絫音引证群籍玉篇 金刊本


改併五音類聚四聲篇 明成化丁亥隆福寺重刊本

The rime book which 直音篇 is based on, 併音連聲韻學集成, used ⿰女人.

併音連聲韻學集成 明成化十七年刊遞修本
01935
01935
木 75.11.1
GCW-00098
TS 15 · IDS
New evidence

Appeared in 物理世界奇遇记 科学出版社 2008 p202. First noticed by Ken777 while proofreading this book.
01372
01372
廴 54.5.2
GCW-00137
TS 8 · IDS
New evidence

汉字正字小字汇(初稿)1966 (1973印)
00007
00007
一 1.4.4
GZ-0061503
TS 5 · IDS
New evidence
The evidence Eiso provided is a variant of 丘. It is also recorded in 龍龕手鏡.

龍龕手鏡 高麗本
02966
02966
糸 120.4.4
GZHSJ-0019
TS 10 · IDS
New evidence

援鶉堂筆記 道光中姚瑩刊本
(Noticed by 孫守真 at https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=389081&searchu=%E7%BA%BB)
01700
01700
攴 66.9.1
GZHSJ-0022
TS 13 · IDS
New evidence
島田翰《古文舊書考》 民友社 1905
03317
03317
艸 140.11.5
GZHSJ-0028
TS 15 · IDS
New evidence
陸增祥 wrote in his 八瓊室金石袪僞:
『按「菩薩」本作「扶⿱艹⿰阝𨐌」,一變為「⿱艹⿰阝⿱立龶」,再變為「薩」,然六朝、唐人尚無作「薩」者……』


八瓊室金石袪僞 淸 陸增祥 撰 民國十四年劉氏希古樓刊本

In 廣韻, 宋本玉篇 and 集韻, 薩 was printed as ⿱艹⿰阝⿱立龶:

廣韻 南宋寧宗時期杭州國子監刊本

集韻 南宋明州刊本

宋本玉篇 宋浙刻十行本

As a frequently used character in Buddhist literature, plenty of examples can be found in 大藏經, such as 趙城金藏.
01998
01998
欠 76.9.3
GZHSJ-0037
TS 13 · IDS
New evidence

冷齋夜話 殷禮在斯堂叢書 民國十七年東方學會排印本

西江詩話 清康熙裘氏妙貫堂刊本

古今圖書集成 清雍正內府銅活字本

七修類藁 明刊本

The 𣤃 in 康熙字典 is the same character, which quotes 冷齋夜話:

康熙字典 清武英殿刊本

In 通雅 it became ⿱款乃:

通雅 清文淵閣四庫全書鈔本

通雅 日本文化二年立敎舘刊本
01805
01805
日 72.12.2
GZHSJ-0046
TS 16 · IDS
New evidence

翰林重攷字義韻律大版海篇心鏡 明萬曆二十四年建陽書林葉會廷刊本

名疑集 歸雲別集十七 道光十三年應城吳毓刊本
00821
00821
囗 31.5.3
GZHSJ-0057
TS 8 · IDS
New evidence
龍龕手鏡 has this shape.


龍龕手鏡 高麗本
00321
00321
十 24.4.4
GZHSJ-0064
TS 6 · IDS
New evidence

四書考異 清無不宜齋刊本
It is also a BabelStone Han PUA, see
https://www.babelstone.co.uk/Fonts/PUA.html,
where 海康方言志 is cited.
01616
01616
手 64.9.3
GZHSJ-0091
TS 12 · IDS
New evidence
It is even an entry in 字彙補.

字彙補 清康熙五年彙賢齋刊本
01517
01517
心 61.14.2
GZHSJ-0120
TS 18 · IDS
New evidence


雲村集 文淵閣四庫全書本




秋崖集 文淵閣四庫全書本


職官分紀 文淵閣四庫全書本

These examples, together with Evidence 2, all used ⿱賏心 as 愳(懼).
See also 弇州山人題跋 上海書畫出版社2020年版 p54 校勘記


There are also many examples of ⿳䀠八心, i. e.one 八 is omitted.

魯齊集 文淵閣四庫全書本

太平廣記 文淵閣四庫全書本

松鄉集 文淵閣四庫全書本

文憲集 文淵閣四庫全書本
New evidence

歷代名臣奏議 明永樂內府刊本
New evidence

胡子衡齊 明萬曆曾鳯儀刊本
00106
00106
人 9.3.3
GZHSJ-0184
TS 5 · IDS
New evidence

中國書法異體字大字典(附考辨) 西泠印社出版社
01690
01690
手 64.23.4
T13-3E3F
TS 26 · IDS
New evidence

集韻 宋明州本

I'd like to point out that there is already a similar CJKUI in Ext B, 𢺥.
00127
00127
人 9.7.4
UK-30044
TS 9 · IDS
New evidence

集韻 宋潭州本

集韻 宋金州軍本
Notice that it also appeared in the annotation of 悙. So it may be a corrupted form of 悙.
00089
00089
二 7.8.3
UK-30217
TS 10 · IDS
New evidence
Used in the logo of Chungta Production, hence often seen in the TV show 康熙來了. Noticed by 即里羽元.

康熙來了 2007.05.07 https://www.youtube.com/watch?v=jhQfJvlZVpw
02027
02027
比 81.6.3
UK-30682
TS 10 · IDS 𠔿
New evidence

籀䯧述林 民國五年刊本
(Found by 孫守真)
03072
03072
羊 123.6.3
UK-30739
TS 12 · IDS 𦍌𧰨
New evidence

地球説略和解 甘泉堂 1874. Evidence found by 小隹.

From the cursive script of 義.

松江本急就章 啓功藏 The line is 去俗歸義來附(親)
01247
01247
山 46.9.2
UK-30957
TS 12 · IDS 𡷈
New evidence
Some sources give the name of 北岳神 as 晨⿱𡷈号.


弇州四部稿 文淵閣四庫全書鈔本


續文獻通考(王圻纂) 明萬曆三十一年松江府刊本
00400
00400
口 30.6.1
UTC-03382
TS 9 · IDS
New evidence

龍龕手鑑 南宋浙刊本
00398
00398
口 30.5.5
VN-F007E
TS 8 · IDS
New evidence
The character in the evidence provided by Eiso seems to be a variant form of 𠰾.

There is a ⿰口尻 in 四聲篇:


泰和五音新改併類聚四聲篇

In https://kirara0048.blogspot.com/2016/11/5_8.html is guessed that 苦托切 is may be 苦㧌切 or 苦挑切.

It became 𠲙 in (some versions of) 字彙補 and 康熙字典:

字彙補 彙賢齋刊本

續字彙補 和刊本

康熙字典 武英殿刊本

元音統韻本字彙補 is correct:

字彙補 慎思堂刊本《元音統韻》所附
03960
03960
門 169.8.4
VN-F0604
TS 16 · IDS
New evidence

諧聲品字箋 清康熙十六年陸頎、陸顥刊二十三年虞嗣集增刊本
(It was in fact written as ⿵門⿱丷𤰞)
03990
03990
阜 170.4.3
VN-F060A
TS 7 · IDS
New evidence
If the glyph is changed to ⿰龵阝, then it is what 干祿字書 regards as a vulgar variant of 邦(We can see from the two evidences that its usage in Vietnam is dervied from 邦):

干祿字書 明夷門廣牘本