Please wait while loading

IRG Working Set 2021v6.0

Consolidated Comments
Filter By Source: Sort By: Show last 7 days only: Show Deleted:

Unification

SnImage/SourceComment TypeDescription
04862
04862
鹿 198.8.1
GKJ-00701
TE-3A4D
TS 19 · IDS 鹿
Oppose Unification
TAO Yang
China
For component 竒/奇 are both exit in PRC standard, ⿰鹿竒 and ⿰鹿奇 should be encoded separately.
UCV
Andrew WEST
UK
⿰鹿竒 and ⿰鹿奇 are unifiable according to UCV 424. It really would be better for China to normalize to ⿰鹿奇 as 竒 is a non-standard variant of 奇.
01955
01955
气 84.2.1
GKJ-00889
TS 6 · IDS
Unification
Andrew WEST
UK
U+23C56
The new evidence confirms that it is a trivial variant of 𣱖 which should be unified with 𣱖 (U+23C56) by UCV 47.
UCV
Kushim JIANG
Individual
UCV #47 considers |⿰二?| = |⿰冫?|, in which |二| and |冫| are on the left (true?).

If UCV #47 is considered to be referred, it may need to be extended.
01789
01789
水 85.9.1
KC-05249
TS 12 · IDS
Unification
Henry CHAN
Individual
U+6DC5
Unifiable with 淅?
Disunification
ROK
KR does not agree to unify. This character used as person name.
03165
03165
羊 123.11.1
SAT-06015
TS 17 · IDS
Unification
Henry CHAN
Individual
U+263BC
U+263AF
𦎼 (U+263BC) / 𦎯 (U+263AF).

> The two comments together list 22 disunification examples, comment #14276 8 examples and #14290 14 examples. Also that GHZR42524.09 was withdrawn. Withdrawing a character can be because the submitter does not agree to unification. The quote that says unifiable was not made by the submitter. The case for removing 殸 is very strong.

Examples are from Extension B, which are not considered valid prior examples of disunification by IRG.

> The inclusion of ⿱殸⬚ in UCV 312d seems unreasonable as it is not an example of "differences in relative length of strokes" (j-2). UCV 312d should only cover ⿱𣪊⬚ and ⿹𣪊⬚, and ⿱殸⬚ should be removed from the rule.

UCV #312d should be moved away from the section J-2 and moved into section j-3 Unification of similar shapes.

The fact that 𣪊 is often miswritten as 殸 is not disupted. Sufficient evidence also exists for this particular charcter. For China's case they may prefer to withdraw a form which is malformed, but SAT does not assign "it is an error or not" determination to a character. To suggest to encode a character via IVS implies the characters are unifiable.

Suggest to unify and encode as IVS, and keep the UCV rule as-is.
UCV
Selena WEI
TCA
TCA doesn't agree that the ⿱殸⬚ in UCV 312d, although they are both stable variant relationships. We do UCV because the two glyphs are variant relationships, and the other condition is that the glyphs are close enough to be easily connectable. I can't connect them at all.
00150
00150
人 9.7.3
SAT-08559
TS 9 · IDS 𢌜
Oppose Unification
TAO Yang
China
I still can't understand why did this one need to be unified while the attached evidences showed this is a stable variant form of 廷.
02982
02982
竹 118.16.1
TE-446F
TS 22 · IDS
UCV
Selena WEI
TCA
UCV 307c should be updated.
01176
01176
山 46.11.5
UK-20473
TS 14 · IDS
UCV
HUANG Junliang
Individual
If we accept the new evidences, please consider a UCV for 隂/陰.

Current disunified but cognate examples:

U+2DF2D 𭼭 = U+764A 癊.
00100
00100
二 7.6.1
UTC-03211
TS 8 · IDS
Oppose Unification
TAO Yang
China
It should not be unifiable with ⿱一百 which share the same pronunciation and interpretation in the future


Attributes

SnImage/SourceComment TypeDescription
00803
00803
土 32.5.5
GDM-00273
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS is yet to be changed to 3.
00885
00885
土 32.13.1
GDM-00276
TS 16 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#36, IRGN954AR
00953
00953
大 37.6.2
肉 130.3.1
GDM-00327
TS 10 · IDS
Total Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=9
04595
04595
魚 195.8.1
GKJ-00221
TS 19 · IDS &S8-01;
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 7
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 18
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰魚&S7-01;
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
For the right-side component, see #00005 in this working set.
04892
04892
黍 202.11.3
魚 195.12.3
GKJ-00241
TS 23 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 195.0 (魚) as secondary radical with SC=12 and FS=3
04653
04653
魚 195.15.4
GKJ-00256
TS 26 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 16
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 27
04888
04888
麥 199.11.3
魚 195.11.1
GKJ-00264
TS 22 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 195.0 (魚) as secondary radical with FS=1
Radical
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
As the evidence shows, this character looks related to 鱗. If yes, I suggest change Radical 195.0 (魚) the radical, and Radical 199.0 (麥) as the secondary one.
IDS
HKSAR
Hong Kong
The IDS should be changed to ⿰麥魚.
04641
04641
魚 195.12.3
GKJ-00267
TS 23 · IDS
Residual Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=13, TS=24. 雋 is 13 strokes in Kangxi Dictionary (bottom component 5 strokes).
04615
04615
魚 195.9.4
GKJ-00274
TS 20 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
SC=10, TS=21
#3, IRGN2221
04683
04683
鱼 195'.15.1
GKJ-00287
TS 23 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 16
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 24
04700
04700
鳥 196.6.1
GKJ-00341
TS 17 · IDS
IDS
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Change IDS and glyph to ⿰夹鳥.
02664
02664
鳥 196.5.5
皮 107.11.3
GKJ-00348
TS 16 · IDS
Radical
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Add the secondary radical as 107.0 (皮) for the Zhuang use based on Comment #13544, SC=11, FS=3.

The 新借 reading of 鸟/鳥 in Zhuang is niuj (-j means 上声 here). I have not collected the 老借 of 鸟/鳥, but 鸟/鳥 reads as niu5 in Cantonese, and almost all the 老借 readings of the -iu of Cantonese in Zhuang are -iu or -eu, that means we can guess the 老借 reading of 鸟/鳥 could be niux (-x means 阳上 here, and 了 reads liux, 秒 reads miux). So, 鸟/鳥 must be the phonetic element for the Zhuang use.
Radical
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Yes when 'niuj' 107.0 (皮), is the radical,

(Loan words are used for new ideas and things, but already a word for bird so not surprisingly, the Chinese word for bird can only rarely be found if ever in most Zhuang languages as an ancient loan, where of course the standard spelling is indeed ''niux". It should be noted the standard spelling for modern loans would be "niuj", however since the word "niuj (scar)" is not, according to various published sources, used in Wuming which the standard spelling is based on, so this is a conjecture. Not to mention that, in many places the actually pronunciation of loan words whilst reasonably predictable, differs from the standard spelling and the most common difference is of tone.)
03670
03670
虫 142.23.2
GKJ-00355
TS 29 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
When this ideograph is submitted for IRG Working Set 2024 per its current status, please consider using Radical 196.0 (鳥).
Radical
TAO Yang
China
Agree with Ken’s comment #15049.
Change Radical to 196.0 (鳥), SC=18, FS=2
04184
04184
鳥 196.12.3
GKJ-00363
TS 23 · IDS
Radical
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Remove second radical 167.0 as it is not likely that anyone would analyze the character as 金 plus "⿰欠鳥".
00675
00675
口 30.15.1
GKJ-00385
UK-20677
TS 18 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰口鴉.
03604
03604
虫 142.11.2
GKJ-00404
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
12
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
18
03597
03597
虫 142.11.1
GKJ-00409
TS 17 · IDS
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
More concise IDS with U+31858: ⿱𱡘虫
IDS
Ken LUNDE
UTC
Agree with Comment #14834.
03543
03543
虫 142.7.4
GKJ-00431
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
8
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
14
04161
04161
金 167.12.3
GKJ-00488
TS 20 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
SC=13, TS=21
#11, IRGN2221
04188
04188
金 167.16.1
GKJ-00501
TE-4A5A
TS 24 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS is yet to be changed to 2.
#36, IRGN954AR
04186
04186
金 167.15.4
GKJ-00507
TS 23 · IDS
Radical
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Why are we adding a second radical 149.0?
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
I agree with Henry.
Radical
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
I suggested adding a second radical because the character is categorized as 言部 in two dictionaries. Plus it has a variant ⿰言錦. If the secondary radical is not supposed to record such information, I am happy to remove it.
Radical
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The purpose of the second radical is to aid discoverability, but it is unlikely that anyone would expect to find this character under 言 radical, so agree that the second radical is not required in this case.
03887
03887
足 157.8.3
GKJ-00513
TS 15 · IDS 𧾷
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add 167.0 (金) as secondary radical, SC=7, FS=2
02416
02416
犬 94.11.2
GKJ-00596
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=11 or SC=12?

莽 is counted as 11 sometimes in Kangxi Dictionary and sometimes as 12.

Main difference is the bottom component is sometimes written as 廾 and sometimes written as ⿰𠂇十 in Kangxi Dictionary.

Etymologically speaking the bottom component is also a grass radical so should be counted as 4 strokes therefore 莽 = 12.
04873
04873
鹿 198.10.1
GKJ-00686
TS 21 · IDS 鹿
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
SC=11, TS=22
#33, IRGN2221
04808
04808
鸟 196'.8.1
GKJ-00769
TS 13 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 173.0 (雨) as secondary radical with SC=11 and FS=3
03436
03436
艸 140.14.4
GKJ-00778
TS 18 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
⿱艹𱰆
04204
04204
金 167.28.1
GKJ-00836
TS 36 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
SC=29, TS=37
#35, IRGN2221
03674
03674
血 143.12.1
GKJ-00949
TS 18 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
9
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
15
03927
03927
身 158.8.1
GKJ-00954
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 6
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 13
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰身亚
00382
00382
十 24.6.1
GKJ-00964
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
04537
04537
髟 190.9.3
GKJ-00990
TS 19 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 182.0 (風) as secondary radical with SC=10 and FS=1.
04117
04117
钅 167'.10.3
GXM-00433
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS is yet to be changed to 2.
04222
04222
門 169.6.4
GZ-0801301
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 8
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 16
Residual Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed SC=6.
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree TS=16.
03719
03719
衣 145.10.2
GZ-1102402
TS 15 · IDS
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 16
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed TS=16.
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
16
01753
01753
肉 130.12.1
GZ-1152104
TS 16 · IDS
Radical
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
I don't think the second radical makes sense. Minutes history suggests only keeping radical 130.
Radical
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree second radical does not make sense here. Should remove second radical here as was done with GZ-0381205.
01748
01748
肉 130.10.3
GZ-1221201
TS 14 · IDS
Radical
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
I don't think the second radical makes sense. Minutes history suggests only keeping radical 130.
Radical
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree second radical does not make sense here. Should remove second radical here as was done with GZ-0381205.
00818
00818
土 32.7.3
GZ-1531303
TS 10 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
#23A, IRGN1105
00103
00103
二 7.6.5
GZ-1632203
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
00468
00468
口 30.7.1
GZ-2291405
TS 10 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
03701
03701
衣 145.5.2
GZ-2461502
TS 10 · IDS
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 11
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed TS=11.
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
11
02220
02220
火 86.12.2
GZ-2601503
TS 16 · IDS
Residual Stroke Count
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=13.
Total Stroke Count
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=17.
Residual Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
According to Unihan 暑 has 12 strokes.
00419
00419
立 117.4.3
GZ-2902802
TS 8 · IDS
Total Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=9 as 及 SC = 4
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed TS=9.
03966
03966
辵 162.7.1
GZ-3481505
TS 10 · IDS
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 11
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed, TS=11.
FS
HKSAR
Hong Kong
FS=2
00308
00308
刀 18.7.5
GZ-4402501
TS 9 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#20, IRGN954AR
04122
04122
金 167.10.4
GZ-4532602
TS 18 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS=1
#67, IRGN954AR
01041
01041
牙 92.7.4
GZ-5021501
TS 12 · IDS
Total Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=11
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed TS=11.
03699
03699
衣 145.4.3
GZ-5131401
TS 9 · IDS
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 10
Total Stroke Count
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agreed TS=10.
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
10
00055
00055
乙 5.5.2
KC-00020
TS 5 · IDS
Total Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=6
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=1
Total Stroke Count
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=6
FS=1
00061
00061
乙 5.6.1
KC-00036
TS 7 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS is yet to be changed to 3.
FS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
00069
00069
乙 5.7.3
KC-00049
TS 8 · IDS
Residual Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=6, TS=7
Residual Stroke Count
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=6, TS=7
00080
00080
乙 5.10.1
KC-00076
TS 11 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#36, IRGN954AR
FS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00082
00082
乙 5.10.3
KC-00080
TS 11 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=11, TS=12
#19a, IRGN2221
Residual Stroke Count
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=11, TS=12
00454
00454
口 30.6.1
KC-00421
TS 9 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#36, IRGN954AR
FS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00502
00502
口 30.8.3
KC-00452
TS 11 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=5
#17, IRGN954AR
FS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=5
00553
00553
口 30.10.1
KC-00487
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=8, TS=11
Residual Stroke Count
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=8, TS=11
01162
01162
山 46.14.4
KC-01060
TS 17 · IDS
IDS
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
⿱齊山
01181
01181
山 46.12.3
KC-05021
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=1
FS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=1
01645
01645
方 70.10.3
KC-05138
TS 14 · IDS 𠂉
IDS
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
⿸𭤨虎
IDS
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
Add as secondary IDS ⿸𭤨虎.
03361
03361
艸 140.8.5
KC-05646
TS 12 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
I feel that ⿱艹⿱劦十 or ⿳艹劦十 would be better IDSes.
IDS
ROK
KR agrees to change IDS as ⿱艹⿱劦十, and add as secondary IDS⿳艹劦十.
00212
00212
人 9.14.3
SAT-03878
TS 16 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00115
00115
亠 8.9.4
SAT-04260
TS 11 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
04523
04523
色 139.10.2
骨 188.6.2
SAT-04597
TS 16 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS(2)=3
#77 IRGN954AR
03079
03079
糸 120.8.4
SAT-04673
TS 14 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
I still feel that the IDS should be changed to ⿰糸⿱亠糸. The following are from three IDS databases, and the single use of ⿱玄小 is clearly the outlier:

U+223F8 𢏸
IDS1: ⿰弓⿱亠糸
IDS2: ⿰弓⿱亠糸 (GT)
IDS3: ⿰弓⿱亠.糸.
U+2C0CE 𬃎
IDS1: ⿰木⿱玄小
IDS2: ⿰木⿱亠糸 (T)
IDS3: ⿰木d⿱亠.糸.
00429
00429
目 109.16.2
SAT-05093
TS 21 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
As the lower right part of the glyph is 夂, SC=17, TS=22.
The IDS should be changed from ⿰睿⿱只又 to ⿰睿⿱只夂.
00399
00399
厂 27.7.1
SAT-05585
TS 9 · IDS 𰀠
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
⿸厂⿱龷⿰𠄌⿺乀丿
00266
00266
冂 13.6.2
SAT-05651
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
00813
00813
土 32.7.1
SAT-06058
TS 10 · IDS 𠂊
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
An alternative IDS is ⿰土⿳𠂊冖巾.
03528
03528
虫 142.6.3
SAT-06145
TS 12 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Add 118.0 (竹), SC=6, FS=2 as second radical.
00341
00341
力 19.11.1
SAT-06152
TS 13 · IDS
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
More concise IDS with U+31858: ⿱𱡘力
00937
00937
夕 36.4.3
SAT-06503
TS 7 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=5
01089
01089
尸 44.6.4
SAT-06635
TS 9 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
The IDS should be ⿸尸充.
00182
00182
人 9.10.1
SAT-06665
TS 12 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
#76, IRGN954AR
00213
00213
人 9.14.3
SAT-06717
TS 16 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
03875
03875
足 157.5.3
SAT-06785
TS 12 · IDS 𧾷𢩥
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 6
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 13
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰𧾷⿱千兀 might be a better IDS.
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Or ⿰𧾷⿱𡈼儿?
02287
02287
爿 90.2.2
SAT-06795
TS 6 · IDS
FS
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=1.
00863
00863
十 24.22.2
SAT-08341
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC is yet to be changed to 11.
FS is yet to be changed to 1.
02243
02243
火 86.13.4
SAT-08382
TS 17 · IDS 𮘎
IDS
Conifer TSENG
TCA
Based on the glyph of SAT-08382, the IDS ⿱⿲幺言幺灬 seems more appropriate.
IDS
Eiso CHAN
Individual
⿱⿲幺言幺灬

Support Ken and Conifer.
IDS
L F CHENG
Individual
⿲幺言幺 and 𮘎 (J-source form) are equivalents in calligraphy. See the examples at https://www.chise.org/est/view/character/變 , such as https://www.chise.org/est/view/character/repi.hng-nkm=07160 and https://www.chise.org/est/view/character/repi.hng-kad=04090 . I believe ⿱𮘎灬 is fine.
01947
01947
毛 82.7.5
SAT-08488
TS 11 · IDS
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
〾⿱㱼毛
00040
00040
乙 5.2.5
SAT-08575
TS 3 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
00763
00763
囗 31.2.3
SAT-08642
TS 6 · IDS 丿
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=3
00252
00252
入 11.12.3
車 159.7.3
SAT-08844
TS 14 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2 with the primary radical as 11.0 (入).
#32, IRGN954AR
00581
00581
口 30.11.2
SAT-08851
TS 14 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=1
00968
00968
女 38.5.5
T9-7569
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#19, IRGN1105
00506
00506
舌 135.5.3
T9-7A3D
TS 11 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
Should the IDS be changed from 〾⿰舌尔 to ⿰舌尔?
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Response to HKSAR on Comment #13746.

⿰舌尔 is suitable only for IRG encoding works, but it is not suitable for TCA. In TCA conventions, the top component of 舌 (U+820C) is 干 not 千, but the top component of the left part of this character is 千 not 干.
00374
00374
十 24.6.4
TC-2F48
TS 8 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=7, TS=9
00462
00462
口 30.6.3
TC-3873
TS 9 · IDS 𠆢
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰口⿱人木.
IDS
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Keep ⿰口⿱𠆢木 is better.
00274
00274
冖 14.9.3
TC-5249
TS 11 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿱㓁免.
00973
00973
女 38.8.1
TC-5468
TS 11 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=9, TS=12
#25, IRGN2221
03732
03732
襾 146.8.3
非 175.6.1
TC-6C5A
TS 14 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add 175.0 (非) as secondary radical, SC=6, FS=1
Radical
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree to add the secondary radical 175.0 (非).
01633
01633
斗 68.5.1
口 30.6.1
TC-792F
TS 9 · IDS
Radical
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Perhaps change Radical to 30.0 (口), SC=6, FS=1?
Radical
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Perhaps change Radical to 30.0 (口), SC=6, FS=1 and move Radical 68.0 (斗) to the secondary one?
Radical
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree to change Radical to 30.0 (口), SC=6, FS=1, and add the second radical as 68.0 (斗).

And the pronunciation dòu was provided by user. It is uncertain whether ⿰古斗 is a variant of ⿱古斗, so we could discuss whether to add the pronunciation gū.
01068
01068
寸 41.9.1
TD-3729
TS 12 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿳𰀉一吋.
00868
00868
土 32.10.5
TD-376E
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
SC=9?
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
TS=12?
00995
00995
女 38.11.1
TD-4A3A
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=12, TS=15
#17, IRGN2221
03135
03135
缶 121.8.1
TD-535F
TS 14 · IDS 𦈢
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
15
03567
03567
虫 142.8.5
TD-5562
TS 14 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Change Radical to 32.0 (土), SC=11, FS=2 on the basis that it is the most intuitive one.
Radical
Conifer TSENG
TCA
Agree to change Radical to 32.0 (土), SC=11, FS=2.
00211
00211
人 9.14.2
TD-6742
TS 16 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=15, TS=17
#23, IRGN2221
#36, IRGN954AR
01163
01163
山 46.10.4
TD-783F
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=11, TS=14
#12, IRGN2221
04410
04410
頁 181.6.1
TD-7D61
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
SC=7, TS=16
#17, IRGN2221
01761
01761
月 74.14.2
TE-2C6B
TS 18 · IDS
IDS
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰月署
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Respond to Yifan on Comment #13830.

⿰月署 is acceptable for IRG encoding works, but it is not suitable for TCA.
03441
03441
艸 140.15.3
TE-302D
TS 19 · IDS 𥠺
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
14
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
18
03433
03433
艸 140.14.1
TE-3042
TS 18 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
Also, all of the component shapes are unifiable, so there is no reason to include the 〾 prefix for the IDS.
IDS
Selena WEI
TCA
Agree
Radical
Selena WEI
TCA
Feedback on #15030
It is not possible to modify the glyph卝 into 艹, in Taiwan, there is a difference between 卝 and 艹 . TCA recommends change the radical to 心.
04434
04434
風 182.9.3
香 186.9.3
TE-3264
TS 18 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 186.0 (香) as secondary radical.
Radical
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree. Add the second radical as 186.0 (香).
03950
03950
車 159.12.4
TE-3857
TS 19 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰車戠 (remove leading 〾)
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
〾 is used for the TCA conventions. The current T-Source (T2-4278) of U+6220 戠 is different from the right part of this character and the G- and H-Sources of U+6220 戠.
U+6220
04716
04716
鳥 196.8.1
TE-3A3A
TS 19 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 7
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 18
04492
04492
香 186.12.1
厂 27.19.3
TE-3F68
TS 21 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 27.0 (厂) as secondary radical with SC=19 and FS=3
Radical
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with the comment #13630 by Ken.
03314
03314
舟 137.18.2
TE-4863
TS 24 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
The IDS does not need the 〾 prefix.
IDS
Selena WEI
TCA
Agree
02943
02943
竹 118.10.2
TE-6F34
TS 16 · IDS 𮅕
IDS
Ken LUNDE
UTC
⿳竹𰥍刀
IDS
Selena WEI
TCA
Agree
00719
00719
口 30.16.5
TE-774B
TS 19 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿸㕧萬.
IDS
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Keep the IDS as ⿰口⿸尸萬.
03900
03900
足 157.4.3
UK-20221
TS 18 · IDS 𧾷
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 11
FS
HKSAR
Hong Kong
FS is yet to be changed to 4.
03645
03645
虫 142.13.5
UK-20249
TS 19 · IDS
Total Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=20 as 蚤 SC = 4 (⿱㕚虫)
02676
02676
皿 108.10.2
UK-20258
TS 15 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
The IDS does not match the updated representative glyph.
00196
00196
人 9.11.5
UK-20297
UTC-00498
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=12, TS=14
#42, IRGN954AR
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with #13718
01624
01624
文 67.6.5
尸 44.7.5
UK-20299
TS 10 · IDS
Radical
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 44.0 (尸), SC=7, FS=5
02785
02785
石 112.10.2
UK-20311
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
12
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
17
02709
02709
目 109.12.1
UK-20411
TS 17 · IDS 𣈆
IDS
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Change IDS to ⿰目晉 per new evidence and the new UCV 晉/𣈆 discussed in IRG #58, update the glyph accordingly.
IDS
Ken LUNDE
UTC
The representative glyph was updated, but the IDS was not.
04411
04411
頁 181.6.3
舟 137.9.1
UK-20442
TS 15 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 137.0 (舟) as secondary radical with SC=9
04431
04431
風 182.9.1
革 177.9.3
UK-20497
TS 18 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 177.0 (革) as secondary radical with FS=3.
00370
00370
十 24.4.2
UK-20507
TS 6 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
As the glyph is modified, the IDS should be changed from ⿻卌丨 to ⿻卌㇄.
00935
00935
夕 36.2.5
乙 5.4.3
UK-20567
TS 5 · IDS 𠃊
Radical
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Based on the list of glyphs in 01105, I am inclined to suggest radical 5.0 (乙), SC=4, FS=3.
00294
00294
几 16.1.2
UK-20569
TS 3 · IDS 𠘨
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
Should the IDS be changed from ⿵𠘨丨to ⿵几丨?
02305
02305
牛 93.1.5
UK-20572
TS 4 · IDS 𠃊
Radical
Henry CHAN
Individual
Change Radical to 5.0 (乙), SC=3, FS=5 after the glyph change.
00250
00250
儿 10.15.3
UK-20654
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=16, TS=18
#17, IRGN2221
00874
00874
土 32.11.2
UK-20661
TS 14 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=5
03765
03765
言 149.4.2
UK-20679
TS 11 · IDS
IDS
HUANG Junliang
Individual
⿰言⿵冂⿱𠃍一
00509
00509
口 30.8.3
UK-20683
TS 11 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=9, TS=12
#12, IRGN2221
00595
00595
口 30.11.4
UK-20697
TS 14 · IDS
IDS
HUANG Junliang
Individual
⿲口言⿵冂⿱𠃍一
00601
00601
口 30.11.5
UK-20700
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=12, TS=15
#23, IRGN2221
04315
04315
雨 173.8.3
UK-20712
TS 16 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Change IDS to ⿱雨⿰⿸⿰丿𠃌𠃌⿺几彡
04473
04473
饣 184'.10.3
UK-20802
TS 13 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 194.0 (鬼) as secondary radical with SC=3
Radical
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Secondary radical seems unnecessary as this character is the simplified form of the common character U+993D 餽, so the primary radical should be obvious.
00791
00791
土 32.4.3
UK-20858
TS 7 · IDS
Radical
Eiso CHAN
Individual
Change Radical to 48.0 (工), SC=4, FS=3
based on Comment #15154.
IDS
Eiso CHAN
Individual
⿱从工
based on Comment #15154.
02526
02526
玉 96.13.4
UK-20906
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
Eiso CHAN
Individual
SC=16, FS=2, TS=20
IDS
HUANG Junliang
Individual
⿰王冀
00895
00895
土 32.12.4
UK-20920
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
Residual Stroke Count
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=13 (counted as 粵 and TS of 粵 is 13), TS=16
00286
00286
戈 62.9.3
UK-20930
TS 12 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=8
01640
01640
方 70.6.3
UK-20935
TS 10 · IDS 𠂉
IDS
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
⿸𭤨亢
00755
00755
口 30.22.4
UK-20994
TS 25 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=5
#72, IRGN954AR
00354
00354
勹 20.9.1
V0-3549
TS 11 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
04242
04242
門 169.14.5
V0-4925
TS 22 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 13 ?
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 22 ?
Residual Stroke Count
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
My understanding is that for IRG work we count 及 as 4 strokes (different from Unihan data). 盍 is 10, so SC = 14. This is consistent with the simplified form: U+28E0D
FS
HKSAR
Hong Kong
FS=3
#15, IRGN954AR
00111
00111
二 7.13.5
V4-4066
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00156
00156
人 9.8.1
V4-407E
TS 10 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=4
#31, IRGN954AR
00318
00318
刀 18.12.4
V4-423A
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=13, TS=15
#11, IRGN2221
00424
00424
又 29.10.5
V4-4277
TS 12 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
#58, IRGN954AR
02566
02566
生 100.6.4
V4-4E2B
TS 11 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
The current radical is not intuitive for this particular ideograph, so either change it to 113.0 (示), SC=6, FS=5, or add 113.0 (示) as a secondary radical.
04281
04281
阜 170.14.4
V4-5657
TS 17 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS=1
00028
00028
丨 2.17.1
VN-F000D
TS 18 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00259
00259
八 12.11.4
女 38.10.4
VN-F001E
TS 13 · IDS
Radical
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 38.0 (女), SC=10, FS=4.

While 娄 has radical 119.0 (米) in the code charts, it is under radical 38.0 (女) in Hanyu Dazidian, CNS11643 as well as the Moji Joho database, same as the radical of its traditional counterpart, 婁.

娄 also has a codepoint of U+5A04 which sits squarely in the block of characters with 女 radicals in the URO, so I believe the change to make it under radical 119.0 (米) is an error.

The code charts should be corrected and this character should use 女 as the radical.
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Looking at all of the encoded Vietnamese characters with 娄 on the left side, since 娄 is the phonetic, with the exception of U+21890, which uses # 38, the radicals used are based on the right side semantic element. Since we we have now changed the basis for determining the radical, we might want to go back and the change previously encoded characters at some time.
Radical
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 12.0 (八) to follow the character 六? SC=11, FS=4

And, the secondary radical could be 38.0 (女). But, we also need to update the RS of 娄 in URO.《现代汉语词典》 (Ed. 6) chose 米 as the basic radical, and 女 as the secondary radical.

Cf. In 《现代汉语词典》 (Ed. 6), the basic radical of 鸡 is 又, and the secondary radical is 鸟.

We also found other similar issues in URO.
The radical of 馮 is 馬, but the radical of 冯 is 冫.
The radical of 問 is 口, but the radical of 问 is 门.

We should handle this kind of issues more macroscopically. I don’t hope we give three radicals for this character.
00682
00682
口 30.15.1
VN-F00AF
TS 18 · IDS 𤭹
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
00716
00716
口 30.16.4
VN-F00EB
TS 19 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰唁美.
02866
02866
禸 114.17.4
VN-F0167
TS 21 · IDS
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
22 per Comment #7636
01689
01689
日 72.10.2
儿 10.12.2
VN-F0267
TS 14 · IDS
Radical
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 10.0 (儿), SC=12, FS=2
U+204AB
04485
04485
香 186.2.5
力 19.9.3
VN-F0640
TS 11 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 19.0 (力) as secondary with SC=9 and FS=3.
00383
00383
卜 25.6.5
艮 138.2.1
VN-F0767
TS 8 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2 with the secondary radical as 138.0 (艮).
03735
03735
見 147.2.4
VN-F07B9
TS 9 · IDS 𬼀
IDS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Could we use ⿽見𬼀 or ⿽見丷 to match the evidence?
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
⿽見𬼀 is probably the best now that we have it, since it is neither ⿱ nor ⿰
00244
00244
儿 10.11.2
豸 153.6.2
VN-F0B0E
TS 13 · IDS
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Radical 10 is based on the semantic (光 > open), but could also use the phonetic 豸 153 (SC 6) as more intuitive.
00005
00005
龍 212.-9.0
VN-F0BEA
TS 7 · IDS &S8-01;
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 212.0 (龍), SC=-9 (negative), FS=0
IDS
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
㇯龍𦚏
04385
04385
非 175.5.1
一 1.12.1
VN-F1638
TS 13 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS(2)=3
00012
00012
乙 5.10.3
VN-F1644
TS 11 · IDS
Radical
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree radical 5.0 (乙) as first radical. For all characters with ⿺乳X structure, we should use 5.0 (乙) as first radical.

See also: 00095, 00094, 00092.

