Date | Description |
---|
Source Reference | Glyph |
---|---|
UK-20969 | 1.0 |
group | UK |
a) Source reference | UK-20969 |
b) PUA Code of TTF | F332 |
c) KangXi Radical Code (Primary) | 142.0 |
d) Stroke Count (Primary) | 6 |
e) First Stroke (Primary) | 3 |
f) Secondary KX Radical Code | N/A |
f) a. Secondary Stroke Count | N/A |
f) b. Secondary First Stroke | N/A |
g) Total Stroke Count | 12 |
i) IDS | ⿰虫先 |
j) Similar/ Variants | N/A |
k1) References to evidence documents | 范俊军:《桂阳方言词典》(民族出版社, 2007年) p. 24 |
k2) Images Filenames | UK-20969-001.jpg |
l) Other Information | N/A |
m1) Previous IRG WS | N/A |
m2) Sequence No. | N/A |
Review Comments
▲ 邹忠庭, 谭宁志, 支云峰, 黄志明, 黄南, 梁晓敏: 《遂溪县海洋渔业渔具渔法调查报告》//《广东省海洋渔业渔具渔法调查报告汇编 第4册》, 广州: 广东省水产局海洋渔具调查组, 1985.1, p. 73
In current 广东省湛江市遂溪县, there are Chinese Yue- and Chinese Min nan-dialects. 广东省广州市, 佛山市, 惠州市 often use 门𲍏. The Chinese Yue-dialects in 广东省湛江市赤坎区 and 广东省湛江市霞山区 often use 门𲍏, even 门鳝. I add two language tags for safety. 门~ means conger eels.