00095
乙 5.15.3
VN-F1646
TS 16 · IDS

00094
乙 5.15.3
VN-F0014
TS 16 · IDS

00092
乙 5.13.3
羽 124.8.3
VN-F1645
TS 14 · IDS
R(2)=124.0 (羽), SC(2)=8, FS(2)=3, 2023-05.
04240
04240
門 169.11.4
冫 15.17.3
VN-F1690
TS 19 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 15.0 (冫) as secondary radical with SC=17
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Ken
00320
00320
刀 18.13.1
止 77.11.2
VN-F1699
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2 with the primary radical as 18.0 (刀).
00345
00345
力 19.16.1
VN-F169E
TS 18 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#36, IRGN954AR
03994
03994
辵 162.13.5
VN-F16BE
TS 17 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
FS=3
#15, IRGN954AR
00426
00426
又 29.11.1
VN-F16C0
TS 13 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=3
FS
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Why is FS 3? The first stroke of 反 in Kangxi Dictionary is the horizontal stroke.
00630
00630
口 30.12.5
VN-F16E5
TS 15 · IDS
FS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
FS=2
#44, IRGN954AR
00467
00467
口 30.6.4
VN-F171D
TS 9 · IDS 𪟽
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰口𱐁(U+31401).
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
Agree with #13743
00404
00404
厂 27.10.1
VN-F1764
TS 12 · IDS
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰吏𱤽(U+3193D).
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
Agree with #13737, change IDS to ⿰吏𱤽
02731
02731
矢 111.18.2
VN-F1770
TS 23 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
I suggest adding Radical 169.0 (門), SC=15, FS=2 as a second radical.
02675
02675
皿 108.9.1
VN-F17BC
TS 14 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Either change Radical to 37.0 (大), SC=11, FS=4, or add it as a secondary radical. The source suggests to me that Radical 37 should be primary.
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
Radical 37 is phonetic, and the meaning is "cover", hence "盖" as semantic. 皿 is given as the radical based on that analysis. We agree with adding radical 37 as secondary.
00962
00962
大 37.13.1
VN-F17C3
TS 16 · IDS 𪜀
IDS
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
An alternative IDS is ⿰奇𱺵 (U+31EB5).
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
Agree with #13771
04830
04830
鹵 197.13.4
心 61.20.2
VN-F1855
TS 24 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 61.0 (心) as secondary radical with SC=20 and FS=2
03181
03181
羽 124.11.4
VN-F189A
TS 17 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Change Radical to 63.0 (戶), SC=13, FS=5
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
Agree with radical change to 戶
03836
03836
貝 154.15.1
VN-F1903
TS 21 · IDS 𬑉
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 22
03227
03227
肉 130.6.1
VN-F1939
TS 10 · IDS
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
Better IDS: ⿰月𱤽 (U+3193D)
02031
02031
水 85.8.1
VN-F19B9
TS 11 · IDS
IDS
KWAN Ching Kit
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Could the IDS be ⿲氵扌⿻冖丸 despite the position of the dot?
00943
00943
夕 36.12.1
VN-F1A2B
TS 13 · IDS
Total Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
TS=15
02679
02679
皿 108.10.4
VN-F1A5C
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
盗 and 盜 are unifiable, it may be better to count by 盜 per Kangxi for consistency. In that case, SC=11, TS=16.
02683
02683
皿 108.19.4
VN-F1A5D
TS 24 · IDS
Residual Stroke Count
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
盗 and 盜 are unifiable, it may be better to count by 盜 per Kangxi for consistency. In that case, SC=20, TS=25.
02957
02957
竹 118.11.2
VN-F1AA8
TS 17 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Change Radical to 125.0 (老), SC=11, FS=3
03036
03036
米 119.13.1
VN-F1ABC
TS 19 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
I suggest adding 101.0 (用), SC=14, FS=4 as a secondary radical.
03114
03114
貝 154.12.5
VN-F1AD7
TS 19 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Add 120.0 (糸), SC=13, FS=5 as second radical for discoverability.
02669
02669
皮 107.13.4
VN-F1B65
TS 18 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
I suggest adding 113.0 (示), SC=11, FS=1 as a secondary radical for discoverability.
04443
04443
食 184.5.2
VN-F1C0B
TS 13 · IDS
Residual Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
SC = 6
Total Stroke Count
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
TS = 14
04478
04478
首 185.7.1
豆 151.9.4
VN-F1C15
TS 16 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Add Radical 151.0 (豆) as secondary radical with SC=9 and FS=4
00027
00027
丨 2.14.4
VN-F1C8D
TS 15 · IDS 𱷥
Radical
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Change Radical to 117.0 (立), SC=10, FS=4
NB U+25A9D 𥪝 is under Radical 117
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
If we are going to not use the semantic element (中) to determine the radical, we should use consider a new radical variant of 212, since the left side, U+31DE5, is a simplification of 龍.
Radical
Henry CHAN
Individual
Radical 212.2, SC=4, FS=2
04050
04050
里 166.7.3
用 101.9.3
VN-F1C9E
TS 14 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 101.0 (用), SC=9, FS=3 (unchanged)
04289
04289
隹 172.9.4
亠 8.15.5
VN-F1CAD
TS 17 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Radical 8.0 (亠) with SC=15 would be much more intuitive
04252
04252
门 169'.14.1
馬 187.7.4
VN-F1CB7
TS 17 · IDS 𫔭
Radical
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Change Radical to 187.0 (馬), SC=7, because it i much more intuitive.
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
门 is the semantic element (the character means "to open"), so it should at least be kept as secondary
03863
03863
走 156.10.5
VN-F1CBE
TS 17 · IDS
IDS
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
⿺走⿰己豸 would be a more faithful IDS based on the enclosing structure.
IDS
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Personally I think ⿺起豸 is OK as the V glyph form of 起 is ⿺走己, and the IDS only looks wrong because of the particular font used here.
03672
03672
血 143.4.3
VN-F1CF6
TS 10 · IDS
Radical
Ken LUNDE
UTC
Change Radical to 82.0 (毛), SC=6, FS=3
Radical
Lee COLLINS
Vietnam
Note, this means "blood", so 毛 is phonetic and 血 is semantic. Suggest keeping 血 as primary or secondary.
02611
02611
疒 104.6.4
VN-F1DE1
TS 11 · IDS
IDS
Lee COLLINS
Vietnam
Better IDS: ⿸疒𱜢 (U+31722)
00023
00023
丨 2.7.1
VN-F20B5
TS 9 · IDS &S2-01;𭟯
Residual Stroke Count
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
SC=8, FS=3


Evidence

SnImage/SourceComment TypeDescription
03920
03920
身 158.4.1
GDM-00257
TS 11 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Three evidence names given, but only one evidence image shown.

⿰身犬 is possibly a variant/mistake for ⿰身大 which also has the reading māng according to Kushim Jiang. Additional evidence would be helpful.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

[光緒]湄潭縣志(清光緒刊本)卷6 folio 11a

湄潭縣 is in 貴州省遵義市.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The source name does not match the original evidence image. Is that evidence from a 地名志?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Could be a variant of ⿰身大. It is not a misprint.
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The evidence is from:
兴仁县人民政府:贵州省兴仁县地名录,page197
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
段氏說文注訂
贵州通志
01474
01474
手 64.9.1
GDM-00269
TS 12 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Is there any explanation why this character has a pronunciation like xia?
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
厘 is derived from 匣.
Evidence
Henry CHAN
Individual
Based on the pronunciation, it is a potential misprint?

I suggest to postponed this character.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
SJ/T 11239-2001 信息技术 信息交换用汉字编码字符集 第八辅助集

中国测绘科学研究院:库外字代码对照表
00950
00950
大 37.4.2
GDM-00326
TS 7 · IDS
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
中国测绘科学研究院《库外字代码对照表》:
New evidence
Xieyang WANG
Individual
SJT 11239-2001 信息技术 信息交换用汉字编码字符集 第八辅助集

I suggest not to change the G-Source reference because GCCYY is actually a dead source reference. We are editing dictionaries which will include part of GDM characters and I am making a website containing all information of GDM characters I have. Everyone can access to the website in future.
00051
00051
乙 5.5.1
GDM-00376
TS 6 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It looks the place should be 氹塘.




▲ National Database for Geographical Names of China

On the other hand, this place is under 清新区, and 氹塘/凼塘 is a common stable word in 清远市.


▲ 广东省地理学会科普组: 《广东农谚》, 广州: 科学普及出版社广州分社, 1983.2, 统一书号: 16051·60185, p. 77
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The character is a variant of 氹. The evidence is solid.
Seen in 中国测绘科学研究院《库外字代码对照表》:
04605
04605
魚 195.8.5
GKJ-00217
TS 19 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
The small seal on the next page.
I understand according to the small seal and Fanqie, it should be transfered into 䱤, but as it has been defined as a head character, what we should do is to encode it instead of correcting the original book.
04595
04595
魚 195.8.1
GKJ-00221
TS 19 · IDS &S8-01;
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
畢沅,《山海經新校正》(清光緒3年[1877],浙江書局),卷八

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04630
04630
魚 195.11.3
GKJ-00231
TS 22 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The text in the evidence seems to be related to the quotation given in the entry for 《續方言》 in 《四庫全書總目提要》 which has "𧐒𧐎" instead of "䲇⿰魚覓". Therefore ⿰魚覓 can be considered to be a variant of U+2740E 𧐎. I think it is OK to move it back to the M-set.

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
懷小編
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
After reviewing the full page version of the submitted evidence and Andrew’s explanation, it is OK to move this character back to M-set.
02503
02503
玉 96.11.3
GKJ-00232
TS 15 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
文清公薛先生文集 mark

New evidence
Conifer TSENG
TCA

文清公薛先生文集,明萬曆42年[1614]薛士弘刻,卷1。
https://reurl.cc/RW8XpZ
New evidence
Eiso CHAN
Individual
The new pieces of evidence should be accepted.
03439
03439
艸 140.14.3
GKJ-00249
TS 18 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
The previous comments suggested that this is an error form of U+8613 蘓.
04597
04597
魚 195.8.1
GKJ-00259
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《霸州志》, 天一閣藏明嘉靖刻本, 卷之五

Also see WS2021-04607:GKJ-00233.
04607
魚 195.9.1
GKJ-00233
TS 20 · IDS
Evidence accepted, IRG 58.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence is good, therefore move back to the M-set.
04681
04681
鱼 195'.11.5
GKJ-00286
TS 19 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The submitted evidence shows the glyph is ⿱郷鱼 not ⿱鄉鱼.

The submitted evidence is the modern publishing book in the traditional Chinese with mainland China conventions, that means 鱼 should not be used as the component in the running text and it must be the editing and proofreading error based on the current editing and proofreading rules in mainland China. It is better to withdraw the character for China.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Typographical errors caused by incorrect citations, withdraw it.
04683
04683
鱼 195'.15.1
GKJ-00287
TS 23 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence is sufficient, return to M-set.
04768
04768
鳥 196.12.3
GKJ-00320
TS 23 · IDS &P9-01;
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
U+9DFD


The third 說文 evidence implies that it is a misprint of 鷽.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
12 pieces of evidence but only one source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
The stable variants could be encoded.
04695
04695
鳥 196.5.1
GKJ-00329
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Here is the full evidence:


陳明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗(明崇禎刊本)卷7 23b/24a

As we can see, ⿰世鳥 is categorized as 鳥部/六畫, which does not make sense because 世 has only 5 strokes and in the very same book, 泄 is categorized as 水部/五畫, so if ⿰世鳥 were indeed ⿰世鳥, it should have been placed after 鳥部/五畫.

Here is 鳥部/六畫 from 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷4 folio 9b/10a:



Here is a summary by comparing the characters in 泰和五音新改並類聚四聲篇 (abbr. SSP) with all 鳥部/六畫 characters in 陳明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗 (abbr. HPCZ):

Characters in HPCZ but not in SSP: ⿰关鳥、⿰世鳥、⿰鳥麦、⿰召鳥.
Characters in SSP but not in HPCZ: 𪁾、䳄、𩿮、𪀺、⿰𡰪鳥.

Here ⿰世鳥、⿰召鳥 have 5 strokes, ⿰鳥麦 has 7 strokes. ⿰召鳥 is misprint of ⿰𡰪鳥, ⿰鳥麦 is misprint of 𪀺. ⿰关鳥 is likely variant of 𪁾. And by exclusion, ⿰世鳥 is likely a misprint of 䳄, otherwise HPCZ would not have removed 䳄, a common character imo.

I am worried about the overall quality of 海篇朝宗. Should it happen to have correct strokes I may not find out that it is likely a misprint of another character. I suggest we treat 海篇朝宗 like 中華字海, it should not be the only supporting evidences without evidences from other dictionaries or running text.

Appendix:

Characters in HPCZ/鳥部/六畫: 𪀢,鴿,鵃,鴶,𪀖,鵧,鴻,鴰,鴷,䳑,鴛,䳋,鵀,𪀓,鵂,䳏,⿰𣅀鳥(鴲),鵅,⿰幵鳥(鳽),𪁋,鴸,鵁,𪁉,鴜,䳐,鴯,𪀣,𪀸,𪀽,𪀠,鴴,鴹,𪀟,𪀔,鴺,𪀚,𩿩,𪀝,鴳,⿰关鳥(WS2021-04707),𪁑,鵄,鴽,鵏,鴾,䳌,𪀤,𪁖,鴼,𪀒,翵,𪀕,𪁠,𪀡,𪀛,⿰世鳥,𪀹,𪀥,䳃,䳍,鴭,鴵,⿰夹鳥(鵊),𪀫,⿰鳥麦,𪀬,⿰㞪鳥,𪀼,鴲,䙚,𪀿,鵢,𪁥,⿰⿱䒑𫜹鳥(𩿮),𪀭,𪁀,䳂,𪀨

Characters in SSP/鳥部/六畫: 𪀢,𪀖,鴿,鵃,鴶,鴻,鴛,鴰,鵧,鴷,䳋,䳑,鵀,鵂,䳏,⿰𣅀鳥(鴲),鵅,⿰幵鳥(鳽),𪀓,鴸,鵁,𪁉,鴜,䳐,𪀣,𪀸,𪀽,𪀠,鴯,鴴,鴹,𪀟,𪀔,𪁋,𪀚,鴺,𩿩,𪀝,鴳,𪁾,𪁑,鴽,鵄,鵏,鴾,䳌,𪁖,𪀤,鴼,𪀒,翵,𪀕,𪁠,𪀡,𪀛,䳍,䳄,𪀹,𪀥,䳃,鴭,鴵,⿰夹鳥(鵊),𩿮,𪀩,𪀺,𪀬,⿰㞪鳥,𪀼,鴲,裊(䙚),𪀿,鵢,𪁥,⿰⿱䒑𫜹鳥(𩿮),𪀫,𪀭,𪁀,⿰𡰪鳥,𪀨
Unclear evidence
Henry CHAN
Individual
Per #11949, appears to be a misprint of 䳄. Are there more evidences for ⿰世鳥?
Evidence
HUANG Junliang
Individual
The ordering of 鳥部/六畫 in 海篇朝宗 is much more similar to 新校經史海篇直音 than their distant ancestor 四聲篇海.

Here we can see 䳄 is between 𪀛 and 𪀹 in 新校經史海篇直音, while ⿰世鳥 is between 𪀛 and 𪀹 in 海篇朝宗.


新校經史海篇直音(明經廠刊本)卷2 folio 8b


陳明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗(明崇禎刊本)卷7 23b/24a

Their entries are very similar, too.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉,明崇祯刻本

遵古本正韻石齋海篇,明崇祯刻本
04729
04729
鳥 196.9.1
GKJ-00332
TS 20 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence 1 is a quote from 禮記: 「五月鴂則鳴。」鴂者,百鷯也。 Therefore ⿰查鳥 should be a mistake for U+9DEF 鷯.
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
From the dictionary: "Giúp đọc Nôm và Hán Việt", p. 816:

04775
04775
鳥 196.13.1
GKJ-00335
TS 24 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
4 pieces of evidence, but only one source name.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
Henry CHAN
Individual
This looks like a valid phonetic component replacement so I suggest keeping the character.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
I agree with Henry, the evidences are sufficient for encoding. The comment #13468 shows a small history of the glyph transition, it does not provide any unification suggestion.
04712
04712
鳥 196.7.2
GKJ-00347
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

直音篇(明萬曆六年刊本)卷6 folio 68, 鳥部.

五音類聚四聲篇 gives the shape ⿰⿱口圭鳥, likely a variant of ⿰呈鳥.


▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(臺北故宮,故善012372-012376)卷4 folio 11b
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 77 [cingz]:
Evidence
Henry CHAN
Individual
Consider changing the source reference to the GZ one because the GZ one can be looked up directly.
02664
02664
鳥 196.5.5
皮 107.11.3
GKJ-00348
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 384 [niuj]:
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
We also need to review the full page of the submitted evidence to confirm the rationales in Evidence 1 and 3.
Evidence
Henry CHAN
Individual
Consider changing the source reference to the GZ one because the GZ one can be looked up directly.
04760
04760
鳥 196.13.2
GKJ-00367
TE-493F
TS 24 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The text in the evidence from China is a quotation from 【木華·海賦】: "鷸如驚鳧之失侶". Therefore the character is a variant or mistake for U+9A5A 驚.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]


增補文成字彙 清乾隆七年(1742)京都文成堂刻本

飲月軒詩鈔 清道光二十一年(1841)家刻本

均薻 清乾隆中綿州李氏萬卷樓刻嘉靖十四年(1809)李鼎元重校印本
04785
04785
鳥 196.14.4
GKJ-00373
TS 25 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Corrupted form of 䴐?



▲ {{http://read.nlc.cn/allSearch/searchDetail?searchType=all&showType=1&indexName=data_892&fid=411999031766 重訂直音篇(練川明德書院明萬曆34年刊本)卷6 folio 71b

⿰實鳥 is from 鳥部爻韻上聲. From the evidence above we can see the list includes 𪁾䴈䲾𩿸⿰實鳥鴇𪁖隝𪁣𪀀䳈.

Note that 䴐 is missing and 䴐 is also a variant of 鴇, immediately following ⿰實鳥. 䴐 is pronounced as 保. If the character is indeed ⿰實鳥, 實 is very likely the phonetic component and it should not be pronounced as 保.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This character is really questionable, but it is also stable in different edition of 《直音篇》. Maybe it is valuable to encode.


▲ 章黼: 《直音篇》, 燕京藏萬曆戊寅本, 卷第六


▲ 章黼: 《直音篇》, 日藏萬曆戊寅本, 卷第六
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Stable error for U+4D10 䴐, therefore keep.
04706
04706
鳥 196.6.4
GKJ-00374
TS 17 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please provide the whole evidence, as the author may have stated the relationship between ⿰宇鳥 and 𪁔.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
This character looks related to 𪁔 without any doubt, but it is also common. It is better to keep it.


▲ 李昉、李穆、徐鉉:《太平御覽》,嘉慶仿宋刻本,卷第九百二十八


▲ 穆希文:《蟫史集》,萬曆刻本,卷之三
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Stable error for U+2A054 𪁔 in the word "𪀥𪁔", therefore keep.
04707
04707
鳥 196.6.4
GKJ-00376
TS 17 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
While the image is clear, it would be helpful if we could see more of the context. Is there more text in the commentary, or does it just say 音鴙? If that's all, then, given the similar shape and reading, is this in fact a variant of 鴙?
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The following evidence shows other meanings, pronunciations or uses. Lee's comment is reasonable, but it could also be used for other meaning based on the first following. So, it is better to keep it in M-set.


▲ 黄道周:《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》,明崇禎刻本,十二卷


▲ 《新校經史海篇直音》,明嘉靖刻本,卷之三
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
⿰关鳥 is likely misprint of 𪁾.

Here we can see how 𪁾 shifts to ⿰关鳥:



泰和五音新改並類聚四聲篇(金刊元修本)卷4 folio 6b (𪁾,烏道切,鳥名)鳥部/6畫


大明成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷4 folio 8a(⿰⿱䒑夭鳥,鳥道切,鳥名)鳥部/6畫

大明正德重刊 gives the same shape / text with 成化重刊.


大明萬曆乙亥重刊改併五音類聚四聲篇 卷4 folio 10a(⿰⿱䒑夭鳥,烏道切,鳥名)鳥部/6畫 *improved from the previous version.

In 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉, 「⿰⿱䒑夭鳥」is normalized to ⿰关鳥 otherwise it would have been placed under 鳥部/7畫.「音倒」is likely derived from「鳥道切」where 鳥 reads as 島. But now we know originally, it was「𪁾,烏道切」, then misprints accumulate over time.

See
04695
鳥 196.5.1
GKJ-00329
TS 16 · IDS
for another ⿰关鳥 evidence in 陳明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗. Now that we have more than one evidences, better just encode it.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
𪁾 is another character.
The pronunciation of ⿰关鳥 is zhi4, which is totally different with 𪁾.
The glyph of ⿰关鳥 is quite stable to be encoded.
合併字學篇韻便覽
大明正德乙亥重刊改併五音類聚四聲篇海 明正德十一年(1516)金臺衍華寺釋覺恒刻、明嘉靖三十八(1559)年釋本贊重修本
大明成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇 明成化七年(1471)大隆福寺首座文儒重刊本
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海 明刻本
重校經史海篇直音 明刻本
新校經史海篇直音 明萬曆三年(1575)司禮監經廠本
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Thanks for new evidences, they are very helpful.

As I mentioned in comment #11950

> Now that we have more than one evidences, better just encode it.

I don't object encoding it. Though I suggested that the ⿰关鳥(音倒)in 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》might be misprint of 𪁾, the other ⿰关鳥(音雉)evidences look good to me.


▲ {{http://read.nlc.cn/allSearch/searchDetail?searchType=all&showType=1&indexName=data_892&fid=412004000252 泰和五音新改並類聚四聲篇(金刊元修本)鳥部/5畫 quotes 搜真玉鏡.
04698
04698
鳥 196.5.2
GKJ-00377
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
U+9D1E


Seems like misprint of 鴞.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The second evidence is 大明正德乙亥重刊改併五音類聚四聲篇. The glyph is stable in different version/edition of 《四聲篇海》.
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence2, consider the pronunciation of "音号", seems like misprint of 鴞. Agree with HUANG Junliang's comment #2326.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
MOE Variant Dictionary
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

新修絫音引证群籍玉篇(金刊本)卷24 folio 23a, 鳥部/5畫, quotes 類篇.

鴞 is already included in this dictionary (folio 22b), so ⿰另鳥 is placed here intentionally. I suggest to encode it as-is.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04771
04771
鳥 196.12.4
GKJ-00380
TS 23 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰雇鳥 is clearly a mistake for U+9D73 鵳, e.g. as in this example from 《字彙補》:



Are the two pieces sufficient to consider this a stable error?
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 《精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海》, 日内閣文庫藏本, 卷之四


▲ 《新集藏經音義隨函録》, 大乘經音義第一之七, 貞, 不空羂索神變真言經一部三十卷, 第一帙, 第四卷
03277
03277
自 132.11.3
GKJ-00384
TS 17 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
《重刊詳校篇海》is derived from 改併四聲篇海.


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本) 鳥部/7畫 also gives 䳎, and the characters around 䳎 in 重刊詳校篇海 are not changed too much compared to 改併四聲篇海: ...𪀞𪁎𪁓𪀕(䳎)䳖鵛鵜... except that 䳎 printed as ⿰自鳥.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
精選黃眉故事
詞林韻釋
04732
04732
鳥 196.9.2
GKJ-00386
TS 20 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with #5319 that ⿰⿱目火鳥 is a variant/mistake for U+9DAA 鶪. I suppose two pieces of evidence counts as a stable error.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Andrew, but there is only one publishing source for two pieces of evidence. The publishing information should be clarified.
Evidence
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Without more information hard to say if this is a stable variant or not. What more information about the evidence or further evidence is there?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗 明刻本
呂氏春秋 宋刻本
呂氏春秋 元至正嘉禾學宮刻明補修本
03548
03548
虫 142.8.1
GKJ-00415
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
In Evidence 1, the character is the error form of 啞.


▲ 《職方典》,古今圖書集成本,第六百八十一卷(《蘇州府物産考》)
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

婺源縣志(民國刊本)卷11 folio 19b

I agree with Eiso that in evidence 1 ⿰虫亞 is a variant of 瘂. Can China provide the full page of evidence 2.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]

Yes it's a variant form of 啞, but stable enough to be encoded.
03594
03594
虫 142.11.5
GKJ-00421
VN-F0B36
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
I still hope to see the full page of China submitted evidence.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence shown by China derives from 爾雅注 which has "蜪蚅(未詳)". ⿰虫陶 in the evidence could be a font error for 蜪, so China should supply an image of the original woodblock edition of 郝懿行集 to confirm that ⿰虫陶 is shown in the original text.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 郝懿行: 《爾雅義疏》, 郝氏家刻本, 下之四
03605
03605
虫 142.11.2
GKJ-00422
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please show the full page.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
Evidence
Xieyang WANG
Individual
舒大刚,杨世文 主编:廖平全集 10,上海:上海古籍出版社,2015年5月
03516
03516
虫 142.5.2
GKJ-00428
TS 11 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Please provide the full page for the evidence in order to better understand the meaning of the proposed character.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
03549
03549
虫 142.8.1
GKJ-00429
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the evidence source name.
03608
03608
虫 142.11.3
GKJ-00430
TS 17 · IDS
Unclear evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Can clearer evidence be supplied?
Unclear evidence response
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
——李清照《武陵春》
Unclear evidence response
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
For the submitted evidence, the current common form is 蚱蜢 (grasshopper, also 蝗虫, 蚂蚱), so the submitted form is acceptable.

For #6032, 舴艋 is different from 蚱蜢, that 舴艋 is a kind of boat, but both of them share the “small / tiny” meaning. 舴艋 is one important imagery in Chinese ancient poems. Sometimes, people also used 蚱蜢舟 (“蚱蜢舟中魚换酒”, 《暮春晚步蘇隄書事因憶杜黄鸝》 by 馮景), but 舴艋舟 is a better and common form.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
I think ti's clear to show this is a variant vocabulary of 蚱蜢.The glyph is good.
03641
03641
虫 142.13.3
GKJ-00434
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
03559
03559
虫 142.8.3
GKJ-00435
TS 14 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The Ningpo Syllabary(宁波方言音节),P28
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The first evidence is from 字學指南(明萬曆刊本)卷1 folio 45b, under the section 異體同音同義/三字仝. Based on the fanqie 敵德, here ⿱牧虫 is likely misinterpretation of the cursive form of 𧎬, a variant of both 𧎢 and 蟘.



zi.tools: cursive script examples of 特

Here is the complete page of the second evidence:


重訂直音篇(練川明德書院明萬曆34年刊本)卷6 folio 96b

Here ⿱牧虫 is in the last section of the 虫部337, as mentioned in the preface:「今於諸篇韻等搜集四萬三千餘字成篇……元篇有音無註者三千餘字今亦收之」.

In this section, all characters(𧋟𧈧𧊭𧊽蚫⿱隴虫⿱牧虫𧊪𧈦⿱⿰虫口口𧓁𧕸𧏫蟦⿰虫⿱雨灬⿰虫叔(WS2021-03553)䗮⿰虫⿳龷冖虫𧈹⿰虫任⿱猒虫𧒼), except ⿱牧虫, can be found in 四聲篇海, which implies that 直音篇 is heavily influenced by 四聲篇海. However, 四聲篇海 includes a character very similar to ⿱牧虫


大明成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇卷13 folio 5b. 虫部/6畫, quotes 龍龕. (⿱⿲⿱𠃊一丨又虫,音𢪛)


大明萬曆乙亥重刊改併五音類聚四聲篇卷13 folio 5b(⿱⿲⿱𠃊一丨又虫,音𭣣)

Here is a 龍龕 evidence:


龍龕手鑑(江安傅氏雙鑑樓藏宋刊本)卷2 folio 9a(虫部,平聲)

Although ⿲⿱𠃊一丨又 can be considered as an intermediate form between 牧 and 收. The fact that this character is placed in 平聲 rules out that it is ⿱牧虫. It might well be ⿱收虫, or even misprint of an encoded character, such as 𧉭 (since 龍龕 does not include this character anyway).

The third evidence provided in #3045 is a syllable compiled by Paul Georg Von Mollendorff in 1901. It is not intended to be a dictionary containing rare characters, the ⿱牧虫 here is likely a misprint of 蝥.

In all, current evidences are somehow questionable. But since we have three of them, I suggest to encode it as-is.
03550
03550
虫 142.8.2
GKJ-00439
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence shows this character is cited from 《蒼頡篇》. It is better to check the original source.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
宸垣識畧
倉頡篇
03587
03587
虫 142.10.3
GKJ-00442
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Where is the other evidences?
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Source of evidence image is 《多歲堂詩集》卷二
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
重修南嶽志
多歲堂詩集
簣山堂詩鈔
孟東野文集
现代文学𠎖作全集
03563
03563
虫 142.8.4
GKJ-00443
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
螟&⿰虫府; looks like the the other form of 螟蜅, which the current name is 墨鱼鲞 (salted dried cuttlefish). The variant is acceptable.

Please confirm the evidence source name.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
欽定戶部則例


贵州通志

初学记

类编图经集注衍義本草
03634
03634
虫 142.12.5
GKJ-00445
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 上海市虹桥宾馆: 《江南名菜名点丛书 宁波菜》, 上海: 上海科学技术文献出版社, 2000.9, ISBN 7-5439-1629-0, p. 39


▲ 上海市虹桥宾馆: 《江南名菜名点丛书 宁波菜》, 上海: 上海科学技术文献出版社, 2000.9, ISBN 7-5439-1629-0, p. 42

This is a common character used in Ningpo cuisine.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 徐秉潮: 《宁波家常菜》, 宁波: 宁波出版社, 2007.3, ISBN 978-7-80743-073-5, p. 106
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 傅国通, 郑张尚芳: 《浙江省语言志》, 杭州: 浙江人民出版社, 2015.11, ISBN 978-7-213-06955-0, p. 245
03666
03666
虫 142.19.3
GKJ-00448
TS 25 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
It would be helpful if the complete evidence was provided, not just a tiny clip.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
永嘉叢書十三種·韻正
集韻
集韻編雅
03622
03622
虫 142.12.1
GKJ-00453
TS 18 · IDS
Evidence
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
There are two evidences submitted but three source names. Which ones are correct?
03553
03553
虫 142.8.2
GKJ-00455
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is better to provide more evidence. The current one is not easy to understand.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《粤西十縣市粤方言調查報告》 (1998) P533:

New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

大明成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇卷13 folio 5b 虫部/6畫 (長隆切), quotes 會玉川篇.

叔 has 8 strokes. Maybe the character was normalized from ⿰虫尗 or it is misprint of some known character.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
重校經史海篇直音 明刻本
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海 明刻本
大明成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇 明成化七年(1471)大隆福寺首座文儒重刊本
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗 明刻本
03544
03544
虫 142.7.4
GKJ-00467
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷13 folio 6b, 虫部, quotes 玉篇.

An earlier revision gives 蠦:


▲ 泰和五音新改並類聚四聲篇(國立故宮博物院藏金刊元修本)卷13 虫部. So ⿰虫庐 is derived from 蠦.
03667
03667
虫 142.19.3
GKJ-00477
TS 25 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
It would be helpful to see the whole page of the evidence, in order to better understand the meaning of the character.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
惜陰軒叢書 · 見物 清道光二十六年(1846)宏道書院刻本
惜陰軒叢書 · 見物 清光緒十四年(1888)刻本
04388
04388
革 177.6.2
GKJ-00481
TS 15 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Highly suspected to be misprint(?) of 鞿鞅. Is there also 史记集解 source?
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
史记集解

四书章句集注

劉大司成文集
04199
04199
金 167.18.3
GKJ-00484
TS 26 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, add it to WS2024
04147
04147
金 167.12.1
GKJ-00486
TS 20 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

翠墨園語(古學彙刊本) folio 17

I montage two pages together for more complete context.
04161
04161
金 167.12.3
GKJ-00488
TS 20 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Looks like this ought to be a SAT character.
一切經音義 (T2128) 卷34:
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
8 publishing sources, but only one picture. The publishing information of the submitted evidence should be clarified.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
一切經音義 朝鮮高宗二十三年至三十八年(1236-1251)大藏都監刻本
一切經音義 日本元文三年至延亨三年(1738-1746)獅谷蓮社刻本
一切經音義 日本大正昭和間(1926-1931)東京大正一切經刊會鉛印暨影印本
一切經音義 明洪武五年(1372)刻嘉靖四十四年(1565)重修本
一切經音義 日本寬文九年至延寶六年(1669-1678)日本黃檗山寶藏院鐵眼道光禪師募刻本
直音篇 明萬曆六年(1578)虞德燁維陽資政左室刻本
高文襄公集 明萬曆間刻本
重訂直音篇
04203
04203
金 167.25.1
GKJ-00489
TS 33 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷1 金部/17-24畫, (⿰金𣡸) quote 搜真玉鏡

I can't find a UCV for 𣡸/欝. If we don't have one, please also consider add such UCV so ⿰金𣡸 can be unified to ⿰金欝.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
直音篇
重訂直音篇
04075
04075
金 167.7.3
GKJ-00491
TS 15 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
I don't really understand the evidence. What relationship has ⿰金狂 to the word 鍖銋? Is there any additional evidence for this character?
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
This should mean that ⿰金狂 is related to 銋.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
廣雅疏義 日本昭和十五年(1940)靜嘉堂影印清抄本
集韻 清嘉慶十九年重修康熙四十五年(1706)曹寅揚州使院刻本
集韻考正 清光緒五年(1879)瑞安孫氏詒善祠塾刻本
四库全书考证
永嘉叢書·韻正 清同治光緒間(1862-1908)瑞安孫氏詒善詞塾刻本
群書校補三十九種·集韻 清同治光緒間刻本
集韻 清嘉慶十九年重修康熙四十五年(1706)曹寅揚州使院刻本
04074
04074
金 167.7.1
GKJ-00492
TS 15 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the source name.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The source name could be from《重訂直音篇》卷5金部.
https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=18574&page=9#box(302,293,1,2)
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
⿰金車 in 直音篇 is likely is a misprint of 錬/鍊.


玉篇(元刊本):「錊,子對切,錬也」
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
春在堂全書

鄦齋叢書

隷辨

泵浦
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
񜜥生񜇪
04096
04096
金 167.9.2
GKJ-00493
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
3 pieces of evidence but only one book name.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
江西通志(清雍正刊本) 99:5b
04068
04068
金 167.5.5
GKJ-00494
TS 13 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
6 pieces of evidence, but only one source name. At lease, the last one evidence is cited from 《補註洗冤録集證》.
04111
04111
金 167.10.2
GKJ-00495
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The text 鉤行之陳…… is from 《銀雀山漢墓竹簡(貳)·論政論兵之類·十陣》and the text 左右旁伐以相趨…… is from 《銀雀山漢墓竹簡(貳)·論政論兵之類·略甲》. I don't know why 文史 combine them as if they were from the same source. Note that the text is incorrectly included in 孫臏兵法 on the Internet.



▲ 銀雀山漢墓竹簡(貳)文物出版社2010 pp. 197

Here is the bamboo slip for reference:


▲ 銀雀山漢墓竹簡(貳)文物出版社2010 pp. 68
04076
04076
金 167.7.3
GKJ-00496
TS 15 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence is not sufficient to understand the context. Do you have a full page evidence?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
新刊繡像永慶昇平後傳


繡像永慶昇平全傳

04181
04181
金 167.14.4
GKJ-00497
TS 22 · IDS 𮭲
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence still looks like a variant form of U+495D 䥝 áo (same rime).
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
經籍纂詁 清嘉慶十七年(1812)揚州阮氏刻本
詞林韻釋 清咸豐四年(1854)南海伍氏刻本
詞林韻釋 清光緒二十九年(1903)南陵徐氏據宋菉斐軒本影刻本
粵雅堂叢書· 詞林韻釋 清道光光緒間(1821-1908)南海伍氏刻本
詞學叢書六種 清嘉慶道光江都秦氏亨帚精舍刻本
04109
04109
金 167.9.4
GKJ-00498
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.

This character looks like the variant of 錞.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
歙县志
01226
01226
巾 50.8.3
GKJ-00503
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name. All the current source names look not right.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Kangxi Dictionary 《康熙字典》 p. 927:
04069
04069
金 167.6.1
GKJ-00504
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The first evidence is not cited from 《中華字海》.
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
The first evidence from 《疑难字续考》.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Normalize the glyph to ⿱夗金?

We have the UCV for 夗 and 死.


▲ 章黼: 《直音篇》, 燕京藏萬曆戊寅本, 卷第五


▲ 吴大澂: 《説文古籀補》, 光緒二十一年重刻本, 卷第十二
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
⿱𡖅金:


[萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 30b (Lineage: 朱磐烑/奠埦/覲鈭/宸澻/拱欆/多㷿/謀𡊀/統⿱𡖅金)

It is probable that ⿱𡖅金 represents an intermediate form between ⿱死金 and ⿱夗金.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Both 2 glyphs should be encoded.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
It's already used as a head character and been discussed in academic works, which shoule not be unified.
04127
04127
金 167.11.1
GKJ-00516
TS 19 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
This is a passage of 蜀都賦 cited by 輶軒使者絶代語釈別国方言箋疏.
《蜀都賦》:「藏鏹巨萬,䤨摫兼呈。」
Could you check if the original evidence is correct?

https://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/bunko19/bunko19_f0021/bunko19_f0021_0001/bunko19_f0021_0001_p0081.jpg
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
輶軒使者絶代語釋别國方言箋疏



04196
04196
金 167.17.3
GKJ-00520
TS 25 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Do you have a larger image?
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
(明)蘇祐,(明)楊循吉纂修, 《吳邑志》(明嘉靖[1522-1566]) 卷十四 物產
The submitted character might be a misprint form of 鏃?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences added.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)小學類字書之屬·雜集時要用字(九)校記 pp. 4233
04143
04143
金 167.11.4
GKJ-00521
TS 19 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
新校經史海篇直音 明萬曆三年(1575)司禮監經廠本
黎陽王襄敏公集 明萬曆十三年(1585)刻本
04103
04103
金 167.9.3
GKJ-00522
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Either evidence is not very clearly showing the shape. Do you have better images?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
鄭端簡公奏議


嘉靖御倭江浙主客军考
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
徐氏类音字汇,民国十六年(1927)再版,深柳书屋,中卷,page47
04104
04104
金 167.9.3
GKJ-00524
TS 17 · IDS 𫥎
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
唐詩品彚

陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗

[咸淳]臨安志

史記
04105
04105
金 167.9.3
GKJ-00525
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Is the evidence really from 一切經音義? The description style looks not very typical of that. Could you provide which volume this part is from?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
新刻鍾伯敬先生批評封神演義

唐詩百名家全集一百種


詩法入門
04200
04200
金 167.19.3
GKJ-00527
TS 27 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The glyph form is suspicious as ⿱𥫗鼎 does not exist as an independent character or as a component in any other character. I strongly suspect that ⿰金⿱𥫗鼎 is a mistake for U+28BB0 𨮰 zhá is it has the same reading (士戛 is also the fanqie for 鍘 zhá) and same meaning (a type of knife used to cut hay).

Therefore I suggest to postpone pending additional evidence, or withdraw.
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
https://zi.tools/zi/𨮰 → https://zi.tools/zi/⿰金⿱𥬥𤕰 → https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?educode=B05395-004



Andrew's evaluation appears to be confirmed.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

通志(文淵閣抄本)卷37 folio 2b


通志(元大德刊本) (目 replaced by 日)


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷2 folio 10a (目 replaced by 日)

I agree that they are variants of 𨮰. Likely transitions: 廾→艸→the bottom component of 鼎.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
龍龕手鏡
04137
04137
金 167.11.3
GKJ-00528
TS 19 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence 1 comes from 元声韻学大成(明萬曆刊本)卷2 folio 24a, 移韻平聲. Can you provide the evidence from 《陳明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗》?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗
靳兩城先生集 明萬曆十七年(1589)靳雷刻本
02329
02329
犬 94.3.2
GKJ-00539
TS 6 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Hand-written evidence alone is not satisfactory, especially when no evidence is shown of the character in actual textual use.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
As a source for recording a kind of dialect, a new character might be only used in one book.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 盛益民, 李旭平: 《富阳方言研究》 (吴语重点方言研究丛书), 上海: 复旦大学出版社, 2018.8, ISBN 978-7-309-13379-0/H·2767, p. 41

It looks like word used for Chinese Wu-dialect.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
02444
02444
犬 94.14.4
GKJ-00545
UK-20893
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The source name of Evidence 2 submitted by China should be confirmed.
02370
02370
犬 94.8.1
GKJ-00546
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 三晋文字编. pp. 616

The character is a transcription of the seal script form from 《中國古印:程訓義古璽印集存》.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence accepted.
02439
02439
犬 94.14.1
GKJ-00550
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence looks like 《七音略》.
02423
02423
犬 94.12.2
GKJ-00552
TS 15 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The full reference for the source should be provided (author, title, publisher, year), as well as the name of the author and title for the piece in which this character occurs.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Agree with Andrew. Does it also cite from 残雪’s works?
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 沙汀: 《苦難》//張天翼: 《探勝》, 北京: 生活·讀書·新知三聯書店, before 1949, p. 60


▲ 沙汀: 《苦難》//施方穆: 《抗戰前後 八十家佳作集 上集》, 香港: 新流書店, 1947.9, p. 545

The simplified form is shown as below.


▲ 沙汀: 《苦难》//赵家璧: 《二十人所选短篇佳作集》, 广州:花城出版社, 书号: 10261·282, 1982.12, p. 491

沙汀 is an important writer in the history of modern Chinese literature, who came from current Anzhou, Mianyang, Sichuan (四川省绵阳市安州区). 围子 or ~子 means Paguma larvata based on the following page. https://news.sina.com.cn/c/2003-05-28/0828163005s.shtml

⿰犭围 has not been encoded yet.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02390
02390
犬 94.9.3
GKJ-00555
TB-5027
TS 12 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
新刻鍾伯敬先生批評封神演義

摩麟近詩

增補文成字彙
02410
02410
犬 94.10.4
GKJ-00558
TS 13 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Complete reference for the source (author, title, publisher, year) would be useful. It would also be interesting to see the complete page, and not just a tiny extract.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Agree with Andrew. 残雪 is a famous writer in Contemporary Chinese Literature. Mr. Goran Malmqvist (马悦然) once once recommended her to participate in the selection of the Nobel Prize for literature. I can’t believe a character like 狭 and 窄 used in a modern Chinese novel.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
No more evidence could be found.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual
02457
02457
犬 94.16.3
GKJ-00560
TS 19 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Can you provide the full evidence? The only complete text is 「……包肚皮,係用~皮所製」, what is made of ~皮? Which year of 中国经济年鉴?
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Current evidence is insufficient. Please provide complete page of the evidence so we can properly evaluate the proposed character.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Per #4815 and #7433, we still need the updated evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]

02378
02378
犬 94.8.3
GKJ-00563
TS 11 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Right, withdraw it.
02335
02335
犬 94.5.1
GKJ-00566
TS 8 · IDS 𡗕
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v3.0 ]
The wrong ideograph is highlighted in Evidence 3.
New evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
4 pieces of evidence but only one book name.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
Evidence 1 is not complete to show the information.
Agree with Conifer, Evidence 4 is not clear enough to confirm what it is.
02411
02411
犬 94.10.4
GKJ-00568
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The character on the submitted evidence must be the misprint form of 𦍕. And I show other evidence as below.



▲ 《太平御覽》, 四部叢刊本, 卷第九百一十三

On the other hand, in other edition of 《太平御覽》, the character is written as 㺊.


▲ 《太平御覽》, 嘉慶仿宋刻本, 卷第九百一十三
02406
02406
犬 94.10.3
GKJ-00571
TS 13 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The sources of evidence are unclear.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Variant vocabulary of 猇亭
02428
02428
犬 94.12.4
GKJ-00574
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《重修政和證類本草》, 四部叢刊本, 卷第十

However, the following edition gives 尾.

▲ 《證類本草》, 四庫本, 卷十

The following edition gives 僦.

▲ 寇宗爽: 《圖經衍義本草》, 正統道藏本, 卷十七

The following editions give 㩆.

▲ 《博物彙編 草木典》, 古今圖書集成, 第一百六十二卷


▲ 李時珍: 《本草綱目》, 萬歷刻本, 卷十七

The modern scholars use the submitted form, and this character can be found in almost all the modern versions, so it is OK to accept it.

▲ 李时珍, 黄志杰, 胡永年: 《本草纲目类编中药学》, 沈阳: 辽宁科学技术出版社, 2015.3, ISBN 978-7-5381-9021-2, p. 243


▲ 刘衡如, 刘山永, 钱超尘: 《〈本草纲目〉研究》, 北京: 华夏出版社, 2009.1, ISBN 978-7-5080-5114-7, p. 826
01844
01844
木 75.12.3
GKJ-00575
TS 16 · IDS 𭸟
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Is it possible to see what other editions of 集韻 give? My suspicion is that ⿰木𭸟 is a corrupt form of some other character, perhaps U+23682 𣚂.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《集韻校本》, 卷之一


▲ 《集韻》, 南宋初明州刻本, 卷之一


▲ 《集韻》, 新興書局影四部備要本, 卷之一


▲ 《集韻》, 文淵閣四庫本, 卷之一


▲ 《集韻》, 日本天保九年重刊顧廣圻補刻本, 卷之一


▲ 《集韻》, 錢恂藏揚州使院本, 卷之一


▲ 《集韻》, 潭州宋刻本, 卷之一
02459
02459
犬 94.17.3
GKJ-00577
TS 20 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
What do the characters on the evidence mean?
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Please provide full page of evidence so we can understand the context. What are the characters shown in the evidence meant to represent? They look like a list of rime characters. If so, please provide an image of that shows the literary text where Li Yu uses the character ⿰犭斂.

Also, the character ⿰貝斂 is not encoded and not proposed for encoding. Why propose only ⿰犭斂 and not ⿰貝斂 immediately below it? It makes no sense.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Still no updated evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
02430
02430
犬 94.12.4
GKJ-00579
TS 15 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
U+733C


I suspect it is a misprint of 猼.

The evidence is quote from 《史記·司馬相如列傳》. 說文字母集解 is authored 井上夬菴 by published in 寬保01年(1741).

Attached PDF file
史記(南宋建安黃善夫家塾刊本)卷117 folio 6 gives 猼.

Attached PDF file
史記(宋刊本)卷117 folio 4 gives 猼.

史記(清武英殿刊本) also gives 猼.

According to the evidence, ⿰犭尊且 is synonym of 巴且. Assuming the phonetic component is 尊, 尊/巴 are pronounced very differently, while 尃/巴 are much more similar.

Consider pending more evidences.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国人名大辞典

樂府詩集
02435
02435
犬 94.13.1
GKJ-00580
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
U+22D89


Error form of 𢶉?



覆宋本重修廣韻卷5:「𢶉,射中聲,普麥切。」
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Same thought as #3029. It's easy to confuse 犭and 扌. Also, the semantic "hand" better fits the meaning shown: sound of hitting the target.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Variant of 𢶉.
02336
02336
犬 94.5.1
GKJ-00586
TS 8 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海 明刻本
字貫 清乾隆之後(1736-1911)日本寫刻本
元音統韻 清康熙五十三年(1714)范廷瑚刻本
五音集字 清光緒三十四年(1908)聖家書局刻本
合併字學篇韻便覽
國朝古文彙抄初集 清道光二十七年(1847)吴江沈氏世美堂刻本
林初文詩文全集 明天啟四年(1624)刻崇禎印本
02365
02365
犬 94.7.4
GKJ-00587
TS 10 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please show more evidence, such as 直音篇, 满清二百年来失地记, 新鐫全像武穆精忠傳.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
直音篇 明萬曆六年(1578)虞德燁維陽資政左室刻本
满清二百年来失地记
新鐫全像武穆精忠傳 清(1644-1911)經文堂刻本
02407
02407
犬 94.10.3
GKJ-00590
TS 13 · IDS
New evidence
KWAN Ching Kit
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Found in https://ja.m.wikipedia.org/wiki/稲荷山古墳出土鉄剣.
(Extract from a textbook: https://twitter.com/tubatuubaa/status/1508748190094278661)
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Here's an image of the inscription on the sword found at the Inariyama tomb mentioned in #6206
Note that the name is almost always transcribed as 獲加多支鹵大王 (わかたけるだいおう or わかたけるのおおきみ) and thought to be the name of emperor Yūryaku.

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02354
02354
犬 94.6.4
GKJ-00594
TS 9 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Please provide full reference to the source, and full page image.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
02450
02450
犬 94.15.1
GKJ-00599
TS 18 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The third evidence does not match IDS, instead it gives ⿰犭腎. Based on current evidence, ⿰犭腎 is a variant of ⿰犭賢.
00730
00730
口 30.17.3
GKJ-00606
UK-20392
TS 20 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
For G-Source, there are four source names, but only one picture. Please confirm which name is right.
02332
02332
犬 94.4.3
GKJ-00612
TS 7 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Agree with Andrew on #7723.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
歸樸龕叢稿
司馬溫公稽古錄
02358
02358
犬 94.7.1
GKJ-00617
TS 10 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02443
02443
犬 94.14.3
GKJ-00621
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


▲ 乾隆大理府志卷12 folio 7 // 故宮珍本叢刊 v. 230

玀⿰犭舞 is same with 玀⿰犭武(雍正廣西通志90:2). Alternative words are 羅武(康熙楚雄州志1:40) and 羅婺(乾隆雲南通志24:30).
02371
犬 94.8.1
GKJ-00582
TS 11 · IDS
Evidence accepted, IRG 57.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02445
02445
犬 94.14.4
GKJ-00622
TS 17 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Additional evidence for ⿰犭麽 is given in WS2021-02373 GKJ-00551 Evidence 1. Evidence 2 shows the variant form ⿰犭摩 which is not encoded or proposed for encoding.
03279
03279
至 133.8.4
GKJ-00626
TS 14 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence appears to show that these three characters are vulgar forms of some other character, but the extract does not show what it is. Can the full page for the evidence be provided so we can better understand the meaning of these characters ?

Also, why are ⿰至及 and ⿰至支 not also proposed for encoding? It seems pointless to encode ⿰至戾 but not the two other characters in the same extract.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Support Andrew’s comment #4696. Is it the vulgar variant of U+81F4 致 and U+2693A 𦤺.
U+81F4

U+2693A



▲ 邢准:《新修絫音引證群籍玉篇》,金刻本,卷第二十六
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
A stable glyph should be encoded.
03764
03764
言 149.4.1
GKJ-00627
TS 11 · IDS
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
《謐齋金文拓本》
https://catalog.digitalarchives.tw/item/00/1b/b3/6d.html

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02417
02417
犬 94.11.1
GKJ-00628
TS 15 · IDS
Evidence
Toshiya SUZUKI
Japan
《説文解字繫傳》祁寯藻本 looks like this.
Evidence
Toshiya SUZUKI
Japan
《説文解字五音韻譜》明・陳大科本 looks like this.

《説文解字五音韻譜》明・白口本 (the ancestor of 汲古閣本) looks like this.

《説文解字五音韻譜》明・天啓年間本 looks like this.
Evidence
Toshiya SUZUKI
Japan
《説文解字》南宋刊元修 海源閣舊藏本 is hard to identify.
Evidence
Toshiya SUZUKI
Japan
Considering that "㺉" is one of the heading characters in 説文解字 but the glyph GKJ-00628 is not, dealing GKJ-00628 as malformed character (and unify it with the correctly shaped character) and unify with the correctly shaped glyph would be reasonable attitude for the users of 大徐本説文解字.
But even if the character was really mistakenly generated, if it has been separately used for a long time, the separate encoding might be a considerable option.
Tao Yang, please could you supply more detailed bibliographic information of the evidence 1? Is it taken from 《通雅》? 《漢書補注》? I don't have nice text database to spot where the part was taken from.
Evidence
TAO Yang
China

汉书补注 P4130



Details on this page.
04825
04825
鹵 197.4.1
GKJ-00631
TS 15 · IDS
New evidence
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇海
https://archive.org/details/02076735.cn/page/n46/mode/2up
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04931
04931
鼠 208.9.4
GKJ-00638
TS 22 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Mistake for U+9F31 鼱, see for example 山堂肆考

New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
爾雅新義
04922
04922
鼠 208.7.3
GKJ-00643
TS 20 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
There are two pieces of evidence, but there is only one book name. Please confirm the sources.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Li Danyu 李澹愚, 廣話國語一貫未定稿. 1916. preface 01

The comment from Mr. Kin Tin Shek on the new evidence.
“Probably because of the lack of certain movable types, the publisher used simple words to describe the corresponding ideographs. 余(旁舟)(又馬旁鼠旁) literally means 余 (with 舟 besides it) (also with 馬 and 鼠 besides it), and thus can be interpreted as “舟余 (艅)”, “馬余 (駼)” and “鼠余” respectively.”
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New comment supports the evidence.
04929
04929
鼠 208.9.1
GKJ-00645
TS 22 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Please provide the full page of the evidence.
04936
04936
鼠 208.11.1
GKJ-00655
TS 24 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
六書存

詩識名解

蠕范

中華大典醫藥衛生典 藥學分典十
04927
04927
鼠 208.8.4
GKJ-00656
TS 21 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The submitted evidence shows the glyph is ⿰鼠戻. In PRC rule, 戾 and 戻 are different characters based on 《说文解字》, which is different from Japan. It looks a typo, because the real ⿰鼠戾 is shown in the same page. The following is a piece of new evidence for normalized ⿰鼠戾.


▲ 李昉:《太平御覽》,四庫全書本,卷四十
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Agree with Eiso Chan's comment #6309.
⿰鼠戾 is intermingled in Evidence1.

New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
For information, here is the passage from 《蠕范》 1:25b referenced in Evidence 1, which shows the unencoded character ⿰鼠靈 in place of ⿰鼠戻:
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04933
04933
鼠 208.9.5
GKJ-00657
TS 22 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence shows “或讹作”, so, is there any another more sufficient evidence for this character?
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
四库全书 北堂书钞-唐-虞世南 卷一百五十八 渭二十四
03813
03813
豸 153.13.3
GKJ-00659
TS 20 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Wrong character, withdraw it.
04928
04928
鼠 208.8.4
GKJ-00660
TS 21 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
辟疆園杜詩註解

湖海樓詩藳

古文竒賞

全上古三代秦汉三国六朝文

五種遺規

漢書地理志補注


古学彚刊:第二集
04930
04930
鼠 208.9.3
GKJ-00661
TS 22 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence from 辭源(甲乙丙丁戊) should be posted, and the book name in 粵雅堂叢書 should be confirmed, which looks like 續黔書.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Evidence 1 《續黔書》 is available on Google Books which shows the character a little more clearly.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
辞源(甲乙丙丁戊)
04924
04924
鼠 208.7.3
GKJ-00662
TS 20 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Is there any other evidence for this character? We have found so many typos in 《中华大典》 during the previous meetings.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The list of eight rodents given in Evidence 2 (鼸鼶鼮鼣鼭鼤䶅䶈) corresponds to the list of eight rodents given in 説略



where the second character (鼶) is written as ⿺鼠虎. Evidence 2 notes that the original form of 鼶 is ⿰鼠秃 which makes little sense as it is not close phonetically or graphically. Based on the new evidence, the original form of 鼶 is written as ⿺鼠虎, and ⿰鼠秃 is a mistake for ⿺鼠虎.

I suggest to change IDS and glyph to ⿰鼠虎 to match the new evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
As the evidence 2 shows, this character has been used in Collating Note so that it has textual research significance.
04915
04915
鼠 208.6.1
GKJ-00665
TS 19 · IDS
New evidence
TAO Yang
China

景定建康志 52巻 [宋]周應合撰 四庫全書本 卷四十六


蘇魏公集 73巻 [宋]蘇頌撰 四庫全書本 卷六

中華書局校勘信息表
Evidence
Eiso CHAN
Individual
Based on the new evidence and the clear variations, it is acceptable to keep this one in the main set.
04909
04909
鼠 208.4.5
GKJ-00666
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The source is unclear.
01301
01301
彳 60.11.4
GKJ-00668
TS 14 · IDS 鹿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
《八編類纂》 shows the name is 徐應鏕.


▲ 陳仁錫:《八編類纂》,明刻本,卷之二百六十
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
宋史全文續資治通鑑
04869
04869
鹿 198.9.4
GKJ-00672
TS 20 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
All 4 evidences show error forms encoded characters:

Evidence 1 and 4 should be mistake for U+2A2A8 𪊨 as 《説文解字》 gives 麂 as a variant of 𪊨.

Evidence 2 is a mistake for U+2A2A8 𪊨 (see same text in 兩漢博聞).

Evidence 3 is a mistake for U+9E90 麐 as 《宋史》卷218 gives the name "希麐".
04857
04857
鹿 198.7.3
GKJ-00673
TS 18 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The first evidence should be a mistake for U+9E95 麕.
04836
04836
鹿 198.4.2
日 72.11.4
GKJ-00674
TS 15 · IDS 鹿
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Shuowen Jiezi (Zhonghua Shuju 1963, p. 139) states: "古文暴从日麃聲" and shows the seal script form of 𣋴:



Therefore, ⿸鹿日 is a mistake for U+232F4 𣋴.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《宋本玉篇》gives ⿸麃日 which should be unifiable with U+232F4 𣋴:

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
為敘齋書涪老詩卷
章太炎全集(新方言、……等)
神秘的测字
刘申叔先生遗书.小学发微补
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗
古俗字略 清道光十三年(1833)應城吳毓梅刊本
古俗字略 明萬曆中刊本
增補文成字彙 清乾隆七年(1742)京都文成堂刻本
03147
03147
网 122.11.4
GKJ-00676
TS 15 · IDS 𠔿鹿
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
古今韻凖
雲臺新志
全上古三代秦汉三国六朝文
湖南文徵
重编国语辞典
04843
04843
鹿 198.6.1
GKJ-00679
TS 17 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The evidence quotes a poem by the Song dynasty poet Su Zhe 蘇轍. There are two versions of the poem, one with U+9E96 麖 jīng and one with U+9E8F 麏 jūn.

蘇轍《𡗝中詩》: 江流日益深,民語漸以變。遙想彼中人,狀類麖/麏鹿竄。

In the evidence ⿸鹿吉 should be an error for 麏. It cannot be considered a variant as 吉 is entering tone, whereas 麖 and 麏 are both level tone, so it would not fit the tonal pattern of the poem.

Therefore suggest to postpone for additional evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
南無普光佛佛名
金光明最勝王經卷九
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The standard text of 金光明最勝王經 has "上妙香水灑遊塵".
03789
03789
言 149.19.4
GKJ-00680
TS 26 · IDS 鹿
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Pending.
04837
04837
鹿 198.4.4
GKJ-00683
TS 15 · IDS 鹿
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
{{https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9d/WUL-ru05_03254_%E6%BB%87%E7%B9%AB_24.pdf 《滇繫》}

New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
張愈光詩文選 卷七 has U+9E83 麃:



Based on this evidence, ⿸鹿心 should be a mistake for U+9E83 麃.
04017
04017
邑 163.11.4
GKJ-00693
TS 18 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The text given in the evidence seems to be a mistake. Kangxi Dictionary p. 1276 states: "説文本作⿰麃邑"



And Shuowen Jiezi (Zhonghua Shuju 1963, p. 132) does indeed have an entry for U+287BB 𨞻, which is of course written as ⿰麃邑 in seal script.



So ⿰鹿邑 is a mistake for ⿰麃邑 which is the archaic form for U+287BB 𨞻. As all characters with rhs 阝 can be said to be written with 邑 in the Shuowen dictionary, I do not think that it is a good idea to separately encode any more variant forms of characters with 邑 for 阝. Therefore I suggest a new UCV for 阝~邑, and withdraw GKJ-00693.
04854
04854
鹿 198.7.1
GKJ-00707
TS 18 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence 1 quotes a poem by the Song dynasty poet Su Zhe 蘇轍 which has U+9E96 麖 jīng or U+9E8F 麏 jūn in this position (see GKJ-00679), so ⿸鹿吾 is probably a mistake for U+9E8F 麏. The other three evidences are OK.
04856
04856
鹿 198.7.2
GKJ-00709
TS 18 · IDS 鹿
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, change the glyph.
04878
04878
鹿 198.11.2
GKJ-00710
TS 22 · IDS 鹿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

新修絫音引证群籍玉篇(金刊本)卷23 folio 17a (⿸𢉖國 = ⿸鹿國 by UCV 443), 鹿部, quotes 奚韻.

I agree with Lee that ⿸鹿國 is related to ⿸鹿囯. The fanqie 苦君切 suggests that ⿸鹿國、⿸鹿囯、⿸鹿苦 might all be variants of 麕.

04856
鹿 198.7.2
GKJ-00709
TS 18 · IDS 鹿
04838
04838
鹿 198.4.5
GKJ-00711
TS 15 · IDS 鹿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
04877
04877
鹿 198.11.1
GKJ-00713
TS 22 · IDS 鹿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本) 卷15 鹿部, (⿸鹿𫀄) quotes 搜真玉鏡.

The shape was then normalized to ⿸鹿戚 in later revisions:

正德乙亥重刊改併五音類聚四聲篇(明正德刊本)卷15 鹿部
04858
04858
鹿 198.7.3
GKJ-00716
TS 18 · IDS 鹿
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
None of the evidences show the glyph form very clearly, so it is not certain that the component is 免. I think that they are all intended to be forms of U+9E91 麑. Therefore suggest to postpone for better evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Stable enough to be encoded
03811
03811
豸 153.11.4
GKJ-00717
TS 18 · IDS 鹿
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李元: 《蠕範》, 同治刻本, 卷六
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《蠕範》 6:12b clearly shows ⿰豸鹿:
04874
04874
鹿 198.10.1
GKJ-00718
TS 21 · IDS 鹿
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
5 pieces of evidence but only two book names.
01307
01307
彳 60.14.2
GKJ-00721
TS 17 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
What is the name of this (original) book?
03569
03569
虫 142.8.1
GKJ-00722
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The simplified form is still used commonly now, but the character has not been encoded, the publishers used 虫连 in the books.


▲ 朴仁范, 尹明浩: 《国家中医药管理局民族医药文献整理丛书 乡药集成方:校勘注释(下册)》, 长春: 吉林科学技术出版社, 2015.12, ISBN 7-5578-0244-8, p. 2029


▲ 谢宇: 《女性常见病药草治疗》, 北京: 华夏出版社, 2009.1, ISBN 978-7-5080-5029-4, p. 178


▲ 侯玲文: 《上古汉语朝鲜语对应词研究》, 北京: 民族出版社 , 2009.8, ISBN 978-7-105-10271-6, p. 256
03514
03514
虫 142.5.1
GKJ-00723
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 国家中医药管理局: 《中华本草》, 上海: 上海科学技术出版社, 1999, ISBN 7-5323-5106-8, p. 667
04821
04821
鸟 196'.12.5
GKJ-00725
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陈丕显, 陈金祥: 《长阳县志(民国二十五年纂修)》, 北京: 方志出版社, 2005.9, ISBN 7-80192-609-9/K·443, p. 85

长阳县 means 湖北省宜昌市长阳土家族自治县.
03797
03797
豆 151.4.5
GKJ-00726
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 王云, 孙立新: 《人是铁,饭是钢:谷物坚果增智慧》, 北京: 现代出版社, 2011.10, ISBN 978-7-5143-0076-5, p. 108
02880
02880
禾 115.9.3
GKJ-00728
TS 14 · IDS
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

A similar form (⿰𥝌敂) is mentioned in 四庫全書總目提要, where the author criticizes 合併字學集篇集韻 attributed 䅩(in the form ⿰𥝌⿱攴只) and this character to the radical 禾 instead of 𥝌 (despite the fact that 䅩 also belongs to 禾部 in 康熙字典).
However if we check 禾部 of 合併字學集篇, we find that the form of this character is ⿲禾句支:

In the Commerical Press version of 四庫全書總目 (vol. 9 p. 74), the form ⿰禾𢼒 is adopted.
Evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
欽定四庫全書總目(廣東書局)
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

⿰𥝌敂 in 新編併音連聲韻學集成
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

⿰𥝌敂 in 重訂直音篇
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰𥝌敂 is very similar to U+2354C 𣕌
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
習苦齋畫絮
海峰詩集
鉅宋廣韻
诗毛氏传疏
元和江氏靈鶼閣叢書·肊說
00288
00288
冫 15.11.1
GKJ-00732
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
同音字辨
石笥山房文集
皇朝文典
南湖詩文集
04818
04818
鸟 196'.12.4
GKJ-00736
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陈企望: 《神农本草经注》, 北京: 中医古籍出版社, 2018.11, ISBN 978-7-5152-1714-7, p. 1275
04812
04812
鸟 196'.9.2
GKJ-00737
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 惠永正: 《中药天然产物大全 11 下 中药》, 上海: 上海科学技术出版社, 2011.1, ISBN 7-5478-0202-1, p. 8760


▲ 任继昉: 《“转注字也是半形半声的字”——于安澜先生“转注”观的启示》//张生汉: 《于安澜先生纪念集》, 开封: 河南大学出版社, 2009.8, ISBN 978-7-81091-846-6, p. 199


▲ 曾昭聪: 《魏晋南北朝隋唐五代词源研究史略》, 北京: 语文出版社, 2010.4, ISBN 978-7-80184-999-1, p. 30


▲ 许志刚: 《诗经论略》, 沈阳: 辽宁大学出版社, 2000.1, ISBN 7-5610-3909-3, p. 304
04730
04730
鳥 196.9.1
GKJ-00739
TS 20 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
As Hou Man mentioned, this character is related to U+2A13B 𪄻. The followings are the relative entries in different version of 《廣韻》



符山堂藏板 shows 䮷𪄻 and 𪇆鶺.


龍谷大學藏至正南山書院刊本 shows 𪇆鶺.


覆元泰定本 shows 𪇆𪂹.


宋乾道五年刻本 shows 𪇆&⿰眷鳥;, which the second character has been included in CNS 11643 as TB-4917.


古逸叢書覆宋本 shows 𪇆&GKJ-00739;.


四部叢刊巾箱本 shows 𪇆&GKJ-00739;.

However, the second character is under 鍾韻, and the reading is the same as 舂, so the most proper glyph should be 𪄻.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
The text in the evidence is a section of collation, obviously the author knows ⿰鳥春 is the wrong glyph of 𪄻.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
In response to Tao Yang, I guess it is a question of whether we should encode known error forms noted in critical editions of texts, or whether cited error forms such as this should be represented as PUA characters. (I personally am happy to encode error forms if they are cited in printed editions.)
02315
02315
牛 93.8.5
GKJ-00740
TS 12 · IDS
Unclear evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The left side of the character does not entirely look like 牜, and if it is a variant of 犙 it is not clear to me what it means in this context. Additional evidence would be helpful.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
昭君傳

汉字海
04795
04795
鸟 196'.4.1
GKJ-00742
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 陈是集; 郑行顺: 《海南先贤诗文丛刊 溟南诗选(外一种)》, 海口: 海南出版社, 2004.2, ISBN 7-5443-0962-2/I·38, p. 14

The new evidence is related to WS2021-04688.
04688
鳥 196.4.1
GKJ-00343
TS 15 · IDS
04475
04475
饣 184'.12.4
GKJ-00743
TS 15 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
What the evidence described is related to 岳王庙 in Hangzhou City (杭州市). The four sinners in front of Yue Fei’s (岳飛) tomb are 秦桧/秦檜, 王氏, 张俊/張俊 and 万俟𫧯/万俟卨. ⿰饣善 is a typo here. The current evidence is insufficient for the encoding.

I don’t believe the current evidence is cited from 《中药大辞典》. If 《中药大辞典》 includes this character, please change the evidence.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 何尔斯泰:《要素&⿰饣善;应用中的几个问题》,《实用外科杂志》,1988年第8卷第9期

要素&⿰饣善; means elemental diet, which is also written as 要素膳, 要素饮食, 要素制剂, 要素膳食, 要素型肠内营养制剂 and so on.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
地名大词典·五
元代政治制度研究
中国宗法宗族制和族田义庄
03802
03802
豕 152.8.3
GKJ-00744
TS 15 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The book name looks not right.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Please provide correct evidence source. And a full page would be nice.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海
02845
02845
示 113.9.3
GKJ-00745
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷217 folio 31b
01343
01343
心 61.8.5
GKJ-00748
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


▲ The Movie “Snow White and the Seven Fellows”/“Suit Koo Chup Yew”(《雪姑七友》), Hong Kong: 新風影业公司 & 邵氏兄弟有限公司, 1955.2.6

The movie was adapted from the Disney movie “Snow White and the Seven Dwarfs” in 1937. The directs are 周詩祿 and 盧雨岐, and this version of the song in the movie was sang by 梁醒波, 鄧寄塵 and so on. The song sounds like one 小曲 in Cantonese Yueju Opera (粤剧) and Cantonese Yuequ Show (粤曲). In the first known masterpiece of 唐滌生 after 1945, 《釣魚郎》, the name of this 小曲 was recorded as 《雪姑七友》 as the BGM of a part of 浪里白. In other versions, this song is treated as the traditional song.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Please provide the detailed publishing information of the submitted evidence.
02467
02467
玄 95.4.3
GKJ-00752
TS 9 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Please provide the full page of evidence to help understand the context for the *two* unencoded characters ⿰糹哥 and ⿰玄欠.
New evidence
Conifer TSENG
TCA

(日)山井鼎輯,《七經孟文考文補遺 二百卷》第12冊,頁90
https://reurl.cc/bDqg2X
04794
04794
鸟 196'.3.4
GKJ-00754
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李昉, 孙雍长, 熊毓兰: 《太平御览 第八卷》, 石家庄: 河北教育出版社, 1994.7, ISBN 7-5434-2215-8, p. 327


▲ 姚振中: 《阅读舞台(舞台美术卷)》, 上海: 百家出版社, 2008.12, ISBN 978-7-80703-876-4, p. 221

Note that 𱉾~冠 is a kind of military officer’s hat in Han Dynasty, and Peking Opera inherited it. This character will be useful for the Chinese local opera and Hanfu with 𱉾 U+3127E.
U+3127E
04684
04684
鱼 195'.16.2
GKJ-00762
TS 24 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence is not sufficient. It cites 《隨息居飲食譜》 but I cannot find U+2CD77 𬵷 in this text. Therefore suggest to postpone pending additional evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国养生文献全书·第三卷·随息居饮食谱
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 曹洪欣, 张志斌: 《中医养生大成 第一部(养生通论)下》, 福州: 福建科学技术出版社, 2012.11, ISBN 7-5335-3767-8, p. 2392


▲ 龙一夫, 游凤澄: 《中国中医西医治疗保健养生大全》, 哈尔滨: 黑龙江人民出版社, 1994.3, ISBN 7-207-02763-X/R·62, p. 537


▲ 郑观应, 董沛文, 盛克琦: 《郑观应养生集——修真四要·道术·中外卫生要旨》 (唐山玉清观道学文化丛书), 北京: 宗教文化出版社, 2015.10, ISBN 978-7-5188-0096-4, p. 460

This character looks stable for 中医 usage.
04675
04675
鱼 195'.9.1
GKJ-00768
TS 17 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The evidence is not sufficient as the source is not very reliable, and has many glyph errors. The evidence quotes a long-lost book (食經 by 崔禹錫), so it is unclear what the actual source for the character is. As there is no G-source for U+2CD5C 𬵜, it is not obvious that the original source referred to U+2CD5C 𬵜. I therefore suggest to postpone pending additional evidence that GKJ-00768 is the simplified form of U+2CD5C 𬵜.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中華大典醫藥衛生典 藥學分典九 P668
中华大典·医药卫生典·卫生学分典·食养食治总部 P839
The traditional form ⿰魚要 hasn't been encoded, while the simplified form could be accepted.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 丹波康赖: 《医心方 下》(中医典籍丛刊), 北京: 华龄出版社, 2020.9, ISBN 978-7-5169-1688-9, p. 1078


▲ 鄢良, 李瑶, 吕燕: 《中华养生经籍集成》, 北京: 中医古籍出版社, 2012.5, ISBN 978-7-5152-0183-2, p. 379
04536
04536
髟 190.9.3
GKJ-00776
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Please identify the proposed character. It's hard to tell where it appears in the document.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国养生文献全书·第一卷

中国养生文献全书·第三卷

太平惠民和劑局方

淄川方言志

黎川方言研究



澄海方言研究
03366
03366
艸 140.9.2
GKJ-00780
TS 13 · IDS 𣆀
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Error form for U+451C 䔜. Do not encode on this evidence.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 董斯張:《廣博物志》,四庫全書,卷四十二
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
廣雅疏證 清嘉慶元年(1796)序高郵王氏刻本
03383
03383
艸 140.10.4
GKJ-00784
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the evidence source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中药大词典
03384
03384
艸 140.10.4
GKJ-00785
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the evidence source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中药大词典
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国养生文献全书·第三卷 P5626
中华字海 P282
汉字海 P441
03399
03399
艸 140.12.1
GKJ-00788
TS 16 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the evidence source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中药大词典
03348
03348
艸 140.8.1
GKJ-00789
TS 12 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中药大词典
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国古代文学辞典 P364
03386
03386
艸 140.10.5
GKJ-00790
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please confirm the evidence source name.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李文瑞, 李秋贵: 《中药别名辞典》, 北京: 中国科学技术出版社, 1994.9, ISBN 7-5046-0446-1/R·102, p. 654


▲ 高学敏: 《中医药学高级丛书 中药学 上册》, 北京: 人民卫生出版社, 2000.11, ISBN 7-117-03790-3, p. 255


▲ 冉先德: 《全新修订经典版 中华药海 上卷 第一册》, 哈尔滨: 哈尔滨出版社, 1993.4, ISBN 7-80557-593-2, p. 61


▲ 程超寰: 《本草释名考订》, 北京: 中国中医药出版社, 2013.7, ISBN 978-7-5132-1473-5, p. 296
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国语言民俗 P157
中国医学史 P79
03359
03359
艸 140.8.4
GKJ-00791
TS 12 · IDS 𬮠
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence sources are not right.
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
中華大典醫藥衛生典
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The book looks like 《中药大辞典》.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 老中医养生堂: 《本草纲目白话解(彩图版)》, 福州: 福建科学技术出版社, 2018.10, ISBN 978-7-5335-5689-1, p. 261


▲ 陈仁寿, 刘训红: 《江苏中药志 第三卷》, 南京: 江苏凤凰科学技术出版社, 2020.10, ISBN 978-7-5713-1211-4, p. 336


▲ 郑恢: 《事物异名分类词典》, 哈尔滨: 黑龙江人民出版社, 2002.9, ISBN 7-207-05045-3/G·1052, p. 96
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中国养生文献全书·第一卷




漢字海
04902
04902
黽 205'.5.3
GKJ-00793
TS 13 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 周路红: 《古代名医学术懿行研究——走近中医》, 天津: 天津科技翻译出版有限公司, 2013.11, ISBN 978-7-5433-3323-9, p. 75
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中华文史论丛 1981年第1辑 P307 《中国本草学发展史略》
03638
03638
虫 142.13.2
GKJ-00795
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 唐慎微, 陆拯, 郑苏, 傅睿, 岳雪莲, 薛今俊: 《重修政和经史证类备用本草》, 北京: 中国中医药出版社, 2013.1, ISBN 978-7-5132-1219-9, p. 1509
Note: 𥤶 U+25936 is the variant of 屁.
02924
02924
竹 118.5.3
GKJ-00796
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The source name of the evidence is not right.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
02958
02958
竹 118.11.3
GKJ-00797
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中国文学编年史·明末清初卷
02626
02626
疒 104.11.2
GKJ-00798
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Not exactly the same, but we can see a very similar reduction of the 節 component of 癤 in 《番漢合時掌中珠》 where the bamboo radical has been reduced to two strokes (it may even be a printing error for ⿸疒莭):

Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02620
02620
疒 104.9.1
GKJ-00799
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中医词释
糖史(上)
The evidence above is from 中药大辞典.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中医词释
02625
02625
疒 104.9.4
GKJ-00800
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 何谏, 王瑞祥, 何永: 《生草药性备要》, 北京: 中国中医药出版社, 2015.12, ISBN 978-7-5132-3073-5, p. 4


▲ 朱晓光: 《岭南本草古籍三种》, 北京: 中国医药科技出版社, 1999.1, ISBN 7-5067-1922-3, p. 32


▲ 赵其光, 朱蕴菡, 王旭东: 《本草求原》, 北京: 中国中医药出版社, 2016.11, ISBN 978-7-5132-3492-4, p. 61

Note: 何谏’ hometown is 番禺县 (current 广州), 赵其光’s home town is 冈州 (current 江门新会), so it is easy to confirm this character is used for Cantonese. If my guess is right, this character should read as zi1.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中華大典醫藥衛生典 藥學分典五 P191
00400
00400
鸟 196'.4.1
厂 27.7.3
GKJ-00801
TS 9 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]

古今合璧事類備要 宋刻本

杜工部草堂詩箋 元刻本

新編類意集解諸子瓊林 元刻本
04916
04916
鼠 208.6.2
GKJ-00804
TS 19 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence is certainly not from 類音/集韻. Please provide the 類音 / 集韻 evidence, I suspect ⿰鼠回 is a misprint of 𪕍. I do find 𪕍 in 集韻:



集韻(南宋潭州刊本)卷4 folio 13 平聲十五青.

U+2A54D
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海

集韻




新訂中州全韻

類音
04661
04661
鱼 195'.2.1
GKJ-00806
TS 10 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
It's hard to make out the 鱼 radical in the image provided. It's probably 鱼 given the fish name, but a clearer image would help.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The name of this kind of fish sounds like 沙丁鱼/沙甸鱼 (Sardine) in Chinese. The current Chinese name of Herklotsichthys punctatus should be 斑点翠鳞鱼, and Sardine and “Herklotsichthys punctatus” are both included in Clupeidae (鲱科), but one is included in Sardinella (沙丁鱼属/小沙丁鱼属), the other one is included in Herklotsichthys (翠鳞鱼属).

We should pay more attention to judge if it's suitable to encode this character.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 刘明玉: 《中国脊椎动物大全》, 沈阳: 辽宁大学出版社, 2000.4, ISBN 7-5610-3904-2, p. 41
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04685
04685
鱼 195'.17.1
GKJ-00807
TS 25 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
It's hard to make that image out as 霜
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
P236 of the same book.

If experts think this to be unclear, I'd like to buy a hard copy and take a picture myself.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The online Bing dictionary shows Microgadus tomcod is 大西洋霜鳕, so the current glyph looks reasonable for me.

https://cn.bing.com/dict/tomcod
03130
03130
纟 120'.4.1
GKJ-00808
TS 7 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
The ideograph appears in the fourth column on the first page of the first piece of evidence, but is not highlighted.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李行健: 《学生现代汉语规范词典》, 上海: 上海辞书出版社, 2016.3, ISBN 978-7-5326-4501-5, p. 782
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
00437
00437
口 30.4.3
GKJ-00809
TS 7 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 程前: 《汉英化学化工科技词汇》, 北京: 化学工业出版社, 2001.8, ISBN 7-5025-1699-9, p. 1221


▲ 王秀山: 《现代汉英化学化工词典》, 西安: 陕西人民教育出版社, 1991.8, ISBN 7-5419-1023-6/Z·55, p. 828


▲ 张洋: 《精编德汉化学化工词典》, 上海: 同济大学出版社, 2011.12, ISBN 978-7-5608-4673-6, p. 723


▲ 张键: 《新英汉化学化工大词典》, 北京: 知识产权出版社, 2009.1, ISBN 978-7-80198-313-8, p. 1546


▲ 梅森 (L. F. A. Mason): 《摄影加工化学》(Photographic Processing Chemistry), 北京: 中国电影出版社, 1982.12, 统一书号: 15061·183, p. 357


▲ 弗雷德里克 A. 洛温海姆 (F. A. Lowenheim): 《现代电镀 第三版》 (Modern Electroplating, Third Edition), 北京: 机械工业出版社, 1982.9, 统一书号: 15033·5233, p. 362


▲ A. G. E. 皮尔斯 (A. G. Everson Pearse): 《组织化学(增订第二版)》 (Histochemistry: Theoretical and Applied), 北京: 人民卫生出版社, 1959.4, 统一书号: 14048·1727, p. 535
02694
02694
目 109.7.3
GKJ-00813
UK-20832
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 中国人民解放军第一五七医院: 《简易护士西学中教材(试用本)》, 广州: 中国人民解放军第一五七医院, 1975.3, p. 88


▲ 广西植物研究所: 《广西植物名录 第二册 双子叶植物》, 桂林: 广西植物研究所, 1971.12, p. 625
Unclear evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
The evidence for 老虎⿰目利, at least from 《汉语方言大词典》, seems to be a typo based on the original source cited.

〈吳川方言〉, by 李全佳, in《文風學報》, issue 2/3 (1948), p. 56

04520
04520
马 187'.13.4
GKJ-00814
TS 16 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]

张菊生先生七十生日纪念论文集 414页
03367
03367
鱼 195'.8.4
GKJ-00815
TS 16 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The photo in Evidence 2 was taken in Beijing Workers Stadium Richina Underwater World (北京工体富国海底世界).
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 牟百谦: 《从英语学习词典的新发展看积极型中型英汉词典的编纂》, 《辞书研究》, 1999.1, ISSN 1000-6125, p. 96
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Evidence 3:
王仁兴: 《国菜精华 商代—清代》, 北京: 生活·读书·新知三联书店, 2018.4, ISBN 978-7-80768-233-2, p. 574
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陈万青, 谢洪方, 陈驰, 肖建良: 《海错溯古——中华海洋脊椎动物考释》, 青岛: 中国海洋大学出版社, 2014.4, ISBN 978-7-5670-0170-1, p. 25
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
00743
00743
口 30.18.3
GKJ-00817
TS 21 · IDS 𪖙
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
《中國藥學大辭典》(世界書局,1935年),P494.
This dictionary also gives 𪖙.
http://read.nlc.cn/OutOpenBook/OpenObjectBook?aid=416&bid=17310.0


Other medicinal materials, such as "榆白皮", also mention "𪖙". Does 中药大辞典 also use "⿰口𪖙"?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Pending.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Withdraw


國家圖書館藏張鼎思明萬曆31年本
04831
04831
卤 197'.7.2
GKJ-00818
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source name.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 张律, 朱成: 《龙游乡味:如皋饮食文化散论》, 合肥: 合肥工业大学出版社, 2018.12, ISBN 978-7-5650-4305-5, p. 19
Note: The authors used 卤肖, but they have shown it meant one character, also see http://daj.nantong.gov.cn/ntsdaj/dfwh/content/24c1efd0-2c7b-4876-9d5e-63d04aee6e08.html. 通州 here means 江苏省南通市.



▲ 《江苏地方志》, 2013年, 第3期


▲ 张布: 《慈禧太后与花蓝布印》, 北京: 昆仑出版社, 2011.1, ISBN 978-7-80040-966-0, p. 244
New evidence
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 南京中医药大学 (编著). 中药大辞典 (下册) (第2版). 2006.
04182
04182
金 167.14.4
GKJ-00821
TS 22 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04201
04201
金 167.20.1
GKJ-00822
TS 28 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blur, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04205
04205
金 167.29.3
GKJ-00828
TS 37 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版

The glyph should be changed accordingly.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Is it ⿰名無 or ⿰各無?
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
島尾永康『中国化学史』(朝倉書店, 1995) (via JUMANJIKYO):
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
The glyph should be ⿰名無, cause there are 3 other variants in the same book.
04114
04114
金 167.10.3
GKJ-00830
TS 18 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04107
04107
金 167.9.3
GKJ-00833
TS 17 · IDS
Evidence
Eddie LI
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Missing Evidence
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
If the evidence won't be provided, this character should be removed.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
I believe this character should be 𬒘(U+2C498)
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
化学原质新表(附表),《亚泉杂志》1900 年,第1期,P3
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04204
04204
金 167.28.1
GKJ-00836
TS 36 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Same comment as above
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The IDS and glyph should changed accordingly.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
化学原质大同表,《商务报》,1900 年第10期,P6
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
化学原质新表(附表),《亚泉杂志》1900 年,第1期,P3
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Only the last evidence by Wang Xieyang matches the glyph.
04071
04071
金 167.6.2
GKJ-00837
TS 14 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04115
04115
金 167.10.3
GKJ-00839
TS 18 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The current evidence is not cited from 《化學初皆》(化學初階?).
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The posted evidence is 王琳. 近现代化学元素名称研究[D].辽宁师范大学,2015,P21-22


李丽:近代化学译著中的化学元素词研究,北京:中央民族大学出版社,2012年6月,P44

New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
As above.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04100
04100
金 167.9.2
GKJ-00840
TS 17 · IDS
Unclear evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence from 近代化学译著中的化学元素词研究 is very blurry, can you provide better evidence?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
From 《化学阐原》,民国上海同文馆出版
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
04065
04065
金 167.5.2
GKJ-00843
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 邱智宏:《談新元素的命名》(臺灣師範大學科學教育中心, September 1998) p. 15

See WS2021-04156.
04156
金 167.12.1
UK-20511
TS 20 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
04062
04062
金 167.4.4
GKJ-00845
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 邱智宏:《談新元素的命名》(臺灣師範大學科學教育中心, September 1998) p. 15

See WS2021-04156.
04156
金 167.12.1
UK-20511
TS 20 · IDS
04116
04116
金 167.10.3
GKJ-00853
TS 18 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
What does it mean here? The character only appears once in this page unlike other terms, so need to confirm that this character is not an incidental mistype.
Unclear evidence response
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
It should mean gas emit from metal, which I think is reasonable.
01987
01987
水 85.1.1
GKJ-00857
TS 4 · IDS
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
An evidence that shows this character's meaning would be better.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 李子峰: 《民國叢書 第1編 16 社會科學總論類 海底》, 上海: 上海書店出版社, 1989.10, p. 114


▲ 李子峰: 《海底》, 南昌: 江西教育出版社, 2010.1, ISBN 978-7-5392-5532-3, p. 133

The pieces of evidence show the classical 對聯 used for 洪門. The meaning of this pair of sentences is shown as below. (1: original form, 2: corresponding meaning, 3: 平仄)

上聯:
𪵸𤄱滈&⿰氵崗;&⿰氵一;派江汕汘沽𣵛
地鎮高崗一派溪山千古秀
仄仄平平仄仄平平平仄仄

下聯:
𣶯潮汏海&⿰氵三;河洽𣲙澫&⿰氵年;流
門朝大海三河峽水萬年流
平平仄仄平平仄仄仄平平

Note: ⿰氵崗 has not been submitted to IRG.

We can also find this 對聯 in 高溪庙 in current 福建省漳州市云霄县东厦乡高溪村后山坳.


▲ 陈名实: 《闽台古建筑》, 福州: 福建美术出版社, 2018.12, ISBN 978-7-5393-3888-0, pp. 289-290
01992
01992
水 85.3.1
GKJ-00859
TS 6 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F1F36.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
临桂县地名志page105
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 李子峰: 《民國叢書 第1編 16 社會科學總論類 海底》, 上海: 上海書店出版社, 1989.10, p. 114


▲ 李子峰: 《海底》, 南昌: 江西教育出版社, 2010.1, ISBN 978-7-5392-5532-3, p. 133

You can get more details in Comment #13887 under WS2021-01987.
01987
水 85.1.1
GKJ-00857
TS 4 · IDS
03332
03332
艸 140.6.3
GKJ-00867
TC-4F5F
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 247 [haz]:
02797
02797
石 112.12.2
GKJ-00880
TS 17 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
It's very difficult to make out what this character is. Is it possible to get a larger / clearer image?
01955
01955
气 84.2.1
GKJ-00889
TS 6 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Incorrect data correspondence, delete invalid source name '电离辐射防护与辐射源安全基本标准;快速钍射气仪', add ⿹气土 in WS2024.
Meanwhile, ⿹气二 is still quite stable to be encoded.
New evidence
TAO Yang
China
隸書正譌 / [明]吳元滿撰 / 5卷 / 續修四庫全書/明萬曆刻本/下卷/頁碼:44
元韻譜 / [明]喬中和撰 / 61卷 / 續修四庫全書/清康熙梅墅石渠閣刻本/卷五十三/頁碼:1182
字林經策萃華 / [清]墨莊氏撰 / 10卷 / 四庫未收全書/清道光二十六年藝林山房刻本卷二/頁碼:85
清平山堂話本 / [明]洪楩輯 / 24卷 / 續修四庫全書/明嘉靖刻本三恠記/頁碼:60
Evidence
Eiso CHAN
Individual
Reply to #14606.

⿹气土 has been included in WS2021 as 01956.

01956
气 84.3.1
GKJ-00803
UK-20235
TS 7 · IDS
Unifies 01957, IRG 57.
01983
01983
气 84.15.4
GKJ-00891
TS 19 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
挨起挪(著)文淵博(譯)《⿰禾𰢫學新編》

⿰禾𰢫與⿹气養之關係 The Relation of Oxygen to Bacterial Life.

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3ANLC416-13jh008014-59011_〓學新編.pdf&page=51

03693
03693
行 144.15.4
GKJ-00914
TS 21 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
04027
04027
酉 164.6.4
GKJ-00945
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Apparently also in 《现代汉语通用字表》 (1984) P439, but I do not have an image of the evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]

食品检验及分析法

地名大词典·二

帝制时代的中国法

简明纺织品词典
03675
03675
血 143.13.3
GKJ-00950
TS 19 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, change the glyph.
01021
01021
子 39.9.4
GKJ-00963
TS 12 · IDS
Evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The original source of the character is An English-Chinese Lexicon of Medical Terms (Philip B. Cousland, Publication Committee, Medical Missionary Association of China, 1908, https://books.google.ca/books?id=P-kRAAAAYAAJ)

p. iv


p. 373
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thx for LEUNG Justin Richard's research.
03798
03798
豆 151.5.3
GKJ-00965
TS 12 · IDS
Misidentified glyph
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
This is obviously a corrupt form of some common character as the text is using it as a size comparison that readers are expected to understand. I strongly suspect it is just a corrupt form of U+8C4C 豌 (variant form ⿰豆⿱宀外 with 宀 lost). Therefore suggest withdaw or pending.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
I agree with Andrew that this character is likely an error of 豌.

The text here is a quote from 本草, as is shown on the previous folio here. Text is similar to 救荒本草 but 「如⿰豆外豆大」is not included.


救荒本草(明嘉靖34年刊本)卷上之後 folio 23b 24a

The digitalized text of 三農紀 by Beijing Erudition Digital Research Center also gives 豌:


Size comparison with 豌豆 is also common in various 本草 works:


If anyone can access the modern version of 三農紀: 《三农纪校释》农业出版社(1989), it would be great to check if ⿰豆外 is preserved or corrected to 豌.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Withdraw, wrong character.
02312
02312
牛 93.6.4
GKJ-00966
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
A different edition of the same text, 《元亨全圖療牛馬駝集》(1891)

New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 延一: 廣清涼傳, 大正新修大藏經, 卷上

Maybe SAT can provide more explanations.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

Also be GHF-0543.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02875
02875
禾 115.8.2
GKJ-00971
TS 13 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
In the context 「苗行宜疎,疎則⿰禾忠大」. ⿰禾忠 refers to specific part of a plant. So it is not a new species.

Here is the cursive form of 穗 (link from zi.tools)



which might look like ⿰禾忠 on the first glance. 穗 (ear) also fits in the context: 「苗行宜疎,疎則穗大」can be roughly translated as "the plant should be well spaced for better ear formation".

Since ⿰禾忠 is very likely misinterpreted from 穗 or 穂, I suggest pending more evidences.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with the comment #13581.
In the context, the meaning of “苗行宜疎,疎則⿰禾忠大,來年任麥” is the same as the ancient proverb “稀穀大穗,來年好麥”.

佩文齋廣羣芳譜(清康熙間覆內府刊本) 卷9
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Withdraw, wrong character


國家圖書館藏二十四卷本
04521
04521
骨 188.3.3
GKJ-00972
TS 13 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The text is a comment to 《搜神記·猨乞子》, where monkey mother died after her son. In 求其⿰骨彡而瘞之, 瘞 means to bury, so ⿰骨彡 must mean body. I suspect ⿰骨彡 is corrupted form of 骸. According to MOE dictionary, 亥 has many variants 㐪𠀅𠅆𠦇𢁳𫝅𬽆𬽇𬺷, some of them also look like 彡. I suggest pending more evidences.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Comment #13582 that ⿰骨彡 is probably a corrupt form of 骸. 《三農紀》 is not a very reliable source, with many glyph errors, so I suggest to postpone pending additional evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Withdraw, wrong character.


國家圖書館藏二十四卷本
02185
02185
火 86.7.4
GKJ-00974
TS 11 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Other quotations of this text give "山茶嫩葉炸熟" or "山茶嫩葉煠熟" or "山茶嫩葉{⿰火棄}熟".
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
茹古齋偶錄
03410
03410
艸 140.12.4
GKJ-00983
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The text is a quote from 《管子》(See 農政全書(明崇禎初刊本)卷1 folio 6)



管子(四部叢刊景常熟瞿氏鐵琴銅劍樓藏宋刊本)卷19 folio 4 has 蘟.



▲ The evidence also gives 蘟 in subsequent text.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Error for U+861F 蘟. Do not encode on this evidence.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
新刊唐荊川先生稗編
00117
00117
亠 8.10.3
GKJ-00984
TS 12 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
I would be careful about assuming that this is an error form. In Vietnamese, this form has a specific meaning, for example, U+2015C 𠅜 (⿱亠例) is thought to be an abbreviation of ⿱麻例 (ma+lệ) where the reduced form 亠 for "ma" indicates an initial "*ml-" in spoken Vietnamese when the character was first used. We need more information.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with comment #13594, component 疒 was usually transfered into ⿱亠⿰亻*, such as U+2015C 𠅜 (⿱亠例)~U+2A724𪜤(⿱亠⿰亻隹). This phenomenon also exists in the use of '彦', such as U+30A61𰩡(⿱立仁).
02772
02772
石 112.9.1
GKJ-00988
TS 14 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The evidence is from 便民圖纂(明萬曆於永清刊本). An older edition gives ⿰木⿱十⿵冂午, a variant of 楠.


便民圖纂(明嘉靖刊本)卷14 folio 1a
04290
04290
隹 172.10.4
GKJ-00999
TS 18 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Other sources for this text give "硫黃、灘石、白南礬、各四兩". The glyph in the evidence provided is unclear, but should be a corrupt form of U+7058 灘.

Therefore I suggest to withdraw GKJ-00999.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Text may change the unencoded character to an approximate one, could you provide the source names or evidences of the other versions?
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]

Another version of 正统道藏 also sure the same source, while the text version use 灘 instead.
04546
04546
鬲 193.5.2
GKJ-01000
TS 15 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The text is quote from 陶冶圖說 by 唐英. Another quote provided by 光緒江西通志 gives 融.


[光緒]江西通志(清光緒刊本)卷93 folio 20b


陶說(知不足齋本) also gives 融.

⿰鬲由 is very likely corrupted form of 融. Suggest pending more evidences.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Based on Comment #13587, this is likely a one-off error for U+878D 融. Therefore suggest to postpone pending additional evidence.
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Withdraw
04486
04486
香 186.5.2
GKJ-01001
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Maybe it is the variant of U+9ECF 黏.


▲ 周嘉胄:《香乘》,四庫全書本,卷二十
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
中华大典·工业典·食品工业分典

04567
04567
鬼 194.12.3
GKJ-01004
UK-20788
TS 22 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《白海瓊眞人語録》19a:


Also provides additional evidence for UK-20785, UK-20786, nd UK-20787.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

雅尚齋遵生八牋(明萬曆刊本)卷9延年却病上 folio 50b

It provides additional evidence for UK-20785, UK-20786, and UK-20787.
04036
04036
酉 164.11.1
GKJ-01005
TS 18 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The submitted evidence looks like 《居家必用事類全集》(明隆慶二年飛來山人刻本).

This character is the variant of U+9175 酵.


▲ 朱翼中:《北山酒經》,清知不足齋叢書本,卷下


▲ 朱翼中:《北山酒經》,續古逸叢書本,卷下

This form is stable in 《居家必用事類全集》, it is OK to encode it.


▲ 《居家必用事類全集》,明隆慶二年飛來山人刻本,巳集
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
02807
02807
石 112.13.1
GKJ-01015
TS 18 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
梅縣方言詞典 (黃雪貞, 江蘇教育出版社, 1995), p. 33
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
Simplified variant from 客家话词典 [普通话对照] (陈庆忠, 银河出版社, 2002), p. 407
02947
02947
竹 118.11.1
GKJ-01022
TS 17 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
This character looks like the error form of 筐 or 匾.


▲ CN205305764U (Patents in China)


▲ CN2478349 (Patents in China)
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
廣蠶桑說輯補
蠶桑述要
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidences accepted.
00369
00369
十 24.3.2
GKJ-01023
TS 5 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Conifer has shown one example on the 塘汛 symbol on the Chinese traditional maps under #7877. This “character” must be a typo in the submitted evidence. This character should be withdrawn, and China NB and TCA could consider to encode the 塘汛 symbol as the transport and map symbol in future.

Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Other modern publishing edition.


▲ 邹汉勋: 《宝庆疆里图说》//邹汉勋, 蔡梦麒, 湖湘文库编辑出版委员会: 《湖湘文库甲编 邹叔子遗书七种》, 长沙: 岳麓书社, 2011.2, ISBN 978-7-80761-518-7/G·961, p. 368
00240
00240
儿 10.8.4
GKJ-01025
TS 10 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
One character or two characters?


▲ 四川省水利厅: 《低水头农村水电站修建技术》, 成都: 四川人民出版社, 1958.6, 統一書号: 15118·8, p. 57


▲ 吴观周: 《给妹妹的信(研究无线电)》//蒋逸霄: 《红藏——进步期刊总汇(1915-1949) 〈上海妇女〉②》, 湘潭: 湘潭大学出版社, 2014.6, ISBN 978-7-81128-686-1, p. 279
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 南京部队政治部电影工作站: 《电影放映教材(试用本)》, 1971.8, p. 148


▲ 上海物理学会中学物理教学研究委员会: 《高中物理教学参考读物 电场》, 上海: 上海教育出版社, 1959.5, 统一书号: 7150·527, p. 56


▲ 中央人民政府第一機械工業部電器工業管理局: 《電工手册》, 北京: 機械工業出版社, 1953.9, 書號: 0257-0-71, p. 5
00372
00372
十 24.5.3
GKJ-01026
TS 7 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Is there more evidence?
00564
00564
口 30.10.4
GZ-0201308
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 5:6b:
Evidence
John Knightley
China
Thank you, new evidence noted.
00483
00483
口 30.7.5
GZ-0872103
TS 10 · IDS 尿
New evidence
Andrew WEST
UK
J. Dyer Ball, "The Shun Tak Dialect" in "The China Review" vol .22 (1896–1897) p. 122:
Evidence
John Knightley
China
New evidence accepted, thank you!
01798
01798
木 75.8.3
GZ-1522413
TS 12 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v3.0 ]
The wrong ideograph is highlighted in the evidence image.
New evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Highlighted correctly evidence.

01825
01825
木 75.11.1
GZ-1572401
TS 15 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Not sure what is the rationale using 本. In the description, the glyph of the previous character is inconsistent between ⿰本灰 and 𪲄.
New evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Whilst in the entry for feq ⿰本借 the character foenq is not clearly printed. That the character foenq is in fact ⿰本灰 not 𪲄 is clearly shown in it's entry on page 159, see below:

02376
02376
犬 94.8.2
GZ-1691202
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence accepted, thank you.
03922
03922
身 158.4.3
GZ-1731402
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence accepted, thank you.
00590
00590
口 30.11.4
GZ-1742502
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 梁冠廷, 熊道儿: 《粤剧小曲集》, 广州: 广东粤剧院艺术室, 1982, p. 192
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence accepted, thank you.
00334
00334
力 19.6.3
GZ-2202202
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, evidence accepted.
00468
00468
口 30.7.1
GZ-2291405
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
J. Dyer Ball, "The Shun Tak Dialect" in "The China Review" vol .22 (1896–1897) p. 123:
Evidence
John Knightley
China
New evidence accepted, thank you!
00591
00591
口 30.11.4
GZ-2372404
TS 14 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
https://hub.hku.hk/handle/10722/75090 唐景星《英語集全》

挨糯(口痕)打士丹
I no understand

米(口痕)打士丹椏罅
my understand alla
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
挨(口痕)打士丹
I understand
Thank you, evidence accepted.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 2:80a
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) folio 160b:
Evidence
John Knightley
China
Both new evidences accepted, thank you very much!
01751
01751
月 74.10.4
GZ-2402302
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
David Holm, "Mapping the Old Zhuang Character Script" (Brill, 2013) p. 600:
Evidence
John Knightley
China
Thank you, evidence accepted.
01314
01314
心 61.4.4
GZ-2552206
TS 7 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 李新宇, 周海婴: 《鲁迅大全集 第28卷 学术编 鲁迅辑校石刻手稿 墓志 (下)》, 武汉: 长江文艺出版社, 2011.9, ISBN 978-7-5354-4404-2, p. 162
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, evidence accepted.
00512
00512
口 30.8.4
GZ-3412103
TS 11 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect


https://en.wikisource.org/wiki/Page:Phrase_Book_in_the_Canton_Dialect_or_Dialogues_on_Ordinary_and_Familiar_Subjects.djvu/44

Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence accepted, thank you.
03029
03029
米 119.10.5
GZ-3431107
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 石朝江: 《中国苗学》 (《国际视野中的贵州人类学 苗学辑》), 贵阳: 贵州大学出版社, 2014.07, ISBN号 :978-7-81126-703-7, p. 159
00827
00827
土 32.8.1
GZ-3531208
UK-20080
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


[開慶]四明續志(宋開慶元年刊本)卷1 folio 16b

The new evidence gives ⿰土柰, potentially unifiable with ⿰土奈.

For reference, see also the UCV 奈/柰 proposed by Eiso in WS2021-02879.
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, but no action required as ⿰土柰 has not been submitted.
01444
01444
手 64.5.3
GZ-4551301
VN-F18EB
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, evidence accepted.
New evidence
L F CHENG
Individual


https://zh.wikisource.org/wiki/Page:NTL-9900014811_新編廣東省城白話.pdf/43 (https://taiwanebook.ncl.edu.tw/zh-tw/book/NTL-9900014811)

許雪航編《新編廣東省城白話》 page 40, column 2-3, ⿰扌生鼻涕, equivalent to 擤(sang3)鼻涕
Evidence
John Knightley
China
Thank you, whilst the 扌of page 40, column 2-3, ⿰扌生鼻涕 lacks a hook, the context makes it clear, evidence accepted.
02167
02167
火 86.5.1
GZ-4621501
TS 9 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第五冊(中華書局)pp. 265. Text is from 《五十二病方》.
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, evidence accepted.
00327
00327
刀 18.15.3
金 167.9.2
GZ-4641301
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

[萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 52b


盱眙朱氏八支宗譜(1929)卷5 folio 46a

Lineage: 瑞昌恭僖王朱奠墠/覲鏅/宸淞/栱欀/多烄/謀埩/統⿰金削.
Evidence
John Knightley
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Thank you, evidence accepted.
02331
02331
犬 94.4.1
GZ-4812502
TS 7 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
David Holm, "Mapping the Old Zhuang Character Script" (Brill, 2013) p. 712:
Evidence
John Knightley
China
Thank you, evidence accepted.
00152
00152
人 9.7.5
GZ-4981601
TS 9 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
Used by Taiwanese historian 連橫 in 臺灣語典 for the pronoun "them", according to the digitization at https://zh.wikisource.org/wiki/臺灣語典/卷1.
00082
00082
乙 5.10.3
KC-00080
TS 11 · IDS
Misidentified glyph
KIM Kyongsok
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
- KR will submit the revised glyph as explained in the previous KR response on 2023-10-10.
- If you have any issue with this glyph change, please let KR know.

00147
00147
人 9.7.2
KC-00140
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 《大南一統志》, 卷之十三

This person’s name is 阮輝~ and his brother is 阮輝𠐓.

This character and 𠐓 (U+20413) both have not the V-Source reference.
00171
00171
人 9.9.3
KC-00160
TC-5166
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 計六奇: 《明季北略》, 清印本, 卷之二十

This evidence shows ⿰亻奂, but it is the unifiable form per UCV #401.
When this character will be shown on the future code chart of GB 18030, the glyph should be normalized to ⿰亻奂.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Thank you for evidence.
00225
00225
人 9.16.2
KC-00227
TS 18 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
登科錄前編 gives something similar to 權:


▲ {{http://people.aks.ac.kr/front/imageView/imageViewer.aks?exmId=EXM_KM_5COc_1377_001231 『등과록전편(登科錄前編)』 卷之二
(규장각한국학연구원[古4650-10])}}

There is a note on this website: “처부 : 『안동권씨좌윤공파보(安東權氏佐尹公派譜)』(1930) 권1을 참고하여 처부1을 추가. 족보에는 처부2가 "송천(宋蒨)"으로 나옴.”. Here it states that 安東權氏佐尹公派譜(1930) gives 蒨, which is similar to ⿰亻蕢 here, but I can't check this book due to lack of access.
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
KR disagrees.
Note. KR cannot access 『安東權氏佐尹公派譜』(1930) via Internet.
00257
00257
八 12.5.5
KC-00252
TS 7 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is not easy to understand the rationale of this character. Is it ⿱加人 (갓)?
00390
00390
卩 26.4.2
KC-00355
TS 6 · IDS 𰆊
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The edition of the evidence is the modern one edited by 韓國古典飜譯院. It is better to check and show the original edition of 承政院日記 on ORT.
00543
00543
口 30.9.3
KC-00462
TS 12 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The person mentioned in the submitted evidence, 忽酋 or ~耳, means 布占泰 (Bujantai) who was a Jurchen beile of the Ula tribal confederation. However, the Chinese modern researchers identified the submitted character as two characters. Based on the submitted evidence, it looks the Chinese modern publishing books made this name wrong, so it is OK and necessary to encode this character as soon as possible.


▲ 赵东升, 王明霞, 徐立艳: 《满族文化研究丛书 布占泰传》, 长春: 吉林文史出版社, 2006.4, ISBN 7-80702-163-2, p. 132


▲ 李莉: 《辉发源流考》, 长春: 吉林文史出版社, 2016.12, ISBN 978-7-5472-3665-9, p. 279

A Chinese drama “Rule the World” (《独步天下》) starring 唐艺昕 and Raymond Lam (林峯) was published in 2017. The role of Bujantai was played by 晏紫东.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


《朝鮮王朝實録》 gives two characters. Are there more additional evidence for this one?
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
Historically, ‘’ is changed from ‘何叱’. Therefore we can find both glyphs in many documents.
See https://appsrv.cse.cuhk.edu.hk/~irg/irg/irg59/IRGN2549KRResp1.pdf
00808
00808
土 32.6.3
KC-00623
TS 9 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
ROK
[ Unresolved from v2.0 ]
Thanks for your additional evidence.
00819
00819
土 32.7.3
KC-00632
TS 10 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Here is the full evidence:


承政院日記 3074冊 高宗 33年 8月 20日

Here the emperor gave 李⿰土攸鎔 a stallion (兒馬) in August 20th, 高宗 33年. But 李⿰土攸鎔 does not have any job titles or ranks, unlike other people mentioned here. I think he could be an imperial descendant, otherwise it is hard to imagine the emperor will give horse to a random people.

I could not find more evidences of 李⿰土攸鎔 in 承政院日記, however I do find 9 evidences of 李𪣢鎔(이문용), he has a unfortunately short lifespan (1882-1901).



For example, in August 21st 高宗 34年, exactly one year later, the emperor gave 李𪣢鎔 a stallion again (승정원일기 3087책 (탈초본 139책) 고종 34년 8월 21일).

And in August 20th 高宗 35年, the emperor gave 李𪣢鎔 a stallion (승정원일기 3100책 (탈초본 139책) 고종 35년 8월 20일).

From the examples above, I suspect 李⿰土攸鎔 and 李𪣢鎔 are the same person. Since 汶(
문) and 攸(유) have different pronunciations and 𪣢 seems more stable, ⿰土攸 is likely misinterpreted from 𪣢. Can Korea provide more evidences of ⿰土攸?

U+2A8E2
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
KR disagrees.
Many data provided by HUANG Junliang are extracted from Internet.
They are digitalized data, NOT the original documents.
KR suggests that he provide original documents, NOT the digitalized data, to facilitate discussion.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Here are the original evidences of from the website I mentioned above.


승정원일기 3087책 (탈초본 139책) 고종 34년 8월 21일 [양력9월17일] 무인 7/11 기사 1897년 光武 1년 光緖(淸/德宗) 23년 (⿰王汶, apparently misprint of 𪣢, for the whole page image, please click the link)


승정원일기 3088책 (탈초본 139책) 고종 34년 9월 19일 [양력10월14일] 을사 24/30 기사 1897년 光武 1년 光緖(淸/德宗) 23년 (for the whole page image, please click the link)


승정원일기 3090책 (탈초본 139책) 고종 34년 11월 6일 [양력11월29일] 신묘 12/22 기사 1897년 光武 1년 光緖(淸/德宗) 23년


승정원일기 3091책 (탈초본 139책) 고종 34년 12월 12일 [양력1월4일] 정묘 12/19 기사 1897년 光武 1년 光緖(淸/德宗) 23년


승정원일기 3092책 (탈초본 139책) 고종 35년 1월 18일 [양력2월8일] 임인 4/8 기사 1898년 光武 2년 光緖(淸/德宗) 24년


승정원일기 3092책 (탈초본 139책) 고종 35년 1월 21일 [양력2월11일] 을사 6/12 기사 1898년 光武 2년 光緖(淸/德宗) 24년

In the evidences above, 李𪣢鎔 is often mentioned after his elder brother 李埈鎔. So as 李⿰土攸 (in page 32b) mentioned with 李埈鎔 (in page 32a) in the original evidence.


My question is therefore: Based on current evidences, are 李⿰土攸鎔 and 李𪣢鎔 indeed the same person? If so we should provide more evidences of ⿰土攸 for it to be encoded.
01162
01162
山 46.14.4
KC-01060
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The original evidence lists the names of 許嶨's elder brothers. Note that 許⿳亠⿲刀丫𱍸山 is also written as 許⿱齊山 (KC-01060):


『효종대왕3년임진증광사마방목(孝宗大王三年壬辰增廣司馬榜目)』


東州先生文集卷之十 / 碣銘《處士東岡許公墓碣銘》


承政院日記승정원일기 252책 (탈초본 13책) 숙종 2년 3월 4일 병술 22/27 기사

I think ⿳亠⿲刀丫𱍸山 is potentially unifiable with ⿱齊山. If they are deemed unifiable, Korea can decide which shape they want to encode. If not we can encode them separately.
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
Submitted glyph can normalize to ⿱齊山, and add new norm.Rule.
Therefore, KR will change glyph to ⿱齊山.
Misidentified glyph
KIM Kyongsok
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
- KR will submit the revised glyph as explained in the previous KR response on 2023-10-10.
- If you have any issue with this glyph change, please let KR know.

- KR will also change the src.ref. from KC-05014 to KC-01060
(KR really appreciates HUANG Junliang's helpful comment).

00181
00181
人 9.10.1
KC-04819
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Here is a higher resolution image:


『계묘숙종대왕부태묘증광사마방목(癸卯肅宗大王祔太廟增廣司馬榜目)』(규장각한국학연구원[想白古351.306-B224s-1723])

The dot is intact so this is not a normalized character. While it seems that the horizontal stroke below 口 of 彧 is missing at first glance, the stroke actually combined with the first 丿 of the 𢦑 component. So there is no normalization issues here.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ {{http://people.aks.ac.kr/front/imageView/imageViewer.aks?exmId=EXM_SA_6JOb_1717_018975 『정유식년사마방목(丁酉式年司馬榜目)』
(중앙대학교 학술정보원[O 351.09 정유식])}}
00565
00565
口 30.10.4
火 86.9.4
KC-04897
TS 13 · IDS 𤇾
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷13 folio 21a. 火部, quotes 搜真玉鏡.

金是⿱𤇾口 is 金是榮's younger brother. According Note 2 of this website, 『귀암집(歸巖集)』 卷之8, 墓碣銘, [처사 김공묘갈명(處士金公墓碣銘)] gives ⿱𤇾𠮛. According to the new evidence above, ⿱𤇾𠮛 and ⿱𤇾口 are probably unifiable.
00845
00845
土 32.9.1
KC-04926
TS 12 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Another 司馬榜目 version gives 湘:


장서각[부여 은산 함양박씨 구당(九堂) 박세영(朴世榮) 종가])

We can learn that 具安民 is from 綾城 and living in 江華 and his father 具湘 is a 叅奉. Here is 具湘 from 司馬榜目:


만력43년을묘사마방목(萬曆四十三年乙卯司馬榜目)』(국립중앙도서관[일산古6024-95])

The information here is consistent with the 壬子增廣司馬榜目. It seems to me ⿰土相 is misprint of 湘, can KR provide more evidences?
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
Misread glyph of 湘(06E58).

KR will withdraw.
00903
00903
土 32.13.4
KC-04940
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
01413
01413
心 61.14.4
KC-05106
TS 17 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The original evidence is from 『숙종기묘증광사마방목(肅宗己卯(1657)增廣司馬榜目)』 , here 朴⿰忄⿱宷日's elder brother is 朴恂 and his father is 朴贒, passed away as of 1657.

We can find 朴恂 in 『정묘식년사마방목(丁卯(1653)式年司馬榜目)』:

Note that their father's information here is consistent. Here we can learn that 朴恂 has a brother named 朴恦 and 朴贒 was still alive as of 1653.



『정묘식년사마방목(丁卯(1653)式年司馬榜目)』.

I think 朴恦 and 朴⿰忄⿱宷日 probably refer to the same person. Maybe 朴恦 changed his name. After all changing name is not very uncommon as we can see in the page above, 李澐 changed his name to 李沇.

For character 𪬺, I couldn't find more evidences for 朴𪬺. But we do have 李𪬺 in 承政院日記 승정원일기 821책 (탈초본 45책) 영조 12년 3월 12일 병오 29/31 기사, suggesting that 𪬺 is also a name character.

The website people.aks.ac.kr is also normalizing ⿰忄⿱宷日 to 𪬺, which suggests that they could be unifiable:

Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
KR disagrees.
Many data provided by HUANG Junliang are extracted from Internet.
They are digitalized data, NOT the original documents.
KR suggests that he provide original documents, NOT the digitalized data, to facilitate discussion.
01438
01438
手 64.5.1
KC-05112
TC-323B
UTC-00638
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 271
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Thank you for evidence.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
01552
01552
手 64.13.3
KC-05122
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
From the evidences we know that 李𢓜's father is 李彦忠 and his grandfather is 李⿰扌頎, they are all from 星州.

However, in 『국조방목(國朝榜目)』 卷之七(규장각한국학연구원[奎貴11655]), 李彦忠's father is 李掀, they are from 星州, too.


『국조방목(國朝榜目)』 卷之七

Since 掀 and 頎 have different pronunciations, I think ⿰扌頎 might be a misprint of 掀.
Evidence
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
KR disagrees. KR considers the glyph in 『국조방목(國朝榜目)』 is an error, since it was written later than original KR evidence.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The original evidence KR submitted is from 『의과방목(醫科榜目)』(국립중앙도서관[古朝26-19]), according to the Harvard University Catalog, it was published around 1892.

In the original evidence, 李𢓜 passed the exam at 萬曆16/宣祖21年 (1588).

Here I provide an older 國朝榜目 evidence, according to the catalog, this version was created in 1796.


卷之三(한국학중앙연구원 장서각[K2-3538])

In this evidence, 李彥忠, father or 李𢓜, passed the exam at 嘉靖25/明宗1年 (1546).

So the historical material that 李彥忠's father is 李掀, predates the historical material that 李𢓜's grandfather is 李⿰扌頎. Can KR elaborate the statement that the glyph in 『국조방목(國朝榜目)』 is an error? It will be very helpful. Thank you.
01714
01714
日 72.14.1
KC-05179
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷表七 folio 2b
02004
02004
水 85.6.3
KC-05231
TC-3E43
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 《嘉靖青州府志》,天一閣藏本,卷十

This evidence is copied from Comment #1235 on WS2021-02011
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

宋史(朝鮮刊本)卷236 folio 17a
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The 陝西通志 evidence in comment #11162 is likely an error of 汭. The evidence quotes from (資治)通鑑.


▲ 資治通鑑(宋紹興二年至三年兩浙東路茶鹽司公使庫刻本)卷260 folio 13b gives 汭. See also 新唐書·成汭
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Thank you for evidence.
02009
02009
水 85.6.3
KC-05235
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 李子峰: 《民國叢書 第1編 16 社會科學總論類 海底》, 上海: 上海書店出版社, 1989.10, p. 114


▲ 李子峰: 《海底》, 南昌: 江西教育出版社, 2010.1, ISBN 978-7-5392-5532-3, p. 133

You can get more details in Comment #13887 under WS2021-01987.
01987
水 85.1.1
GKJ-00857
TS 4 · IDS
01789
01789
水 85.9.1
KC-05249
TS 12 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉
New evidence
Xieyang WANG
Individual
遵古本正韻石齋海篇
New evidence
Xieyang WANG
Individual
新修絫音引證群籍玉篇
02482
02482
玉 96.8.4
KC-05388
TS 13 · IDS 𢼄
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Clearer evidence:

律科榜目·劉運啓

New evidence:

律科榜目·劉運漢
02490
02490
玉 96.9.5
KC-05391
TD-795B
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03361
03361
艸 140.8.5
KC-05646
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


白氏長慶集(四部叢刊景江南圖書館藏日本活字本)卷64 folio 5

The text gives 九~燈炫轉,七寳帳熒煌. A more popular version to date is 九微燈炫轉,七寳帳熒煌, yet I don't think ~ is a variant of 微.
New evidence
ROK
[ Unresolved from v2.0 ]
KR will provide a new evidence showing that SN 03361 is not unifiable U+5FAE 微.
~夷爭笑.
03858
03858
走 156.9.4
KC-05746
TS 16 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
ROK said "KR will add a new KR Norm rule regarding the middle component" in #2716, but maybe it is better to normalize the whole inside component (⿰扌⿱𠂉子) to 斿, not normalize 扌 to 方.
Evidence
ROK
[ Unresolved from v2.0 ]
KR agrees to add a new Norm rule as suggested by Eiso CHAN.
04130
04130
金 167.11.1
KC-05820
UK-20922
TE-3924
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 改併五音類聚四聲篇(臺北故宮藏明刊本 故善012362-012371)卷2 folio 5b, 音謹, 金部10畫, quotes 龍龕手鑑.


▲ {{龍龕手鑑(臺北故宮藏南宋刊本 故善001281-001286)卷1 folio 5a gives ⿰金⿱龷⿻𠀐一 (missing one horizontal stroke). 金部/平聲. ⿰金⿱龷⿻𠀐一 is likely unifiable with ⿰金堇.
04578
04578
魚 195.5.2
KC-05933
TS 16 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It looks the variant of U+9B67 魧. The fanqie 何廣切 mentioned in the evidence matches 魧 basically.


▲ 《爾雅注》,四庫全書本,卷下
Evidence
ROK
[ Unresolved from v3.0 ]
Not all char with the same fanqie are unifiable.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
There is no unification request. I just pointed out they are variants, and didn’t request to unify.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 祝穆: 《古今事文類聚續集》, 四庫全書本, 卷二十五


▲ 李昉: 《太平御覽》, 四庫全書本, 卷八百七

Therefore, this character is stable enough to encode separately.
00020
00020
丨 2.3.1
SAT-01301
TS 4 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This one has been included in ISO/IEC TR 10036:2020, which the corresponding glyph identifier is 10065003.

https://www.iso.org/standard/79490.html
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 張深切: 《日語要領》, 北京: 新民印書館, 1942.9, p. 46

This author thought this one is like U+30FF ヿ, but not Japanese kokuji.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 謝求生: 《文法中心現代日文綜合讀本》, 廣州: 廣州日文專脩館, 1936.9, p. 25

This author pointed out this one belongs to kana directly. I think all pieces of current evidence are sufficient to encode this one as kana in UCS and Unicode. tomo should be re-encoded as kana. As Andrew wrote, tomo is incorrectly encoded in Ext. C as U+2A708 𪜈, that was not a good choice for it.
U+2A708
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 小宫山博史; 孙明远: 《日文数字字体分类试案》//孙明远: 《方寸之间——汉字文字设计文集》, 北京: 文化艺术出版社, 2023.4, ISBN 978-7-5039-7395-6, p. 298
(This book has not been published when I post this picture here, but we have planned to publish this book in April, 2023. The chief editor, Prof. Sun Mingyuan, has agreed us to use this picture only in IRG review works.)

As this evidence shows clearly, this one is treated as Katakana, and U+2A708 𪜈 is also treated as Katakana. On the other hand, the Katakana like 井 and 子 have not been encoded yet. (Yifan has more knowledge on the Katakana like 井 and 子.)
00021
00021
丨 2.4.1
SAT-01303
TS 5 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This one has been included in ISO/IEC TR 10036:2020, which the corresponding glyph identifier is 10065005.

https://www.iso.org/standard/79490.html
00115
00115
亠 8.9.4
SAT-04260
TS 11 · IDS
Unclear evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Wrong citation, the original glyph should be 褢 U+8922 in every version of 说文.


Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Discrepancy with orthography of the current version of 説文解字 does not mean error. While the shape is deformed, it could be derived from synonymous variants such as 褱, 𧙪, 𬽕 etc.
Unclear evidence response
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with #12638, this seems to be a simplification of the the form 褱, similar to the the way 坏 is used for 壞. Modern Chinese editions typically use simplified forms for classical texts, but that does not invalidate the form or the edition.
00765
00765
囗 31.3.2
SAT-04332
TS 4 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

ISO/IEC TR 10036:2020, glyph identifier 10074392
https://www.iso.org/standard/79490.html
Evidence
Andrew WEST
UK
Evidence is sufficient, and it is not practical to consider an alternative encoding method. Therefore move back to the M-set.
04267
04267
阜 170.9.5
SAT-04369
TS 12 · IDS 𡿺
Evidence
Eddie LI
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
pic2 shows ⿰阝𡿺, but pic1 shows ⿰阝⿱巛㐫 which is not matched the IDS.
Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
We believe those shapes are unifiable under Annex S.1.5.c and common in this literature, and we take the printed form as a glyph.
02945
02945
竹 118.10.3
SAT-04381
TS 16 · IDS
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
一切經音義卷第四十二 續一切經音義卷第十

The other version of 一切經音義 is written as 簉 (U+7C09). In addition, in 叨簉, the reading of 簉 is 搊瘦切. Therefore, [⿱𥫗适] is very likely a misprinted form of 簉.
01475
01475
手 64.9.3
SAT-04704
TS 12 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The glyph on Evidence 1 looks more like U+2C0E3 𬃣.

U+2C0E3
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
The Taisho Tripitaka is known to sometimes chip off strokes of existing type to recreate a specific glyph.




In this case, it is semantically obvious that it should have 扌, and all witnesses agree.
04945
04945
齒 211.6.5
SAT-05029
TS 21 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 魏仲舉: 《五百家注昌黎文集》, 四庫全書本, 卷五

The related sentence is cited from 《荀子》, and some versions give 齫.

Two modern publishing books also related to 韩愈 (韩昌黎) also give the corresponding simplified form ⿰齿羽.


▲ 刘国盈: 《韩愈评传》, 北京: 北京师范学院出版社, 1991.6, ISBN 7-81014-532-0/I·13, p. 191


▲ 宗传璧: 《韩愈诗选注》, 济南: 山东教育出版社, 1986.6, 书号: 10275·38, p. 227
03373
03373
艸 140.9.5
SAT-05114
TS 13 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
It looks like part of the evidence for this character's equivalence to 𧯷 (U+27BF7) is based on the quote from the Yi Li: 四爵而合𧯷. But, it's not completely clear that the last character is U+27BF7. Is it possible to get a clearer image?
Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
We assume so but I'm afraid the type itself is unclearly cut.
00399
00399
厂 27.7.1
SAT-05585
TS 9 · IDS 𰀠
Evidence
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
No response given so far to comment #4418 WS2021 v2.0.
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Note that the the passage goes "㞋音▲", so if it were 𠬩 the sentence would be a tautology. That is part of reason why we cannot establish probable relation to an existing character. Any suggestions would be welcome.
01460
01460
手 64.7.1
SAT-05590
TS 11 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
As I read the second image above, the printed text version, it looks like 01460 is a typo for the character 拏 in 本拏哩迦 (puṇḍarika). So, it would be more helpful to see the full text of the entry 牽我 to the left.
Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Re #9894:

Yes, Taisho Tripitaka misplaced this character and we do not have more complete evidence, but I hope Eiso Chan would provide additional ones if needed.

New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 《碣石調幽蘭》//楊宗稷: 《琴粹》, 風鹤琴齋藏本, Volumn 3, folio 2//楊宗稷: 《琴學叢書》, 舞胎仙館藏本
01702
01702
日 72.12.2
SAT-05614
TS 16 · IDS 𬀷
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The last stroke of 日 component in Evidence one is missing. And the corresponding entry in 大正藏 edition gives ⿰申⿱𠂉易.


▲ 希麟: 《續一切經音義》, 大正新修大藏經, 卷第四, p. 949

Why does SAT select ⿰申𬀷 not ⿰申⿱𠂉易?


▲ Evidence 1


▲ Evidence 2


▲ 大正新修大藏經
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Taisho's glyph is confused and that is why we did not put it in evidence. Although highly unclear, we believe the smaller glyph is intended to be this shape.


00266
00266
冂 13.6.2
SAT-05651
TS 8 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]

慧琳一切經音義

希麟一切經音義
01252
01252
广 53.4.1
SAT-05684
TS 7 · IDS 广廿
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 中国艺术研究院音乐研究所: 《曹安和纪念文集》, 北京: 文化艺术出版社, 2021.5, ISBN 978- 7-5039-6424-4, p. 131

This character is also used as the Pipa fingering letter, and its fingering name is 摭, which is different from Guqin, and it means “to pluck the string to the left with thumb, and to pluck the string to the right with index finger”.
03762
03762
言 149.4.4
SAT-05834
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Other meaning in Chinese ancient books as below.



▲ 黄道周:《遵古本正韻石齋海篇》,崇禎藜光堂刻本,卷之十五
02282
02282
爪 87.21.4
SAT-05859
TS 25 · IDS
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is unclear that if the is a dot here.

Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
A bit late but we are truly unsure how the middle shape should be rendered. We assume that this shape is the result of normalization (at that time) to 䜌, but any insights will be welcome.
03049
03049
糸 120.3.2
SAT-05998
VN-F06F7
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 168 [gaen]:
01538
01538
手 64.12.3
SAT-06125
TS 15 · IDS 丿
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The glyph on the right bottom seems to be the corruption of 乑(U+4E51),not 求.
00341
00341
力 19.11.1
SAT-06152
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
慧琳一切經音義

玄應一切經音義
00002
00002
一 1.0.0
SAT-06315
TS 1 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

ISO/IEC TR 10036:2020, glyph identifier 10074396
https://www.iso.org/standard/79490.html
02602
02602
疋 103.11.1
SAT-06348
TS 16 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
坦園文録
古今文艺丛书·第一集 绘事发微 冬心斋研铭 板桥题画
02463
02463
犬 94.20.3
SAT-06412
TS 23 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Google books online 文字蒙求廣義 shows the same term defined with 觸 in place of SAT-0641
New evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
FYI 高麗藏:


03283
03283
臼 134.6.5
SAT-06466
TS 12 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It is hard to identify if the glyph is ⿰臼叒 or ⿰白叒 in Evidence 1 and 2. The glyph in Evidence 3 looks like ⿰𪠨㕛.

Is there any definite reason to confirm how to write the left part?
Unclear evidence response
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
I think the evidence 2 is clearest on the left component. You can see a slit in the middle of 臼, compared with 白 on the same page.

For the structure, we tried to represent Taisho's glyph as much as possible, and grouped 叒 together because of its cognacy with e.g. 𡂜, but the Tripitaka Koreana (evidence 3) glyph is also acceptable.
02552
02552
瓦 98.8.1
SAT-06648
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]

一切经音义三种校本合刊
02773
02773
石 112.9.1
SAT-06722
TS 14 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
FYI this was previously submitted by DPRK for Ext. D (05561; KP1-604B)

02259
02259
火 86.15.3
SAT-06739
TS 19 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence does not directly show a relationship between 毓 (U+6BD3) and WS2001-02259-SAT-06739. Rather, as I understand it, the text says that the ancient form of the second character in the term being glossed, 粥, written 鬻 (U+9B3B), is derived from WS2001-02259-SAT-06739 and 鬲 (U+9B32). It's plausible that these are variants: other sources relate 育 and 毓, and the text here says that WS2001-02259-SAT-06739 is has the sound 育. So they apparently share a reading. However, unless I'm missing something obvious here, it would be good to see other evidence that suggests the variant relationship.
02967
02967
竹 118.12.4
SAT-07036
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 李文鳳:《越嶠書》,明藍格鈔本,卷之十六

This is a Chinese ancient book to record Vietnamese history in Ming dynasty. It looks this is a character used for a Vietnamese person name.
01308
01308
彳 60.14.1
SAT-07156
TS 17 · IDS
New evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Complete page for evidence 1.

03395
03395
艸 140.11.4
SAT-07170
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李登: 《重刊詳校篇海》, 燕京藏萬曆刻本, 卷之三


▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 十卷


▲ 章黼: 《直音篇》, 燕京藏萬曆戊寅本, 卷第四
04449
04449
食 184.8.1
SAT-07200
TS 16 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
I don't think I see the book name 説文聲集 in the evidence. Could you elaborate more?
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 十一卷
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
(遼)釋行均撰,《龍龕手鑑》,食部第十八
03769
03769
言 149.7.3
SAT-08272
TS 14 · IDS 𠯓
New evidence
BAI Yi
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
《和製漢字字典》
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 章黼: 《直音篇》, 日藏萬曆戊寅本, 卷第二
03052
03052
糸 120.4.3
SAT-08284
TS 10 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Complete image for Evidence 2, whose top part is cut off for some reason:


The previous page to Evidence 2:
00863
00863
十 24.22.2
SAT-08341
TS 13 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Looks similar to KC10204, but ROK has not submitted KC10204 yet.


The radical of KC10204 looks like 土. Maybe ROK should confirm the evidence of KC10204.
02667
02667
皮 107.12.3
SAT-08347
TS 17 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
丛书集成初编·诂经精舍文集
重訂直音篇
00272
00272
冖 14.4.2
SAT-08359
TS 6 · IDS
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]


In 一切經音義, we can find 3 ways of writing: 廣雅, 廣疋, and 廣⿱冖龰. Therefore, ⿱冖龰 should consider unifying with 疋 U+758B.
02083
02083
水 85.13.2
SAT-08498
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


盛京通志(清乾隆嘉慶間刊本)卷126 folio 8b

Text is from 朱佩蓮《聖駕東巡盛京恭謁祖陵大禮慶成詩(癸亥)》:「風馬飛揚來掩⿰氵葢,雲旂搖曵下褊𮖽」
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 愛新覺羅·弘曆: 《御製詩五集》, 四庫全書本, 卷八十九

The modern publishing version gives 濭.


▲ 香山公园管理处: 《清·乾隆皇帝咏香山静宜园御制诗》, 北京: 中国工人出版社, 2008.9, ISBN 978-7-5008-4196-8, p. 61

香山 here means current 香山公园 in 北京市. The following is current 静宜园.


▲ 中国舞台美术学会: 《建筑丨静宜园:香山红叶,三山五园》, 2022.1.23, https://mp.weixin.qq.com/s/9lggHmbmi-Kz65IV_ZHobA
New evidence
Conifer TSENG
TCA
The MOE Variant Dictionary:


中華字海:
00763
00763
囗 31.2.3
SAT-08642
TS 6 · IDS 丿
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
玄應一切經音義
04550
04550
鬼 194.4.2
SAT-08653
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 周無忌 饒秉才, 廣州話標準音字彙. Hong Kong: 商務印書館. 1988. ISBN 962 07 0081 3 p. 263

The new evidence shows the Cantonese pronunciation is the same as 鬼, so it should be gwai2. The Cantonese pronunciation of 鬾 is gei6 based on Unihan Database. It looks it is not the variant of 鬾 in the new evidence. However, we don’t know the meaning in the new evidence. If IRG hopes to confirm the meaning in the new evidence, maybe we could ask the authours.
00641
00641
口 30.13.3
SAT-08673
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The text "郯⿰奚各,吳越間地名也" suggests that it is a variant of 谿, a place in 嵊縣, Zhejiang province. I suggest pending more evidences, or make an ad-hoc unification to 谿.
03289
03289
舌 135.7.3
SAT-08748
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 章黼: 《直音篇》, 燕京藏萬曆戊寅本, 卷第一


▲ 《字彙補》, 彙賢齋本, 未集
02830
02830
石 112.23.2
SAT-08835
TS 28 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 王仁昫, 裴務齊: 《裴務齊正字本刊謬補缺切韻》
00252
00252
入 11.12.3
車 159.7.3
SAT-08844
TS 14 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]

玄應一切經音義
Evidence
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
No response given so far to comment #4539 WS2021 v2.0.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 章黼: 《直音篇》, 燕京藏萬曆戊寅本, 卷第四



▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 卷之十五
02392
02392
犬 94.9.3
SAT-10101
VN-F1A20
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陳繼儒: 《𣈿曝餘談》, 萬曆刻本, 卷之上


▲ 陳元龍: 《格致鏡原》, 四庫全書本, 卷十一
00373
00373
十 24.6.1
SAT-10114
TS 8 · IDS 𪢴
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
慧琳一切經音義
Evidence
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
No response given so far to comment #4637 WS2021 v2.0.
04235
04235
門 169.11.1
SAT-10380
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《蘇州府志》, 光緒九年刻本, 卷第七
03982
03982
辵 162.11.3
SATM-90367
TS 15 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Please confirm the source names.
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
From the top,

1. 柴谷 (2014): 柴谷宗叔 Shibatani, Soshuku. 澄禅『四国辺路日記』の道再現: 伊予、讃岐
を中心に (“Recreating the Early Edo Period Shikoku Pilgrimage through Chozen's Shikoku
henro nikki: Iyo and Sanuki”). 印度學佛教學研究 (Journal of Indian and Buddhist studies)
63(1), 253-257, 2014. https://ci.nii.ac.jp/naid/110009899965

2. 四国遍路日記: 澄 禅 (Chōzen). 宮 崎 忍 勝 (Miyazaki, Ninshō) (ed). 四国遍路日記
(Shikoku Henro Nikki). 大東出版社, 1977.

3. 新潮日本語漢字辞典: 新潮日本語漢字辞典 (Shinchō Nihongo Kanji Jiten). 新潮社, 2007.

See IRGN2485.
00968
00968
女 38.5.5
T9-7569
TS 8 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
說文長箋
古文字诂林
Evidence
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence submitted by Tao Yang suggests this is another form of 妓 U+5993, but the pronunciation from CNS11643 database is tán.

Is there more evidence for this character, including evidence of the pronunciation, which can substantiate that this character is non-cognate to 妓? It seems highly unlikely that 妓 would be used in a person's name.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
Currently, TCA has not found any other evidence.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA has found the handwritten form of this character.
02270
02270
火 86.20.4
T9-757C
TS 24 · IDS 𩕆
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
I am responding in passing to the UK Activity Report about handwritten form transitioning to computer font create an erroneous font glyph.

The process of transitioning from handwritten to computerized fonts may create a wrong glyph, and TCA agrees with this point.

This would only happen if both the counter staff (From MOI) and the person requesting the name made a mistake at the same time. TCA believes that this should not happen (Because, there are more than hundreds of people using these characters).
03453
03453
艸 140.15.1
T9-7C4F
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for the new evidence.
04708
04708
鳥 196.6.5
T9-7D48
TS 17 · IDS 𢆶
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Shape and reading, "sī", suggest this may be a variant of U+9DE5 鷥. But, what is the evidence that justifies this reading? In other cases, such as U+2A028 𪀨 , a variant of 鴉 according to Kangxi, the component 𢆶 represents another phonetic.
Unclear evidence response
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
This character is a name character. The source of the glyph is the name field on the ID card. According to ancient book(重訂直音篇), this character is a variant of 鷥.


(or https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=18582&page=133)
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 章黼: 《直音篇》, 日藏萬曆戊寅本, 卷第六
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for the new evidence.
02072
02072
水 85.11.2
TB-5021
TS 14 · IDS 浿
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP glyph and attributes printed by Land System in 2006 as new evidence.

01642
01642
方 70.9.3
TB-5029
TS 13 · IDS 便
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 盛羽: 《中国传统镂版印花工艺研究》, 北京: 中国纺织出版社, 2018.7, ISBN 978-7-5180-5192-2, pp. 159-160
01312
01312
心 61.4.1
TB-5067
TS 7 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Also the second stage simplified form (Table 2) of U+8B66 警 and U+5106 儆. 《第二次汉字简化方案(草案)》(1977) p.3:

Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
03013
03013
米 119.7.1
TB-5440
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《職方典》, 古今圖書集成本, 第九百三十一卷, 浙江總部彙考一
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence in 古今圖書集成職方典 is misprint of 粞. The text comes from [康熙]浙江通志.


[康熙]浙江通志(清康熙刊本)卷14 folio 4b gives 粞.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
It's a person's name, not a literary character. The new evidence from 古今圖書集成職方典 is for reference only.
03613
03613
虫 142.11.4
TB-5453
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 古壮字字典, p. 329
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
03002
03002
米 119.4.2
TB-5A6E
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 古壮字字典, p. 366
00728
00728
口 30.17.2
TB-5C54
TS 20 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Phonetic glosses within 英語集全 give ⿰口闊 rather than ⿰口濶, e.g. 5:60b:


A new UCV for 闊~濶 would be helpful.
00496
00496
口 30.8.2
TB-5C55
TS 11 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
I suspect that this is mistranscription of U+8117 脗.
U+8117
Unclear evidence response
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
CMEX does not have the applicant's handwriting on the hand. However, we have found earlier BMP for the applicant. From the Changjie(倉頡) attribute provided, it was "日", not "月".

00886
00886
土 32.12.1
TB-5C5C
TS 15 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
(乾隆)甘肅通志
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
01657
01657
日 72.4.3
TB-5D3F
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
also as KC-10920
http://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=160502
02492
02492
玉 96.10.1
TB-5D6F
TS 15 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence in #1228 says this should be read as 玉, i.e. "yù". This doesn't match the reading given originally, "liú". Is there more evidence to support "liú"?
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The pronunciation of " liú " was provided in the application for the code by the user unit (Landsystem). They have provided the original BMP and attributes.

02840
02840
示 113.8.3
TB-5D77
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
古今文字通釋
一切經音義
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
01423
01423
戈 62.9.1
TB-6073
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 吴其濬: 《植物名实图考长編》, 北京: 商務印書館, 1959.12, 統一书号: 13017·188, p. 273
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
02792
02792
石 112.11.3
TB-6250
TS 16 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
It would be good to have additional evidence to support the reading given, "dùn". The phonetic is 貭, which is a variant of 質, so I would expect a different reading, such as "zhì". Otherwise, this would appear to be a variant of U+78B7 碷 "dùn"
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The pronunciation of " dùn " was provided in the application for the code by the user unit (Landsystem). They have provided the original BMP and attributes.

03942
03942
車 159.8.1
TB-6337
TS 15 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
01223
01223
巾 50.4.1
TB-675A
TS 7 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
御定佩文韻府
But it's a wrong shape of 岏.
御定佩文韻府
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
The name of a living person is the different issue with ancient character.
02942
02942
竹 118.10.1
TB-6973
TS 16 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
说郛
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
03220
03220
肉 130.3.4
TC-2D37
TS 7 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

咸淳臨安志(宋咸淳刊本)卷18 folio 8b
The text is from 郭應酉《重建社稷壇記》. Here ⿰⺼亡 seems to be a kind of animal.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
00417
00417
又 29.6.3
血 143.2.5
TC-2F5E
TS 8 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]

新刻辨疑正韻同文玉海
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
00797
00797
土 32.5.1
TC-3040
TS 8 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
This character is also registered as KC-00614, and it’s also used as a person name character, which reads as 우.

http://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=70809
00938
00938
夕 36.5.1
TC-3047
TS 8 · IDS 𡗗
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Very likely to be this:
https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_code=QjAwNjA0LTAwNA

Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
Response on the comment #5111:

The glyph on the evidence doesn’t match WS2021-00938:TC-3047.
01036
01036
宀 40.5.2
TC-3077
TS 8 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
It’s also registered as KC-00878 cited from 醫方類聚.

http://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=71073
02995
02995
米 119.2.2
TC-3547
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
This charater is also shown as a vulgar simplification for 糧 in the evidence for GDM-00344:
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
00281
00281
冫 15.7.3
TC-3767
TS 9 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]

一切經音義
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
00305
00305
刀 18.7.1
TC-3826
TS 9 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
望西先生年谱
西山先生真文忠公文集
横塘集
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
00965
00965
女 38.5.1
TC-3A23
TS 8 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
歷代畫史彙傳
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
02671
02671
皿 108.4.3
TC-3F7E
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
仁在堂全集
汉字海
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本) 卷7 folio 23a, 皿部, 羊益切, quotes 搜真玉鏡.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
02997
02997
米 119.3.1
TC-407A
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
汉代文字编·部首检字表
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in the PUA font of Surveying and Mapping of Jiangxi(江西) Province, U+EE1E.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
02998
02998
米 119.3.3
TC-407C
TS 9 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
笹原宏之:日本的汉字,新星出版社,2019年,P41
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Eiso CHAN
Individual
The following link shows the new evidence used in Japan.

https://b23.tv/QU1C4wN



If we can confirm this character is really used in Japan as the geographic name, it looks better to add it into Moji Joho in future.
Evidence
L F CHENG
Individual
For reference: the above video is 【激レア漢字発見】漢字1級3人で千葉&茨城へ!漢字探しの旅#3 by あび / 漢字 (https://www.youtube.com/@abikanji): https://youtu.be/o10aMSmakEc?t=176
Evidence
Selena WEI
TCA
Evidence is acceptable.
03192
03192
耳 128.3.5
TC-4149
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
合併字學篇韻便覽
新刻辨疑正韻同文玉海
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗
白華樓藏稿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷15 folio 26b, 耳部/4畫, quotes 搜真玉鏡.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidences accepted, thank you.
03960
03960
辵 162.5.1
TC-4261
TS 9 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷216 folio 11b


▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷217 folio 1b
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
The reading given is "wù", which matches the phonetic, 戊 ("wù"). What is the evidence for the reading "wù"?
Evidence
Conifer TSENG
TCA
The pronunciation wù was provided by user.
00162
00162
人 9.8.4
TC-4345
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+A0100.
00158
00158
人 9.8.2
TC-4355
TS 10 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
白曉斌《《潮州歌冊》字形研究》

Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
00386
00386
卜 25.8.2
TC-4479
TS 10 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
⿰鹵它?⿰占匕?
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
04057
04057
金 167.2.1
TC-5123
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F1B9E.
00175
00175
人 9.9.4
TC-5164
VN-F002E
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F0610.
00168
00168
人 9.9.2
TC-517E
TS 11 · IDS
New evidence
PERSIKOV Maksim Sergeevich
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


観智院本『類聚名義抄』
Evidence
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


▲ 異體字研究資料集成 一期 別卷二 龍龕手鑑: p. 40
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidences.
00274
00274
冖 14.9.3
TC-5249
TS 11 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]

文獻通考



續古文苑

學詁齋文集
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidences accepted, thank you.
00313
00313
刀 18.9.3
TC-5262
TS 11 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
復初齋文集
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
00836
00836
土 32.8.2
TC-5428
TS 11 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Could you check if this is not a misprint of 埍?
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
We do not have the applicant's handwriting on the hand. However, TCA can provide the BMP glyph printed by MOI in 2004 as new evidence.

00974
00974
女 38.8.1
TC-547E
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
敦煌本《佛說父母恩重經》研究
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
00978
00978
女 38.8.3
TC-552F
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
曾南豐先生文粹
01277
01277
廾 55.8.1
TC-566C
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
02183
02183
火 86.7.3
TC-5B48
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

[萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 69a


盱眙朱氏八支宗譜(1929)卷4 folio 86a

Lineage: 石城安恪王朱宸浮/拱𣑁/多⿰火寽
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidences.
02869
02869
禾 115.6.3
TC-5D59
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
太平御覽
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidences.
03008
03008
米 119.5.2
TC-5E2C
TS 11 · IDS
Evidence
L F CHENG
Individual
Someone happened to share with a friend an excerpt of a Taiwanese ID card in which the name of a parent of the card holder has ⿱米冉; we suspect it is a mistake of 畨(番). (We have not heard back on permission to share images.)
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for providing the information. In Taiwan, there is a significant difference between "田" and "冉", so it's definitely not possible to confuse them.
03194
03194
耳 128.5.5
TC-5E73
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The online 和製漢字の辞典 shows the reading is おどろく (驚く?) “to surprise?”.



https://ksbookshelf.com/nozomu-oohara/WaseikanjiJiten/WaseikanjiJiten_6b.html

On the other hand, this character is also registered as KC-12693.

http://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=162287

Maybe Japanese and Korean experts know more details for this character used in Japan and Korea.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《蒙古字韻》 with reading chì:

New evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
観智院本『類聚名義抄』仏中 with definition of オトロク means "be surprised, be amazed, be astonished ".
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
六書十二聲傳
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidences.
03301
03301
舟 137.5.3
TC-5F2A
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
As what I wrote in #122, this character is also used for the common Malaysian Chinese (马来西亚华语) word “tongkang”, which means a type of boat in Malaysia and Singapore. Malaysia NB once submitted this character in IRGN1418. Please see the following picture.



The second column makes the component wrong and the third column shows that the origin form (本字) is 舯, which I don’t agree. In fact, ⿰舟冬舡 is a real Malaysian transliteration based on the Chinese Min Nan dialect used in Southeast Asia. This word is written as 舯舡 in Singapore, and these two characters are not related to the original meaning of 舯 and 舡 in Chinese. The initial (聲母) of 中 is 知 in the middle Chinese, and its initials are t- in almost all Chinese Min dialects.

This character and the form of this word has been accepted by Chinese Language Standardisation Council of Malaysia (马来西亚华语规范理事会, 语范), so I think it’s better to accept it like some characters submitted by Macao SARG.
03968
03968
辵 162.7.2
TC-6071
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

龍龕手鑑(南宋刊本)卷3 folio 48a. 𨕙、𮞰、⿺辶旱 and ⿺辶⿸昇丶 are all variants of 邊.


宋史(朝鮮刊本)卷231 folio 14a
04384
04384
非 175.3.3
TC-6155
TS 11 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The reading and shape suggest this might be a variant or erroneous form of U+975F. Can we get evidence to show that it's not?
Unclear evidence response
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
This is not an erroneous character. It is the name of someone who is alive now, and is used a lot in schools, banks and official documents ......
Unclear evidence response
Conifer TSENG
TCA
The original codebook printed in 2004 by M.O.I.
00379
00379
十 24.11.3
TC-655A
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
04064
04064
金 167.5.1
TC-6637
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

居延漢簡考釋(1949) pp. 173

陳直 suggested that ⿰金左 might be a variant of 釱.


居延漢簡解要(中華書局)// 籍合網

Of course the academic discussion above does not apply to the original evidence provided as a person name.
00975
00975
女 38.8.2
TC-6B46
TS 11 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Please provide the evidence include the glyph how it is used.
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Could you check if it is not a mistranscription of 娟?
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
We do not have the applicant's handwriting on the hand. However, TCA can provide the BMP glyph and attributes printed by Tax Center(財稅中心) in 2004 as new evidence.
01806
01806
木 75.9.2
TC-6E21
TS 13 · IDS
New evidence
BAI Yi
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

found in 《五音集韵》五脂 徹 三等
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
02832
02832
示 113.6.1
TC-754E
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
集韻
禮記
古音駢字
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidences accepted, thank you.
01286
01286
彡 59.3.3
TC-7658
TS 6 · IDS 𰃦
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Is any explanation on this shape? Aside from general weakness of evidence, the glyph looks so unusual that some printing error is suspected.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
We do not have the applicant's handwriting on the hand. However, TCA can provide the BMP glyph printed by MOI in 2007 as new evidence.
01633
01633
斗 68.5.1
口 30.6.1
TC-792F
TS 9 · IDS
Evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The pronunciation of the character seems to be incorrect. The character should be a variant of ⿱古斗, which is a variant of 𢪿(U+22ABF), i.e. 辜. So the pronunciation should be gū.
02741
02741
石 112.4.3
TC-7A47
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
陈明卿太史考古詳訂遵韻海篇朝宗
Evidence
Conifer TSENG
TCA
New evidence accepted, thank you.
00545
00545
口 30.9.3
TD-2337
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Sidney Lau: A Practical Cantonese-English Dictionary, Hong Kong: Information Services Department, 1976.8, p. 209 (Entry 698.11)
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
01350
01350
心 61.9.5
TD-2737
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏宋刊本)卷1 folio 21b 心部/入聲.

「俗,於角反。正從巾作」. So ⿰忄屋 is a variant of 幄. In 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉,「從中」is an error of 「從巾」.


[萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 55b

Lineage: 樂安靖莊王宸湔/拱榮/多煨/謀⿰忄屋
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
01675
01675
日 72.8.4
TD-285E
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

音韻闡微(清光緒淮南書局刊本)卷10 二十五有 folio 13a

In this evidence, ⿰日咅 is misprint of 暗.
01949
01949
毛 82.8.1
TD-2A6E
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
吴守禮:《台語正字》(2005) P19:
Evidence
Conifer TSENG
TCA
Thank you for evidence.
02193
02193
火 86.8.4
TD-2C39
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)第十一冊小學類佛經音義之屬 p. 5527
02757
02757
石 112.7.1
TD-2E34
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
民國十三年二月十二都八圖五甲宋炳南同弟松南立杜賣屋契(驗訖)
02844
02844
示 113.9.2
TD-2E6C
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
02837
02837
示 113.8.1
TD-2E71
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《中华姓氏源流大辞典》(2014) P53:
02926
02926
竹 118.6.3
TD-2F3C
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中国文学编年史·隋唐五代卷上
03010
03010
米 119.6.3
TD-2F64
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
彬雅
03060
03060
糸 120.6.2
TD-2F7A
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
纂图互注毛诗
字彙補
03529
03529
虫 142.6.3
TD-3226
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 古壮字字典, p. 325
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Also the second stage simplified form (Table 2) of U+879F 螟. 《第二次汉字简化方案(草案)》(1977) p.3:
03792
03792
谷 150.5.2
TD-3264
TS 12 · IDS
Misidentified glyph
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Does not the pronunciation suggest that the right component is 旦?
Misidentified glyph
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
According to the CNS 11643 website, this character has three pronunciations: jū, dàn, and qiě.
04061
04061
金 167.4.3
TD-3424
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

[萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 42a
(Lineage: 瑞昌悼順王宸㵾/栱樛/多煪/謀墭/統⿰金升)


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷2 folio , 金部/6畫, 升叔切, quotes 搜真玉鏡.

Here is an evidence of ⿰金𫝢󠄂(𫝢+VS19), a variant of ⿰金升:


泰和五音新改併類聚四聲篇(金崇慶間刊元代修補本)卷2 folio 3a
00193
00193
人 9.11.2
TD-3535
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
00289
00289
冫 15.11.2
TD-357A
TS 13 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
前四史
字彙
漢書
字彙
The wrong glyph of 漯.
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
The name of a living person is the different issue with ancient character.
01068
01068
寸 41.9.1
TD-3729
TS 12 · IDS
New evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Evidence shown is not primary source. Need new evidence.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
There are hundreds of variants of 壽, encode every form of them would waste too many code points.
00868
00868
土 32.10.5
TD-376E
TS 13 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
存素堂文槀
慈溪黃氏日抄分類
經典釋文
重校鶴山先生大全文集
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
TCA do not accept the new evidence because the shape is different with which TCA submitted.
00991
00991
女 38.10.2
TD-3845
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
玉鼎字彙
王紹墓誌
03244
03244
肉 130.9.4
TD-3942
TS 13 · IDS 𦚏
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
山右石刻叢編
民國二十一年十一月歙縣鄭門程氏等立杜賣大小買荒地赤契附民國二十五年十二月買契
02489
02489
玉 96.9.4
TD-4022
TS 13 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Same question as earlier.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading was given by the user.

BMP font printed by MOI (2004):

01000
01000
女 38.11.2
TD-4A4B
TS 14 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Unconvincing pronunciation.
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
全宋文
01508
01508
手 64.11.2
TD-4C2D
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03245
03245
肉 130.10.2
TD-4C77
TS 14 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The original TCA evidence is not sufficient for encoding, and the additional evidence provided by Eiso Chan is not sufficient to support the encoding of this character by TCA.
02500
02500
玉 96.11.1
TD-504F
TS 15 · IDS
New evidence
BAI Yi
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

《蒙古字韵》卷下 P18, from left to right 2nd column, last second character.
02774
02774
石 112.9.1
TD-5161
TS 14 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
(乾隆)永壽縣新志
秘密海嵨
03197
03197
耳 128.7.3
TD-5379
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
樂餘靜廉詩集
03823
03823
貝 154.7.2
TD-5637
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


宋史(朝鮮刊本)表13 folio 22

The new evidence shows that ⿰貝見 is non-cogante with 賏: 趙伯賏 and 趙伯⿰貝見 are brothers.
04692
04692
鳥 196.4.3
TD-6722
TS 15 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
If we accept the reading shown, "shēng", and the phonetic element 升, this is not cognate with 鳽 (U+9CFD), but it would be good to see this character in context to determine how the reading was determined.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading was given by the user. It is a phonetic script.
BMP font printed by MOI (2004):
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
徐铁生:中华姓氏源流大辞典,中华书局,2014年1月,page483

Also used in Chinese mainland.
01840
01840
木 75.12.1
TD-6B3E
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 曹學佺: 《石倉歷代詩選》, 文淵閣四庫全書本, 卷二百二十八, 宋詩一百五, folio 1A
00902
00902
土 32.13.3
TD-6D25
TS 16 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
樂志書屋遺集
02507
02507
玉 96.12.1
TD-6D41
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02594
02594
田 102.11.2
TD-6D5C
TS 16 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海
04021
04021
邑 163.13.1
TD-7136
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


確山縣志(乾隆7-10 [1742-1745]刊本)卷三 folio 5

In this evidence, ~縣 is a place name in 江西. I don't know where it is though.
02398
02398
犬 94.9.4
TD-7521
TS 12 · IDS 𬙬
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
As #7860 points out, this is similar in shape to U+247AC 𤞬, which is also a personal name used in Taiwan. The given reading, "suàn" is no doubt derived from the right side of TD-7521, 𬙬, which is a variant of 算 (suàn). The reading for U+247AC 𤞬 could be "lòng" if it comes from the phonetic 弄, but we have no data. If so, they are likely different characters. It would be good to have more evidence for both characters to determine a possible relationship.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Printed in 2007 by MOI including BMP:
01843
01843
木 75.12.2
TD-7630
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


陝西通志(清雍正刊乾隆補修本)卷51 folio 44a (⿰木⿱品亐 = ⿰木⿱品亏 by UCV #93)
02933
02933
竹 118.8.2
TD-7955
TS 14 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
廣雅疏義
02106
02106
水 85.14.3
TE-244F
TS 17 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《敦煌俗字典》(2005) P460:
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

Current KC-05266 glyph on the code charts is also included in one modern internal system in ROK as U+F016B.
02236
02236
火 86.13.2
TE-252E
TS 17 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence supplied in #1322 says this is equivalent to 黨 (U+9EE8) "dǎng". The reading given by TCA is "dāng". Is the latter just a guess based on 當 (U+7576) "dāng"?
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading was given by the user.
02951
02951
竹 118.11.1
TE-266C
TS 17 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中华大典·工业典·食品工业分典
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

四川鹽法志(清光緒刊本) 卷3 folio 43b

Note: 勘子 can be found in 曾祥其《画家黎雄才的五通桥往事》:「笔者了解到,原来的巴盐生产、保管、运输、销售都不是使用麻袋包装,而是使用“勘子”(一种竹子锤破编制的筐,因为巴盐不会撒、漏)。」

Therefore 勘 is the phonetic component, thus the rationale of ⿱竹勘 is reasonable.
03090
03090
糸 120.11.1
TE-2728
TS 17 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Is it not duplicate of WS2021-03099? That one looks like the printed form and this handwriting form.

03099
糸 120.12.1
TE-2F44
TS 18 · IDS
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
These two characters belong to different places of residence (as can be seen from the evidence provided by TCA) and the BMP shapes are also different. (printed by MOI in 2004):


02524
02524
玉 96.13.3
TE-2753
TS 17 · IDS 𦥯
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Unifiable by UCV 252 with ⿱𦥯玉 seen in these sources:

《江西通志》(清雍正刊本)卷 55:



《江南通志》(清乾隆元年刊本)卷177:



I suggest China consider a horizontal extension for ⿱𦥯玉.
00691
00691
口 30.15.3
TE-2B36
TS 18 · IDS 𦥯
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
嚳?
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
02260
02260
火 86.15.4
TE-2D72
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 23b
Lineage: 奠坫/覲𨯤/宸沂/順昌/多⿰火慶
02530
02530
玉 96.14.5
TE-2E2D
TS 18 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
the first image in #2011 shows a foot note ② following TE-2E2D. It would be good to include the footnote.
02599
02599
田 102.13.3
TE-2E3A
TS 18 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The new evidence in #2010 mentioned 蘇子&⿰田詹;. Other persons mentioned in the evidence are 歐陽脩 (歐陽永叔), 王安石 (王介甫) and 秦觀 (秦少游), so 蘇子&⿰田詹; must be 蘇子瞻 (蘇軾). ⿰田詹 is the error form of 瞻 in #2010.
02889
02889
禾 115.13.3
TE-2E6B
TS 18 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
This is the evidence that TAO Yang inadvertently added to Serial Number 02962:

二十一史約編:



同音字辨:



As a result, I deleted my original comment about the lack of sufficient evidence.
02968
02968
竹 118.12.4
TE-2F2B
TS 18 · IDS 𪲪
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Given the shape and reading, it's possible that the bottom component is 稟 (lǐn). Is there better source evidence?
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP font printed by MOI in 2004 as new evidence.
03031
03031
米 119.12.5
TE-2F3A
TS 18 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Basically the same with comment #5888. It is highly suspected that the right component is intended to be 属.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP font printed by MOI in 2004 as new evidence.
03433
03433
艸 140.14.1
TE-3042
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The complete source name of the evidence provided in comment #1999 should be《雜集時用要字》(Дx02822) from the Russian Dunhuang collections.


▲ 敦煌經部文獻合集.小學類字書之屬(中華書局, 2008, ISBN 9787101060355)pp. 4231

In the new evidence, 張湧泉 considers ⿱蒜心 as a variant of 蒜.
03632
03632
虫 142.12.3
TE-306A
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 敦煌經部文獻合集·小學類韻書之屬(三)(中華書局,2008, ISBN 9787101060355) pp. 3601

The base version mentioned in the new evidence has been provided in the comment #1997.
04112
04112
金 167.10.2
TE-3162
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F136B.
00705
00705
口 30.16.2
TE-3371
UTC-00427
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 719
03038
03038
米 119.13.4
TE-3679
TS 19 · IDS 𭵝
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Could you check if the right component is not a misinterpretation of 慈 from handwriting?
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP glyph and attributes printed by MOI in 2004 as new evidence.

03832
03832
貝 154.12.1
TE-3848
TS 19 · IDS
Misidentified glyph
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
I very much think that the character with 虫 bug (!) must be a mistaken form of U+8D12 贒, which is most likely to be the character the living person actually uses. Can you please show the original handwritten evidence provided by the living person who uses this character so that we can see if they really do want to be a 'bug' 虫 or 'loyal' 忠.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
We can provide the BMP glyph and attributes printed by MOI in 2004 as new evidence.
04416
04416
頁 181.10.4
TE-395A
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 長沙馬王堆漢墓簡帛集成(中華書局,2014,ISBN 9787101101683)(三)pp.130


刘大钧.再读帛书《缪和》篇[J].周易研究,2007(05):3-10. pp. 3

In new evidences, ⿰隺頁 is a variant of 鶴.
04728
04728
鳥 196.8.4
TE-3A41
TS 19 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《全遼文》卷九(蕭裕魯墓志銘) apparently has "鸞〈⿱放鳥〉羽儀".
02534
02534
玉 96.16.2
TE-3C34
TS 20 · IDS
New evidence
William T. Nelson
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Example with ⿱艹璠

03468
03468
艸 140.16.4
TE-3D3B
TS 20 · IDS 𧪍
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

唐詩紀事(明嘉靖洪楩刊本) 卷81 folio 4a

Another version gives 藴:


唐詩紀事(明嘉靖張子立刊本)卷81 folio 4a

Per TCA's given reading yùn, ⿱艹𧪍 might be a variant of 藴.
03655
03655
虫 142.15.4
TE-4246
TS 21 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The original evidence provided by TCA is not sufficient for encoding.

The additional evidence provided by Tao Yang is questionable as the correct title for chapter 4 of this novel is "蟠龍嶺群英相會". Therefore, it seems that the first two characters in this edition are corrupted, and the additional evidence should be rejected.
04192
04192
金 167.16.3
TE-487E
TS 24 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


貴州通志(清乾隆刊本)卷27 folio 27

Evidence has ⿰金勲, unifiable to ⿰金勳.
00207
00207
人 9.13.4
TE-6E5C
TS 15 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
Similar to 裔.
02511
02511
玉 96.12.2
TE-6E72
TS 16 · IDS 𦊽
Evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Recorded by Kanji Database Project as being in the 汎用電子 collection as TK01059400 ⿰王𦊽 (https://glyphwiki.org/wiki/heisei-tk01059400), as well as the similar glyph TK01059160 ⿰王⿱罒𧰨 (https://glyphwiki.org/wiki/heisei-tk01059160).
02094
02094
水 85.13.2
TE-6F3E
TS 16 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Evidence from Vietnamese:
02944
02944
竹 118.10.2
TE-6F79
TS 16 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
From what the given pronunciation suggests, this seems likely expected to be 簢. Could you check whether this is not a misprinting?
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP font printed by MOI in 2007 as new evidence.
04499
04499
馬 187.6.3
TE-7036
TS 16 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
I suspect that the evidence Tao Yang provided also means 駱.
01183
01183
山 46.13.1
TE-7132
TS 16 · IDS
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
According to the reading sǔn, the lower part may should be 損, rather than 塤. Please confirm.
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA can provide the BMP font printed by MOI in 2007 as new evidence.
02711
02711
目 109.12.5
TE-7424
TS 17 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Original evidence from TCA is insufficient, and new evidence from Tao Yang is dubious. Better evidence is required.
01005
01005
女 38.13.1
TE-744C
TS 16 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
𡠩?
Please provide the evidence include the glyph how it is used or what it means.
04241
04241
門 169.12.2
TE-7A52
TS 20 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
02013
02013
水 85.6.3
TF-7E7C
TS 9 · IDS
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
User thought it’s a phonetic script. Please look at the evidence.
01180
01180
山 46.12.2
UK-20008
TS 15 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It looks the variant of 嶂 U+5D82.


▲ 《古今圖書集成》,方輿彙編山川典第三十五卷中條山部
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

新建龍天廟碑記//《三晉石刻大全 陽泉市盂縣卷》

The text mentions three villages: 上羅, 下羅 and 羅⿰山掌. The stela is now held in 山西省陽泉市盂縣萇池鎮羅掌村龍王廟, so 羅⿰山掌 is a historical name of 羅掌.
01771
01771
木 75.4.3
UK-20010
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
This character is also used as the variant of U+25762 𥝢 and U+25762 利 as the following evidence shows.


▲ 黄道周:《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》,明崇禎刻本,卷之十七

And, the variant of U+7269 物.


▲ 《嘉靖青州府志》,天一閣藏本,卷十八

The article shows in the above evidence is 蘇轍’s (蘇子由, and 潁濱遺老) 《齊論》. The following evidence shows the corresponding character is 物. If we can get the earlier version of 《唐宋八大家文鈔》 or 《潁濱文鈔》, it will be better.


▲ 茅坤:《唐宋八大家文鈔》,四庫全書本,卷一百五十五(《潁濱文鈔》)

All in all, it is better to keep this character.
02088
02088
水 85.13.2
UK-20013
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
David Holm, "Mapping the Old Zhuang Character Script" (Brill, 2013) p. 651:
03434
03434
艸 140.14.1
UK-20017
TS 18 · IDS
Unclear evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Can clearer evidence be supplied?
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
民国《仁化县志》,卷五·物产,page13

03032
03032
米 119.12.5
UK-20018
TS 18 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
This place name is given as 米{⿰米犀}橋 with the note 昔有富人積米{⿰米屖}建此故名. {⿰米犀} and {⿰米屖} should be the same character, and the way the note is written, it should be a common character that does not need an explanation. The two characters could be corruptions or variants of U+7CCF 糏 'rice grits left after hulling' which would fit the sense here. Regardless, additional evidence is needed to determine which of {⿰米犀} and {⿰米屖} is the correct glyph, so suggest to postpone for additional evidence.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
This situation is similar to 遲 (U+9072) and 遟 (U+905F), and 屖 is always used as the variant of 犀, specially for the components. I think ⿰米犀 and ⿰米屖 are both used for that place, so it is better to keep them both.
04014
04014
邑 163.9.3
UK-20019
TS 16 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The character ⿰香邑 looks suspicious to me, and could be an error form. Additional evidence for this character would be useful.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
(清)丁丙 撰,武林坊巷志 第5册,杭州:浙江人民出版社,1987年12月,page19

王国平 总主编,杭州文献集成 第27册 武林坊巷志 5,杭州:浙江人民出版社,2014年10月,page216
01647
01647
方 70.12.3
UK-20023
TS 16 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The text is from 《安州刺史杜公神道碑》 by 楊炎(727-781).


文苑英華(明隆慶刊本)卷923 folio 3 has 𣄣.

Attached PDF file
欽定全唐文(清嘉慶刊本)卷422 folio 4 has 𣄣.

Based on the evidences, I guess ⿰方無 is a corrupted form of 𣄣/旟.

U+23123

U+65DF
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 曹學佺:《石倉歷代詩選》,四庫全書本,卷三百二十七
02446
02446
犬 94.14.4
UK-20026
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02050
02050
水 85.9.4
UK-20031
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 宋史(中華再造善本影印元至正本)卷表八 folio 22b
01155
01155
山 46.9.3
UK-20043
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
Evidence
Andrew WEST
UK
Move back to the M-set.
02480
02480
玉 96.8.1
UK-20045
TS 12 · IDS
Evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
The pronunciation and meaning of this character are not provided. It was not a living person and just a simple table, and not in the original handwritten form.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰王⿱十且:

翠屏集(明成化刊本)卷4 folio 21a

⿰王⿱十且 is probably unifiable with ⿰王直, though in this evidence, 珽⿰王⿱十且 is likely a misprint of 埏埴.
01160
01160
山 46.10.1
UK-20050
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02954
02954
竹 118.11.1
UK-20060
TS 17 · IDS 𨊸
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence source should be corrected as 吳興備志(民國三年刊本).

The text has 「葉箋,霅川人,⿱𥫗異之從弟,~之從兄」. ⿱𥫗異 is
02955
竹 118.11.2
TE-265D
TS 17 · IDS
Eiso's comment for ROK noted, IRG 57.
.

The person name 葉~ also appears in folio 20:

Attached PDF file

I suspect in the original evidence, ~ is a corrupted form of 籈, and ⿱𥫗異 is a corrupted form of 簨.

For more info, see CBDB/葉籈 and CBDB/葉簨.

Consider pending more evidences.
Evidence
Henry CHAN
Individual
This character was marked as "No Change" without any record of any reply from UK.
00930
00930
土 32.20.4
UK-20061
TS 23 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
The character is represented as "[土競]" on this web page:
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03163
03163
羊 123.10.2
UK-20065
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence is from 《天寧光孝萬壽禪寺記》by 黃溍(1277-1351)



金華黃先生文集(四部叢刊景常熟瞿氏上元宗氏日本岩崎氏藏元刊本)卷13 folio 11
00983
00983
女 38.8.5
UK-20066
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陈耆卿, 徐三见: 《嘉定赤城志》, 北京: 中国文史出版社, 2004.9, ISBN 7-5034-1425-1, p. 346


▲ 喻長霖: 《台州府志 十五册》, 上海: 遊民習勤所, 民國二十五年 (1936), folio 8A
02477
02477
玉 96.7.1
UK-20068
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

字學三正(明萬曆刊本)卷1 folio 71 gives ⿱⿰龵龵下, potentially unifiable to ⿱玨下. They are all variants of 拜.

Since ⿱⿰龵龵下 preserves the 手 radical, if we agree that ⿱玨下 is unifiable with ⿱⿰龵龵下, I suggest we encode ⿱⿰龵龵下 instead.

⿱玨下 is also similar to
U+22AF6

U+2D84D
01918
01918
歹 78.5.5
UK-20069
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《汉语方言大词典》 p. 7321 (evidence image from UK-02874)
02780
02780
石 112.9.5
UK-20071
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 汤濬, 陶沙, 陶和平, 毛久燕: 《岱山镇志点注本》, 舟山: 岱山县档案局(史志办), 2019.1, pp. 201-202
Note: 陶沙 here is not our old friend, the main author of GB/T 2312-1980 and the China NB’s proposal on the earliest CJK unification. See http://dsgbgz.dsdj.com.cn/index/news/details/id/312


▲ 黄均铭: 《岱山渔业的历史特点探讨》//中国人民政治协商会议浙江省岱山县委员会文史资料委员会: 《岱山文史资料 第一辑》, 内部发行, 1986.11, p. 117
01145
01145
山 46.8.3
UK-20073
TS 11 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Plausibly a variant or mistake for U+21E78 𡹸. Additional evidence is necessary in this case.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陈玉中, 李响, 杨衡善: 《峄县志点注(三)》, 枣庄: 枣庄出版管理办公室, 1986.7, p. 757


▲ 赵亚伟: 《峄县志(点注本)(下)》, 北京: 线装书局, 2007.9, ISBN 978-7-80106-697-8, p. 548
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
From "Ngọc Hoàng phổ độ tôn kinh quốc âm". Reading "vót" suggests 忽 (hốt), not 怱 (thông).

02256
02256
火 86.15.1
UK-20077
TS 19 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
光绪《富阳县志》

04503
04503
馬 187.7.2
UK-20084
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

folio 6a


重修常州府志(明萬曆刊本)卷9上 folio 51a


武進縣志(清乾隆刊本)卷6上 folio 53b

And a higher resolution copy of the original evidence:


武進陽湖縣合志(清道光刊本)卷15 明職官表郡職 folio 5b

The new evidences prove that the shape is stable across multiple sources. I suggest to keep it.
Evidence
Andrew WEST
UK
Move back to M-set.
03615
03615
虫 142.11.4
UK-20086
TS 17 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
All other sources that list synonyms for cicada give ... 蛥蚗, 螇螰, 蟪蛄 ... suggesting that ⿰虫産 is an error for 螰, although the two characters are not very similar.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

新城縣志(民國24年刊本)卷21 folio 25.

Both 新城縣志 and 河北通志稿 are authored by 王樹枏, so the text is identical to each other.

BTW the source should be corrected as 《河北通志稿》 方言篇卷下 folio 12.
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The original evidence 「蟬……其見於爾雅方言說文者」suggests that the text is a quote from 爾雅、方言、說文解字 about the names of cicada.

I searched 螇 in 爾雅|説文解字|方言 from the 四部叢刊 texts:

説文解字(四部叢刊景日本岩崎氏靜嘉堂藏北宋刊本) has 螇鹿.

方言(四部叢刊景江安傅氏雙鑑樓藏宋刊本) has 螇螰

爾雅(四部叢刊景常熟瞿氏鐵琴銅劍樓藏宋刊本) has 螇螰

爾雅(四部叢刊景常熟瞿氏鐵琴銅劍樓藏宋刊本) also have 螇蚸, but that is not the name of cicada.

Based on these evidences, I agree with Andrew that ⿰虫産 is an error for 螰. But since we have two evidences, better just encode it.
02505
02505
玉 96.11.4
UK-20090
TS 15 · IDS 宿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
04646
04646
魚 195.13.1
UK-20102
TS 24 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 287 [lingz]:
02639
02639
疒 104.13.1
UK-20105
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李玉尚: 《感潮区变化与青浦沿湖地区的血吸虫病——以任屯为中心》//《成蹊集——葛剑雄先生从教五十五年誌庆论文集》编委会: 《成蹊集——葛剑雄先生从教五十五年誌庆论文集》, 上海: 复旦大学出版社, 2019.11, ISBN 978-7-309-14697-4/K·713, p. 609

Note: the first dot is missing in the new evidence, but it is easy to identify the outside component should be 疒 based on the submitted evidence.
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
得一錄
嘯園叢書
國朝崑山詩存
00830
00830
土 32.8.1
UK-20109
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
04279
04279
阜 170.13.4
UK-20112
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Not very clear from Google Books, but 《宣化县志》(1993) also shows ⿰阝塞:

04194
04194
金 167.16.4
UK-20117
TS 24 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Wikipedia states that ⿰金磨 is also used as a personal name, but I have not been able to verify this (cites 《明孝宗實錄》卷208):

New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The wikipedia page Andrew mentioned above actually cites 《皇明宗室宜川王府鎮國中尉守道公(朱惟熍)墓誌銘》,《新中國出土墓誌·陝西(叄)》上冊,文物出版社,2015年,第258頁. The《明孝宗實錄》卷208 is for 朱秉桔 only.


▲ 《新中國出土墓誌·陝西(叄)》下冊,文物出版社,2015年,pp215

Here is the original rubbing:

Attached PDF file
▲ 《新中國出土墓誌·陝西(叄)》上冊,文物出版社,2015年,pp258.



The image quality is very poor. Since I don't have the printed book, if anyone can provide a clearer printed evidence please reply and thank you. IMO, in the rubbing, the character looks like 𨮀 rather than ⿰金磨.

Anyway the original evidence is good enough to encode.
02589
02589
田 102.8.2
UK-20126
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海
02214
02214
火 86.11.1
UK-20127
TS 15 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The glyph is not very clear in the provided evidence, and I suspect that it may be a corrupt form of another character. Is there any additional evidence to support the exustence of ⿰火規 ?
04509
04509
馬 187.9.1
UK-20128
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
01326
01326
心 61.6.4
UK-20129
TS 9 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
I agree that ⿰忄字 is a plausible mistake for 悖, but the Ming edition of 宋史 given in #2989 shows ⿰忄字 where the modern edition has 悖 (image of the pdf evidence shown below), so if it is an error it may be considered to be a stable error. Unfortunately there are no Tangut sources for this general's name. As there are two separate pieces of evidence in support of it, I suggest to keep the character in the Main set.

New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
This is the 《摛藻堂四庫全書薈要》 edition of the 宋史 (349:8a) which also shows ⿰忄字:

00333
00333
力 19.6.2
UK-20135
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Better image of the source (桐鄉縣志):
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Lian Ruizhi 連瑞枝 notes that "力㱔" in 乾隆《永北府志》卷25 means Lisu 傈僳 nationality ((山鄉政治與人群流動 P19):
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 杨成志: 《云南民族调查报告》//李文海, 夏明方, 黄兴涛: 《民国时期社会调查丛编 一编 少数民族卷》, 福州: 福建教育出版社, 2014.10, ISBN 978-7-5334-6620-6, p. 53
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
An earlier ⿱此力㱔 evidence:


廣志繹(清康熙刊本)雜志 folio 12b
03862
03862
走 156.9.5
UK-20138
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03554
03554
虫 142.8.2
UK-20140
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 胡震亨: 《海盐县图经》, 杭州: 浙江古籍出版社, 2009.9, ISBN 978-7-80715-482-2, p. 120
02078
02078
水 85.11.3
UK-20146
TS 14 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Variant of 㵅.

U+3D45


The evidence is from 錢塘縣志(明萬曆刊清光緒重刊本).

The text is from 《錢塘賦》 by 葛澧, active in late Southern Song.



咸淳臨安志(宋咸淳刊本)卷94 folio 8 gives 㵅.

⿰氵貧 is likely mutated from 㵅 -> ⿰氵𮙿 -> ⿰氵貧.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
We can find out the current form is used in the modern text and several ancient books, so it is better to keep it.
https://sou-yun.cn/yjlh.aspx?book=TuShuJiCheng&id=KR7a0007_284_0001
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Screenshot of web page cited in #7235

New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The webpage mentioned by Eiso in #7235 is not suitable for encoding because the text is extracted from the 古今图书集成全文数据库. The Ming-style character pictures are not from an actual printed book, but digital representations of characters in 古今圖書集成(中華書局影印本) and serve as search placeholders in the database. We should check the original version instead of the digitalized one.
00855
00855
土 32.9.3
UK-20148
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《欽定四庫全書》:《籌海圖編》巻三 folio 12b:
01152
01152
山 46.9.2
UK-20149
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《叢書集成初編》(1935) also shows ⿱山若:
03531
03531
虫 142.6.4
UK-20152
TS 12 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The source is apparently not 《常棠澉水志》(宋紹定刊本), it should be corrected as 澉水新志(1935)

The text is authored by 彭孫貽(1615-1673).



海鹽縣續圖經(清乾隆刊本)卷1 方域篇古蹟 folio 4
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
⿰虫充 is a misprint of 蛻.



茗齋集(四部叢刊景海鹽張氏涉園藏手稿刻本寫本) gives ⿰虫⿱八𠃔, unifiable variant of 蛻.

This is the most authentic version since it is reproduced from the author's manuscript.

But we'd better encode ⿰虫充 since we already have two evidences.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It is also the variant of 蜘 used in some versions of 曹植’s 《蟬賦》.
00831
00831
土 32.8.1
UK-20154
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《中国反贪通史》(2017) p. 154 gives "而遐陬之民":



This indicates that ⿰土取 is a variant of U+966C 陬.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 山东省曹县档案局, 山东省曹县档案馆: 《曹县志 上部》, 1981.8, p. 110
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《魯齋文集》, 崇禎刻本, 卷二
04269
04269
阜 170.10.4
UK-20155
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
The edition of 《欽定國子監志》 held by Harvard also gives ⿰阝差:

03335
03335
艸 140.6.3
UK-20158
TS 10 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
00593
00593
口 30.11.4
UK-20160
TS 14 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


https://twitter.com/DevinFitzger/status/1506710457909841921
西洋四書
New evidence
PERSIKOV Maksim Sergeevich
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


https://twitter.com/piramiide/status/1627123448416989185
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
James Dyer Ball, How to Speak Cantonese (1902)

https://archive.org/details/howtospeakcanton00ballrich/page/128/mode/1up



https://archive.org/details/howtospeakcanton00ballrich/page/154/mode/1up

00549
00549
口 30.9.4
UK-20162
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


大美聯邦志畧(1861)美華書院刊本卷上 folio 36a

The text seems to be derived from the Evidence 1, with ⿱刻士 written as 刻士.
01097
01097
尸 44.11.5
UK-20163
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 凌蒙初: 《中国古典小说普及文库 二刻拍案惊奇》, 长沙: 岳麓书社, 2019.4, ISBN 978-7-5538-0937-3, p. 267


▲ 凌濛初, 鲁晓菡: 《二刻拍案惊奇》, 北京: 团结出版社, 2017.9, ISBN 978-7-5126-5042-8, p. 298


▲ 凌濛初, 徐金庭: 《华夏古典小说分类阅读大系 二刻拍案惊奇》, 北京: 华夏出版社, 2017.2, ISBN 978-7-5080-9043-6, p. 263

The current glyph matches the most common one in the modern publishing editions.
00346
00346
力 19.15.3
UK-20166
TS 17 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
It should be possible to find additional evidence for this person's name. Google Books suggests that he is mentioned in 《地方志人物傳記資料叢刊》 (華北卷) Vol. 21 p. 747, but I cannot access it.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
It is a photocopy of 《清苑县志》. According to comment #9730, more evidences needed.
地方志人物传记资料丛刊 华北卷 第21册,page748

04619
04619
魚 195.10.1
UK-20167
TS 21 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
04512
04512
馬 187.12.4
UK-20168
TS 22 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
00811
00811
土 32.6.4
UK-20170
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《定山堂古文小品》(1883) 上47 has the phrase "皆掉鞅詞場", suggesting that UK-20170 may be a variant of corruption of 場. Additional evidence would be useful.

Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《淄川高氏族谱 卷八》, 2002.8, p. 692
This book gives 坛.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
It seem to be a corrupted form of 坛. It may be better to postpone for further investigation unless more evidences are provided.
04496
04496
馬 187.5.4
UK-20171
TS 15 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

遺山先生文集(明弘治刊本)卷32 folio 10a

The 元遺山先生文集(清光緒刊本) gives 驅.

In the new evidence, ⿰馬立 might be a variant of 駈, which is variant of 驅.
01148
01148
山 46.8.4
UK-20172
TS 11 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Probable variant or corruption of U+5803 堃 (his brother, listed above, is 笪教堅). Additional evidence would be useful.
03292
03292
舌 135.8.3
UK-20174
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The person mentioned in the evidence is 蔣攸銛 without any doubt. And we can find his introduction on 百度百科. https://baike.baidu.com/item/%E8%92%8B%E6%94%B8%E9%93%A6/4556008


▲ 《續纂江寧府志》,光緒六年刻本,卷之十


▲ 《皇朝經世文編》,道光刻本,卷五十
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 《乾隆正定府志》,方志集成影本,卷之二十六


▲ 張溥:《漢魏六朝百三家集》,卷十三(張衡《西京賦》)

The submitted characters on three pieces of evidence are all related to 銛. This form is not only used in one source, so it is better to encode it separately.
02321
02321
牛 93.11.4
UK-20190
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 屈大均: 《廣東新語》, 清康熙刻本, 卷二



▲ 屈大均, 李育中, 邓光礼, 林维纯, 熊福林, 陈伟俊: 《广东新语注》, 广州: 广东人民出版社, 1991.5, ISBN 7-218-00351-6/Z·26, pp. 51-52

Note: 永安 here means current 广东省河源市紫金县, so the language tag should be hak.
02873
02873
禾 115.7.4
UK-20191
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
Here is the complete evidence provided in comment #9041.


法海遺珠(明正統道藏本)卷44 folio 19

I think 皆用 means ⿰禾言 can be used in both 陽日 and 陰日.

Here is some new evidences:


法海遺珠(明正統道藏本)卷44 folio 3


法海遺珠(明正統道藏本)卷43 folio 7
This evidence gives ⿰禾⿱三口, likely an error of ⿰禾言, as we can see in this page 霐 is also misprinted as ⿱雨⿲氵𬺷厶.

These two pages also provide new evidences for
04359
雨 173.15.4
UK-20732
TS 23 · IDS
04011
04011
邑 163.7.1
UK-20193
TS 14 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Is that a variant of 赩?

The text is a 5-syllable gushi authored by 金幼孜 (1368—1432).

In this poem, every couplet with encoded characters, end with 陌韻入聲 according to 洪武正韻.

脉,明母陌韻開口入聲
㦸,見母陌韻齊口入聲
北,幫母陌韻開口入聲
隙,溪母陌韻齊口入聲
息,心母陌韻齊口入聲
跡,精母陌韻齊口入聲
屴,來母陌韻齊口入聲
色,審母陌韻開口入聲
測,穿母陌韻齊口入聲
策,穿母陌韻開口入聲
懌,喻母陌韻齊口入聲
益,影母陌韻齊口入聲
冊,穿母陌韻開口入聲

The only couplet end with unencoded characters is 掃除氛祲靖,班師何⿰赤邑⿰赤邑, which end with ⿰赤邑. So ⿰赤邑 should also be of 陌韻入聲.

If ⿰赤邑 were indeed 郝, as is implied from the structure, it would be of 曉母藥韻開口入聲, which does not rhyme with other characters. So it is very likely a misprint of some character in 陌韻入聲, which brings us to 赩(曉母陌韻齊口入聲, =赫, eminent). The shape is similar to ⿰赤邑 but rhyme well with other characters. The meaning also fits the context.

It is likely that ⿰赤邑 is transitioned from 赩 through the top-right component change: ⺈→𠚤→口.
01630
01630
文 67.12.4
UK-20202
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
00745
00745
口 30.19.3
UK-20207
TS 22 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02912
02912
立 117.8.3
UK-20210
TS 13 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
合併字學篇韻便覽
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

龍龕手鏡(高麗本)卷4 立部去聲.

⿱知立 is likely a variant of 智.
03626
03626
虫 142.12.1
UK-20211
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 文榕生: 《中国古代野生动物地理分布》, 济南: 山东科学技术出版社, 2013.6, ISBN 978-7-5331-6533-8, p. 708
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02970
02970
竹 118.13.1
UK-20212
TS 19 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
說文校定本
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
⿱竹鼓 in the evidence shown by Tao Yang is a corruption of U+4D7E 䵾.
04508
04508
馬 187.8.5
UK-20218
TS 18 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《欽定日下舊聞考》卷一百五十一:

New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 葛洪: 《抱朴子内篇》, 重刊道藏輯要, follio 11A
01978
01978
气 84.10.3
UK-20224
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 238 [haeu]:
02239
02239
火 86.13.2
UK-20231
TS 17 · IDS
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

雷伦《口语字辨正》2012
The book suggests that the character records the word {𬊯}.
02197
02197
火 86.9.1
UK-20232
TS 13 · IDS
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

雷伦《口语字辨正》2012
The book suggests that the character records the word {𬊯}.
04398
04398
革 177.13.2
UK-20233
TS 22 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Only pronunciation is visible in the evidence. Would like to know the surrounding context.
New evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Seems found under the headword さぐり 【探・捜】 in 日本国語大辞典.

New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Fung, Sz-Yi 馮思禹, 廣州音字彙. Hong Kong: 世界書局, 1971. p. 69
02347
02347
犬 94.5.4
UK-20236
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 冯卓慧: 《中国青铜乐钟考古》, 北京: 文化艺术出版社, 2023.1, ISBN 978-7-5039-7339-0, p. 2
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 王子初: 《巡礼周公——音乐考古与西周史》//中国艺术研究院音乐研究所, 中国艺术研究院艺术与文献馆: 《山高水长——纪念杨荫浏先生诞辰120周年文集》, 北京: 文化艺术出版社, 2021.4, ISBN 978-7-5039-7018-4, p. 350
02414
02414
犬 94.10.4
UK-20244
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

大明一統名勝志(明崇禎刊本)四川名勝志卷29 folio 20a

The new evidence gives ⿰犭⿱宀𨐌, which should be unifiable with ⿰犭宰 as is shown on the comment above (#14839). This evidence also supports the UCV candidate 辛/𨐌 proposed in IRGN2675.
01362
01362
心 61.11.1
UK-20252
TS 15 · IDS 𱡘
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 傅庚生: 《中国文学批评通论》 (叶嘉莹, 陈斐: 《民国诗学论著丛刊》), 北京: 文化艺术出版社, 2018.1, ISBN 978-7-5039-6265-3, p. 8
01272
01272
廴 54.4.3
UK-20260
TS 7 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


《排斥凍霜新歌》(瑞成書局, 1933年), p. 1
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
歌仔冊 麥國安《農場相褒歌》

https://dl.lib.ntu.edu.tw/s/kua-a-tsheh/item/691337

https://dl.lib.ntu.edu.tw/s/kua-a-tsheh/media/701325

04412
04412
頁 181.8.1
UK-20261
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 张正明, 科大卫 (David Faure), 王勇红: 《明清山西碑刻资料选 续二》, 太原: 山西经济出版社, 2009.5, ISBN 978-7-80767-183-1, p. 218
01938
01938
毛 82.2.3
UK-20262
TS 6 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
Also appears in the word 𣬠⿺毛八, same as 𣬠𣬶 or 雞巴. According to search results, it appears in 金瓶梅 and 紅樓夢 (脂硯齋). https://www.google.com/search?q=%22毛几毛八%22
New evidence
L F CHENG
Individual
https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=218199&page=484
紅樓夢(戚序本)第二十八回(CADAL 掃描)
「女兒樂。一根𣬬⿺毛八徃裡戳。」

01449
01449
手 64.5.5
UK-20273
UTC-00637
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 271
02702
02702
目 109.8.4
UK-20279
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

䜱䜪亭集(清咸豐七年(1857)刻本)卷5 folio 14a

The text 「石龕老僧立崆谾,以食哺雀雀啄缸。旁有一童睇而⿰目空,闖然石罅露肩腔」 is from 《阻風海幢寺》by 祁寯藻. 海幢寺 is in Guangzhou now. The meaning of ⿰目空 here matches the definition provided by the dictionary in the original evidence.
02028
02028
水 85.8.1
UK-20285
TS 11 · IDS
New evidence
John Knightley
Individual
《方块壮字的汉字借音声旁与中古韵图的内外转》古汉语研究 Research in Ancient Chinese Language 2018 年第 1 期 page 30 - Zhuang reading gingj simplified form of 𣻳 U+23ef3 page 194 of Ancient Zhuang character dictionary.

New evidence
John Knightley
Individual
Here used in the Zhuang version of the Kazakhstan folk song "A Lovely Rose" by Wang Luo-
Duh-daz-rwj Dem Maj-li-yah 《都大尔𣷹玛丽亚》(都大尔和玛丽亚)新疆哈萨克民歌, 王洛宾词曲 《壮语版·中外民歌名个一百首》pp97中国香港天马图书有限公司2002年出版ISBN962-450-601-9

01945
01945
毛 82.7.4
UK-20287
UTC-00682
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 274
02228
02228
火 86.12.5
UK-20296
UTC-00766
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 275
02612
02612
疒 104.7.1
UK-20301
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
新集藏經音義隨函錄
一切經音義
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The new evidence under Comment #12876 shows the variant of 𤷖 (U+24DD6) which is different from the Cantonese used character.

In 新集藏經音義隨函錄, ⿸疒麦 is the 反切下字 of 拯, that means the 韻母 should be 拯 (曾攝開口三等蒸韻上聲).

In 一切經音義, ⿸疒麦 is the 反切下字 of 瞪, that means the 韻母 should be 證 (曾攝開口三等蒸韻去聲).

Kangxi Dictionary shows the fanqie of 𤷖 (U+24DD6) is 里孕切, and the 韻母 of 孕 is also 證 (曾攝開口三等蒸韻去聲).

The Cantonese used character uses 麥 as the phonetic element, 梗攝開口二等耕韻入聲.
02684
02684
目 109.2.3
UK-20306
UTC-00712
TS 7 · IDS
New evidence
John Knightley
Individual
Buyi Old Square Character Dictionary《布衣方块古文字》民族出版社2022年 page 183

03088
03088
糸 120.10.5
UK-20308
UTC-00723
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 276
01513
01513
手 64.11.4
UK-20310
UTC-00647
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 267
01549
01549
手 64.13.2
UK-20313
UTC-00653
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 267
00507
00507
口 30.8.3
UK-20314
VN-F173E
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《汉语方言大词典》, p. 2617
02665
02665
皮 107.11.5
UK-20316
UTC-00711
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 269
01432
01432
手 64.4.1
UK-20317
UTC-00636
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 269
02276
02276
爪 87.6.1
UK-20320
UTC-00699
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 278
02289
02289
爿 90.5.3
UK-20324
UTC-00701
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 277
01544
01544
手 64.13.1
UK-20328
UTC-00768
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 278
02044
02044
水 85.9.2
UK-20329
UTC-00689
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 278
02661
02661
皮 107.8.1
UK-20333
UTC-00709
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 273
02064
02064
水 85.10.3
UK-20337
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《高僧法顯傳》[T2085] gives "三千僧共揵搥食"



Therefore ⿰氵追 is a variant of or error for U+6425 搥.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 沙门释法显, 章巽: 《佛国记》, 北京: 中国旅游出版社, 2016.1, ISBN 978-7-5032-5474-1, p. 45

揵搥, 犍搥 or 揵槌, 犍槌, even 揵捶, 犍捶, is a Sanskrit loanword from Ghaṇṭā/घण्टा/𑖑𑖜𑖿𑖘𑖯. 《海國圖志》 is also a very important book for Chinese history to help Chinese people to understand the world in the end of QIng Dynasty, and 魏源 also used 揵槌 in 卷32 of the same book, so it is better to keep this form for the historical research.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Agree with #10595. When it comes to characters used for transliteration, we cannot assume any cognate relationship since characters are chosen to match the phonetics of the foreign term, the pronunciation of which may vary by time (e.g sanskrit vs. prakrit). Here are additional transliterations of "ghaṇṭā" 犍坻, 犍椎, 犍稚, 揵鎚.
00720
00720
口 30.16.5
UK-20342
UTC-03218
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《英語集全》 = "The Chinese and English instructor" (Canton, 1862) 1:47b:
02791
02791
石 112.11.2
UK-20344
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00219
00219
人 9.15.1
UK-20357
TS 17 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Baldwin, C. C. (Caleb C.). manual of the Foochow dialect. Foochow: Methodist Episcopal Mission Press, 1871.

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:431638413$56i

New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
約伯記畧 Job in Foochow colloquial

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AHarvard_drs_54453019_約伯記畧.pdf&page=8

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:54453019$8i

New evidence
Andrew WEST
UK
陳澤平:《十九世紀以來的福州方言》(2018) p. 46:
00536
00536
口 30.9.2
UK-20358
VN-F1751
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(月君呪):
00669
00669
口 30.15.4
UK-20368
TS 18 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
『増訂華英通語』(Japan, 1860) folio 38b:
01920
01920
歹 78.8.1
UK-20374
TS 12 · IDS
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
I think ⿰歹表 is not a "mistake", but can be considered to be a variant form of U+6B8D 殍 using a different phonetic component.
00642
00642
口 30.13.3
UK-20375
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 陳卓瑩: 《粤曲寫唱常識》, 廣州: 南方通俗出版社, 1952.12, 書號: 0160, p. 64

The columns mean different tones for 舒声 in Cantonese.
1st: 阴平/上平 -> -1
2nd: 阳平/下平 -> 4
3rd: 阴上/上上 -> 2
4th: 阳上/下上 -> 5
5th: 阴去/上去 -> 3
6th: 阳去/下去 -> 6
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Also from A Chinese and English Phrase Book in the Canton Dialect:

Lesson 22

https://archive.org/details/cu31924023344355/page/91/mode/1up



Lesson 24

https://archive.org/details/cu31924023344355/page/97/mode/1up

New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 《新梁山伯祝英台》, 1951, Director: 陳皮; Scriptwriter: 謝虹; Stars: 任劍輝, 黄超武, et. al
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860):
00490
00490
口 30.8.1
UK-20376
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 6:71b shows ⿰口協 in an actual phonetic gloss:
04407
04407
音 180.8.4
UK-20379
TS 17 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
A Chinese and English vocabulary, in the Tie-chiu dialect

https://en.wikisource.org/wiki/Page:A_Chinese_and_English_vocabulary,_in_the_Tie-chiu_dialect.djvu/249

New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
韻畧易通

https://zh.wikisource.org/zh-hant/韻畧易通/二江陽

https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=13828&page=26

Evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
康熙字典

https://www.kangxizidian.com/kangxi/0987.gif

New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 263
02629
02629
疒 104.10.5
UK-20388
TS 15 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海
集韻
類篇
00738
00738
口 30.18.1
UK-20393
TS 21 · IDS 𪁪
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Same as 00607.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
See discussion under UK-20394.
Evidence
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


▲ 俄羅斯科學院東方研究所聖彼得堡分所, 中國社會科學院民族研究所, 上海古籍出版社 (編). 俄羅斯科學院東方研究所聖彼得堡分所藏黑水城文獻 4 漢文部分 TK158-TK300. 上海古籍出版社, 1997: p. 43.
00611
00611
口 30.12.1
UK-20407
VN-F16D1
TS 15 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) folio 103a:
01204
01204
山 46.19.1
UK-20408
TS 22 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
04417
04417
頁 181.10.3
UK-20410
TS 19 · IDS 𠂤
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

秦婦吟(唐天復鈔本,Pelliot chinois 3381)


秦婦吟(後周顯德馬富德抄本,Pelliot chinois 3780)

⿰⿱𠂤止頁 could be a variant of 頤, since in the text 却坐支⿰⿱𠂤止頁仰天哭, ⿰⿱𠂤止頁 must refer to certain body part, where 頤 (cheek) fits well here. Note that U+2DB7B 𭭻 (SAT-00097) is also a variant of 頤.

李⿰⿱𠂤止頁 mentioned in the original evidence might be 李頤(482—520), whose epitaph is available on this website.
02709
02709
目 109.12.1
UK-20411
TS 17 · IDS 𣈆
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]

文選集釋(清光緒刊本)卷16 folio 4 gives ⿰目晉.

Attached PDF file
文選(朝鮮木活字印本)卷19 folio 32 gives ⿰目晋, China can consider HE in the future using this evidence.
00998
00998
女 38.11.1
UK-20420
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
03752
03752
角 148.11.2
UK-20423
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

新編古今事文類聚(明經廠刊本)續集卷22 folio 21a


賦苑(明萬曆刊本)卷5上 folio 49a


唐類函(明萬曆刊本)卷100 folio 4b


佩文韻府(清康熙刊本)卷26下 folio 177a


▲ 駢字類編(清雍正刊本)卷145 folio 53a

Per new evidences, I think the shape ⿱唯角 is stable enough for encoding purpose.
Evidence
Andrew WEST
UK
Evidence is sufficient, so move back to the M-set.
04522
04522
骨 188.4.3
UK-20427
TS 14 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The followings show 䯋 & ⿰骨友 & ⿰骨叐 & ⿰骨夭 are variants.


▲ 梅鼎祚:《陳文紀》,四庫全書本,卷八


▲ 愛新覺羅·玄燁:《御定淵鑑類函》,四庫全書本,卷九十三


▲ 《漢魏六朝百三家集》,光緒信述堂重刻本,卷二
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

藝文類聚(明萬曆王元貞刊本)卷49 folio 14b L8


藝文類聚(文淵閣抄本)卷49 folio 17a

藝文類聚(宋紹興刊本)is missing juan 49-53, so I don't have earlier evidences.
00148
00148
人 9.7.2
UK-20428
TS 9 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Wrongly written glyph in the original version of Yiwen Leiju 藝文類聚.

明萬曆十五年(1587)王元貞刻明補修本

南宋紹興時嚴州刻本


Siku Quanshu 四庫全書 revised it to 悍.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
As three sources show ⿰亻旱 it is best to encode it.
04042
04042
酉 164.16.2
UK-20432
TS 23 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 張英 等:《古香齋淵鑑類函》,清刻本,卷一百九十九

The above one is the additional evidence.
02621
02621
疒 104.9.1
UK-20433
TS 14 · IDS 𡘚
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
藝文類聚 南宋紹興時嚴州刻本
02015
02015
水 85.6.4
UK-20434
TS 9 · IDS
Misidentified glyph
KWAN Ching Kit
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence shows ⿰氵⿱宀夂.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

藝文類聚(宋紹興刊本) 卷59 folio 14.

In this version, the dot in 夕 also crosses 丿in 夢 (see folio 13b above). Therefore the right-bottom component should be 夕. I don't think we should change the glyph.

Attached PDF file
▲ 藝文類聚(上海古籍出版社, 1999) pp. 1076 clearly gives ⿰氵⿱宀夕.

We think ⿰氵⿱宀夕 is similar to 波 because 藝文類聚(王元貞刊本)gives 波:



藝文類聚(王元貞萬曆刊本)卷59 folio 29a
02931
02931
竹 118.8.1
UK-20435
TS 14 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
汉语大字典(第二版)
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]

艺文类聚
02806
02806
石 112.12.5
UK-20436
TS 17 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
艺文类聚(附索引)
03800
03800
豆 151.19.2
UK-20440
TS 26 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
列坐王母堂,艷體餐瑤華 found in a text of 《遊仙詩三首》.
Is this not a mistranscription from the left side of 艷 + the right side of 體?
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
I agree that ⿰豊豊 corresponds to 艷體 in the form of the poem quoted in #7485. However, here we have "{⿰豊豊}飡瓊瑤華" which preserves the five-character poetic metre, so ⿰豊豊 cannot be an accidental mistranscription (I think it is impossible to accidentally mistranscribe 艷體 as ⿰豊豊). It is possible that "{⿰豊豊}飡瓊瑤華" is the original form of the poem, and "艷體餐瑤華" is a revised version which expands the unusual character ⿰豊豊. But even if "艷體餐瑤華" is the original version, I believe that "{⿰豊豊}飡瓊瑤華" must have been a deliberate revision. Therefore, I think the evidence for ⿰豊豊 is satisfactory, and the character should be kept in the M-set.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]


▲ 中華再造善本//藝文類聚(宋紹興刊本)卷78 folio 7 (blue square, also ctext with worse image quality)

For every 藝文類聚 characters submitted by UK, I have checked against the 宋紹興刊本, the earliest known version publicly available today, so I can provide more evidences per request.
03727
03727
衣 145.13.4
UK-20443
TS 19 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


管城碩記(清志寧堂刊本)卷21 folio 11b

The new evidence may contain other unencoded characters than
01895
木 75.23.5
UK-20447
TS 27 · IDS
.
03403
03403
艸 140.12.1
UK-20444
TS 16 · IDS
Unclear evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidences (1 and 2) show the left is 扌, and the middle part is not clear.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 藝文類聚(宋紹興刊本)卷82 folio 11 (characters surrounded by cyan rectangle) // 中華再造善本

In the new evidence, I think the bottom left component is clearly 木 and the middle part 叔 is reasonably clear.
01857
01857
木 75.13.3
UK-20445
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 藝文類聚(宋紹興刊本)卷89 folio 4 (characters surrounded by the cyan rectangle) // 中華再造善本

In the new evidence, the first character is clearly ⿱毀木, the second character might look like ⿱⿰圼殳木 at the first glance but it should have been ⿱毀木 based on the context: the space is so limited that the component 臼 devolve into 日.
01895
01895
木 75.23.5
UK-20447
TS 27 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 藝文類聚(宋紹興刊本)卷91 folio 7a // 中華再造善本 (in cyan rectangle)


淵鑑類函(清康熙刊本)卷426 folio 14a

New evidences give the normalized form.
00714
00714
口 30.16.4
UK-20451
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
陸文龍文集 has ⿰口塋 (also unencoded):
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 中華再造善本 // 藝文類聚(宋紹興刊本)卷97 folio 4b (look for green rectangle)


全上古三代秦漢三國六朝文(清刊本)全晉文卷100 folio 8b

⿰口塋 might be a variant of 𡃅, which is also sourced from 寒蟬賦 according to GHZ. ⿰口營 might be a phonetic variant of 𡃅.
02302
02302
牙 92.7.3
UK-20456
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
02826
02826
石 112.20.2
UK-20458
TS 25 · IDS
Unclear evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Can clearer evidence be supplied?
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The available image from the 四庫全書 edition (https://ctext.org/library.pl?if=en&file=5647&page=8) is even less clear. However, biographies for these two brothers are given in 南齊書 (https://zh.wikisource.org/wiki/%E5%8D%97%E9%BD%8A%E6%9B%B8/%E5%8D%B739), where their names are written as 劉瓛 and 劉璡. In the cited text the jade radical is changed to the stone radical, so it is clear that the character in question must be ⿰石獻.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
04389
04389
革 177.6.3
UK-20459
TS 15 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
I am concerning that the quoted text is quite divergent from the original, that some errors might be mixed in. Below is the transcription of a rubbing of Ming dynasty calligraphy, and the character at the position is 靶.

https://kotenseki.nijl.ac.jp/biblio/200021269
《聖主得賢臣頌》:「庸人之御駑馬亦傷吻弊策而不進於行……及至駕齧𦡀𩥵乗旦王良執靶韓哀附輿縦騁馳騖忽如影靡過都越國蹶如歴塊追奔電逐遺風周流八極萬里一息何其𨖚哉人馬相得也」
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
聖主得賢臣頌 is authored by 王襃(90 - 51 B.C.E). For such ancient text, the original evidence is probably long lost. Because of that I am not convinced that Ming Dynasty calligraphy would contribute a lot to the text authenticity.

We can go through some Song Dynasty evidences sourced from other books:


白氏六帖事類集(北宋刊本)卷9 folio 16b gives 靶


▲ 文選〔李善註〕(宋淳熙八年尤袤刊本)卷47 folio 2b gives 靶


漢書(南宋福州刊元遞修本)列傳34下 (27) folio 10b gives 靶

唐宋白孔六帖, first published in the end of Southern Song dynasty, is a compilation of 白氏六帖 and 孔氏六帖. From these evidences we can assume that the shift from 靶 to ⿰革舟 happens during the editing process of 唐宋白孔六帖. I agree that ⿰革舟 may be a misprint of 靶, or the editor of 唐宋白孔六帖 changed the glyph sourced from a book unavailable today. Given that ⿰革舟 persists across quite a few 唐宋白孔六帖 versions, I suggest encoding it as-is.
04918
04918
鼠 208.6.3
UK-20466
TS 19 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence doesn't match the glyph. Instead, it shows U+2318E a simplified form of U+9F20 鼠
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

通典(北宋刊宋修本)卷6 folio 5b

As I have mentioned on this comment, 《唐書·地理志》 gives 𪕅鼥鼠, which is very likely to be the 𪕅⿺鼠多鼠 here. In this evidence, ⿺鼠多 may be a variant of 鼥.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

▲ 通典(中華書局,2016,ISBN 978-7-101-11426-3)pp. 120

The new evidence above provides the exact normalized form ⿺鼠多. If we accept the new evidence, we can remove the "Normalized glyph" label.
03382
03382
艸 140.10.3
UK-20472
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 《敦煌經部文獻合集·小學類韻書之屬(二)(中華書局,2008 ISBN 9787101060355)》pp 3237

關雲龍 suggests that ⿱艹狵 might be a variant of 𦯏.
01176
01176
山 46.11.5
UK-20473
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

遺民詩(清康熙刊本)卷3 folio 18b

The new evidence gives ⿱山隂, potentially unifiable with ⿱山陰.
02760
02760
石 112.7.2
UK-20478
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《欽定四庫全書》:《籌海圖編》巻三 folio 16a:
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
精刻海若湯先生校訂音釋五侯鯖字海
02207
02207
火 86.10.1
UK-20481
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《晉乘蒐略》卷之三十上・七十七
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《明朝的宗室困局与北疆危机——以嘉靖朝朱充灼叛乱为例》[1] pp102


饒宗頤. [民國]潮州志叢談志. 事部 folio 9a (also presents his younger brother, 充⿰火𦖠)

References:
[1]顾锦春.明朝的宗室困局与北疆危机——以嘉靖朝朱充灼叛乱为例[J].华东师范大学学报(哲学社会科学版),2016,48(02):99-105+170.DOI:10.16382/j.cnki.1000-5579.2016.02.012.
00838
00838
土 32.8.3
UK-20483
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
《南明史》(中華書局,2006年) p. 10 (image taken from a draft version of L2/22-040)
04676
04676
鱼 195'.10.3
UK-20492
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 长江水产研究所: 《淡水养鱼》, 北京: 农业出版社, 1975.10, 统一书号: 16144·1714, p. 159
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄勤忠: 《烹饪原料知识(上)(第四版)》, 北京: 中国商业出版社, 2000.5, ISBN 7-5044-1406-9, p. 144
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 鹿文远: 《钓鱼技巧》, 西安: 陕西科学技术出版社, 1987.5, ISBN 7-5369-0278-6/Z·33, p. 24
00231
00231
人 9.17.1
UK-20503
UTC-00536
TS 19 · IDS
Evidence
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


▲ 中国宗教历史文献集成. 102, 民间宝卷 / 周燮藩主编; 濮文起分卷主编. 合肥: 黄山书社, 2005. p. 民 2-288.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
00756
00756
口 30.23.2
UK-20509
TS 26 · IDS 𫊗
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The late Qing manuscript transcription of the Juyongguan inscriptions held at the University of Manchester John Rylands Library transcribes the character as ⿰口𫊗 with the expected dot.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
In "Chü-Yung-Kuan: The Buddhist Arch of the Fourteenth Century A.D. at the Pass of the Great Wall Northwest of Peking" (Kyōto: 1957; Murata Jirō ed.) the character is inaccurately transcribed as U+3615 㘕, just missing the 罒 element.
01280
01280
用 101.5.5
UK-20516
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
《吴语婺州方言研究》A Study on the Wuzhou Wu Dialect (曹志耘, 秋谷裕幸, 商务印书馆, 2016), p. 556
03026
03026
米 119.10.3
UK-20526
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 徐秉潮: 《宁波家常菜》, 宁波: 宁波出版社, 2007.3, ISBN 978-7-80743-073-5, p. 79


▲ 徐秉潮: 《宁波家常菜》, 宁波: 宁波出版社, 2007.3, ISBN 978-7-80743-073-5, p. 121
00358
00358
勹 20.15.3
UK-20529
UTC-03200
TS 17 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
董忠司《臺灣閩南語辭典》 (五南圖書, 2001年), p. 905

New evidence
Eiso CHAN
Individual
This character has been included in the so-called “‘教育部本土語言’成果參考字表” in Chinese Taiwan as #6783.



There are three unencoded characters in this table, but ⿰出叕 (#6784) and ⿰耳休 (#6785) have not been submitted by any sources. BTW ⿰出叕 is also included in G4/G5. I suggest TCA do the horizontal extension for this character (⿰勿愛) and submit ⿰出叕 and ⿰耳休 as soon as possible if the table is important for the local people in Taiwan Province, and China NB could do the horizontal extension for ⿰出叕 later or submit ⿰出叕 with TCA at the same time.
New evidence
Andrew WEST
UK
03048
03048
米 119.23.5
UK-20533
TS 29 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
01332
01332
心 61.7.3
UK-20537
TS 11 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
新編台灣閩南語用字彙編 (吳昭新, 2013), 台語常用基本辭彙200詞
https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/download/WSL_TPS_Huibian.htm

New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
《綜合閩南臺灣語基本字典初稿》The Collective Basic Minnan Taiwanese Dictionary (吳守禮, 文史哲出版社, 1986), p. 808
00661
00661
口 30.14.2
UK-20540
TS 17 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 10:
00583
00583
口 30.11.2
UK-20542
TS 14 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Could we see the description part why the right bottom component should be 令? Because, the ⿰口⿸虍? composition is so common that we have many visually similar characters such as 唬, 㗔, 嘑, 嘘, 𠼥, 𭊌, 𰈈 etc., and some actually have similar pronunciation with 吸.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 11:
00952
00952
大 37.6.1
UK-20543
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 11:
00954
00954
大 37.7.4
UK-20545
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 12:
01085
01085
尸 44.4.1
UK-20546
TS 7 · IDS
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
To avoid misdeciphering, it is necessary to provide the original picture of the inscription亳州老君碑古字譜.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 12:
03933
03933
身 158.10.1
UK-20547
TS 17 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 13:
02229
02229
火 86.12.5
UK-20549
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 14:
02030
02030
水 85.8.1
UK-20550
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 14:
00775
00775
囗 31.10.4
UK-20551
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 15:
00254
00254
入 11.14.4
UK-20552
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 15:
03149
03149
网 122.13.2
UK-20553
TS 18 · IDS
Unclear evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Can clearer evidence be supplied?
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Jerry You has a useful overview of the text of the 《亳州老君碑》 on his blog at http://blog.ccamc.org/?p=365 showing images of three versions of the text inscribed on stone, but it is difficult to find authoritative printed evidence of the text.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 18:
Unclear evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Jerry You has updated his blog because of the WordPress issue, and this is the new address provided by him.

http://ccamc.org/blog/?p=365
01080
01080
小 42.9.5
UK-20555
TS 12 · IDS
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
To avoid misdeciphering, it is necessary to provide the original picture of the inscription亳州老君碑古字譜.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 19:
03503
03503
虍 141.25.2
UK-20556
TS 31 · IDS
Unclear evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Can clearer evidence be supplied?
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 20:
02565
02565
生 100.6.4
UK-20557
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 21:
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
合併字學篇韻便覽
01762
01762
月 74.15.3
UK-20559
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 22:
00822
00822
土 32.7.5
UK-20560
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 23:
00163
00163
人 9.8.5
UK-20561
TS 10 · IDS 𡥘
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 23:
01890
01890
木 75.19.3
UK-20562
TS 23 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 25:
00006
00006
一 1.8.1
UK-20563
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 27:
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏本)vol 3 65b 雜部. (See also 四部叢刊 version)

The character is noted as 周易卦名. If so ⿱三⿰三三 would be a variant of ䷋ (否卦). If it is 坤卦, the shape should be ䷁.
01014
01014
女 38.21.2
UK-20564
TS 24 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 28:
02275
02275
火 86.32.3
UK-20565
TS 36 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
董沛文 主编,王燕喜 编校:《老君碑留古字解 玉皇心印妙经直解》 (北京:宗教文化出版社,2013年) [ISBN 978-7-80254-705-6] p. 28:
00363
00363
匚 22.3.3
UK-20568
TS 5 · IDS 丿
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
00294
00294
几 16.1.2
UK-20569
TS 3 · IDS 𠘨
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
00048
00048
乙 5.4.3
UK-20570
TS 5 · IDS
Misidentified glyph
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
This is and the character next to it, are arguably not transcriptions of Sanskrit, but attempts to reproduce forms of the Siddham characters "ni" and "svā" Variants of this script can be found throughout East Asia. We should consider whether to encode the complete alphabet and combinations in a separate block.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The Han script sometimes incorporates characters and symbols from other writing systems, for example 𣥬𤔞𧳤𠐂 are corrupt forms of the Tangut characters 𘜶𗵐𘏨𘔭 recorded in a Song dynasty numismatic work; U+303C3 𰏃 is a corrupt form of a Khitan character; U+2CF01 𬼁 is derived from the dram sign ʒ (U+0292); U+2CF04 𬼄 is derived from the ounce sign ℥ (U+2125); and WS2021 UTC-03225 is derived from the pound sign ℔ (U+2114). In the sources for UK-20570 etc. corrupt forms of certain syllables of the Siddham script which are used in mantras have been treated as Han characters, so it is appropriate to encode them as Han ideographs. Note that the Siddham script is already encoded since Unicode 7.0, so encoding these particular Han-ified Siddham syllables does not affect the use of Unicode Siddham.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Via Sven Osterkamp (@schrift_sprache) on twitter, these are the nine characters in 《字孳補》 (the source used for the glyph forms in the UK submission), which together form the Mantra of Ratnasikhine Tathagata (寶髻如來護生咒), i.e. 唵縛嚩悉波羅摩尼莎訶 which corresponds to "oṁ va svara maṇi svāhā" in Sanskrit. The 7th character corresponds to Sanskrit ṇi, which matches the evidence given by Huang Junliang in #13137, thus I think both glyph forms represent the same Sanskrit transcription character, so it should be OK to change the glyph form for UK-20570 based on the new evidence.

New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Via Edward W. (@edwardW2) on twitter, this is an example of the Mantra of Ratnasikhine Tathagata (寶髻如來護生咒) from 《通天曉》(1841 ed.), here noted as corresponding to "唵縛嚩悉波羅摩尼莎訶" (i,e, "oṁ va svara maṇi svāhā"). The glyph form for the 7th character matches the form shown in the evidence from Huang Junliang (also the glyph forms for the 1st, 3rd, and 9th characters match the correct forms suggested by evidence from Huang Junliang).

Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Andrew's comment in #14761
01799
01799
木 75.8.5
UK-20573
TS 12 · IDS ⿿𠃛𠃛
New evidence
HUANG Junliang
Individual
00562
00562
口 30.10.3
UK-20590
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷七(欻火誓呪):
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:37a:
00432
00432
口 30.3.1
UK-20592
TS 6 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Chinese phonetic vocabulary (初學粵音切要). Hong Kong: London Missionary Society’s Press 香港英華書院活板. 1855. folio 8
New evidence
PERSIKOV Maksim Sergeevich
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


https://twitter.com/piramiide/status/1627123448416989185
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:29b:
00724
00724
口 30.17.1
UK-20594
TS 20 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
華英通語
〓𠾵時 adjust
https://books.google.com/books?id=eSBDAAAAIAAJ&pg=PA150
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:49a:
00715
00715
口 30.16.4
UK-20596
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 6:5b:
New evidence
Andrew WEST
UK
Nishimura Shigeki 西村茂樹: "An English and Cantonese Dictionary" = 《英粤字典》 (Meiji era manuscript) :
00757
00757
口 30.24.1
UK-20597
TS 27 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(火軸衮鬼呪):
01295
01295
隹 172.3.3
彳 60.8.3
UK-20601
TS 11 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The first evidence is likely an error of 猚.


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷11 folio 5a:「五佳切,水名,又鳥名」

It seems that editors of 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉 misinterprets 佳 as 隹 and then derived 音維 from 五隹切. After all, 猚 is not included in 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉 as we can see in the evidence 1.

The second evidence is good to encode.
01665
01665
日 72.7.2
UK-20602
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


朱文公校昌黎先生文集(四部叢刊景上海涵芬樓藏元刊本)卷8 folio 4

「膏理易滋榮〈理或作~〉」here ~ is similar to 理.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 宋教仁集
This evidence is copied from WS2021-01658 easily, which is provided by Tao Yang.
00199
00199
人 9.12.3
UK-20603
TS 14 · IDS 𠆢𠆢𠆢𠆢𠆢𠆢𠆢
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
HUANG Junliang
Individual

金鼓洞志(清光緒武林掌故叢編本)卷6 folio 6b

This evidence gives ⿱亼⿰⿳𠆢𠆢𠆢⿳𠆢𠆢𠆢, potentially unifiable to ⿱𠆢⿰⿳𠆢𠆢𠆢⿳𠆢𠆢𠆢 in other evidences.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

金文最(清光緒江蘇書局刊本)卷41 folio 19a

The text is from 完顏璹《全真教祖碑》.
01804
01804
木 75.9.1
UK-20604
TS 13 · IDS 𤯚
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

大明正德重刊改併五音集韻(明正德金台衍法寺釋覺恒刊本)卷15 folio 42a, 喻母乏韻, note that the top left part of 木 component is corrupted.


大明萬曆己丑重刊改併五音集韻(萬曆甲午晉安芝山開元寺刊本)卷15 folio 42a

I can't find this character in 成化庚寅重刊五音篇韻.
01993
01993
水 85.3.1
UK-20605
TS 6 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

《寧波方言詞典》(江蘇教育出版社, 1997年), p. 218
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 周志锋, 郑晓芳: 《宁波、舟山方言洗涤义“丈”本字为“净”说》 (The Original Character of Zhang is Jing in Ningbo and Zhoushan Dialects), 宁波大学学报(人文科学版) [JOURNAL OF NINGBO UNIVERSITY (LIBERAL ARTS EDITION)], 2021.9, p. 22

In this paper, the authors show the possible original form of this character may be 滰, 濯, 潒, 漒, 浆 and their comment is 净.
02022
02022
水 85.7.5
UK-20606
TS 10 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

籌辦夷務始末(故宫博物院)卷41 folio 11b

The new evidence provides 渶⿰氵那河. In the original evidences, 「岫巖之精,瀛⿰氵那之靈」refers to 多隆阿's ancestral home. Here both瀛⿰氵那 and 渶⿰氵那 refer to the same river, which is called 英那河 today, sourced from 遼寧省岫巖滿族自治縣龍潭鎮.
02794
02794
石 112.11.4
UK-20609
TS 16 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
鉅宋廣韻
太平御览
龍龕手鑑
02770
02770
石 112.8.4
UK-20610
TS 13 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
It seems a much-quoted passage from 《廣成子傳》, where others usually say 啖. While it might be regarded an assimilated character, I think it'd be better treated as an error making meaning rather obscure, if no other occurrence attested.

https://zh.wikisource.org/wiki/Page:Gujin_Tushu_Jicheng,_Volume_067_(1700-1725).djvu/61
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

考古圖(元大德刊本)卷3 folio 17b


欽定日下舊聞考(清乾隆刊本)卷2 folio 2b

Suggest encode it as-is now that we have two new evidences.
02737
02737
石 112.4.3
UK-20611
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
攷正玉堂字彙
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
U+25448


Error of 𥑈?


▲ 泰和五音新改併類聚四聲篇(金刊元修補本)臺北故宮藏本. 卷12 folio 37b: 石部/5畫. 「他丁切,平,庁也」, quotes 陰祐餘文.


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷12 folio 58b:「他丁切,玉~也」. Here the text 玉~也 seems to be error of 「平,庁也」.

Also Kangxi Dictionary: 「【午集下】【石字部】 【集韻】湯丁切,音㕔。𥓓材也。 又【篇海】玉𥑈。」

In the first evidence, the meaning of ⿰石片 seems to be copied from 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇 or later revisions, as it is well known that 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉 is influenced by 四聲篇海/五音集韻. If the character were indeed ⿰石片, 片 is presumably the phonetic component, and it should not be pronounced as 亭.
02777
02777
石 112.9.1
UK-20613
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03001
03001
米 119.4.1
UK-20616
TS 10 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
粮票
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
An introduction video of this character is here. https://www.bilibili.com/video/BV1ht4y1V7Yy

The video producer/speaker provided more information and explanation, and he used the UK-submitted evidence in IRG ORT. Unfortunately, this character won’t be included in Unicode/UCS/GB 18030 in the next year, but will be included in the near future.
00898
00898
土 32.13.1
UK-20625
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Not clear from Google Books snippet view, but it looks like the same character in 《潮州府志》(1992):

New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

河源縣志(清康熙刊本)卷7 folio 31a. I guess it could be a variant of some common character.
00879
00879
土 32.11.4
UK-20636
TS 14 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The folio number is incorrect, it should be 《丹陽縣續志》(民國十六年刊本)卷20 folio 2. The text is from 王英冕《皇太后六旬萬壽頌》, based on the context, I think ⿰土旋宮 is a misprint of 璇宮, which means imperial residence.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]



穀城山館文集(明嘉慶萬曆間刊本)卷25 folio 41 from《明誥贈通議大夫都察院右副都御史前⿸厂盩厔知縣介菴王公神道碑銘》

Though it is a variant of ⿰土𭻾, which is given in 隆慶二年登科錄 folio 58, it must not be 璇 based on the radicals of his brothers' names. We can keep ⿰土旋 per the new evidence.
00269
00269
冖 14.2.3
UK-20637
TS 4 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 40 [byat]:
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
02736
02736
石 112.4.1
UK-20642
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
情史
02742
02742
石 112.4.3
UK-20643
TS 9 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00169
00169
人 9.9.2
UK-20644
TS 11 · IDS 西
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 王文章: 《第二批国家级非物质文化遗产名录图典(全四册)》, 北京: 文化艺术出版社, 2015.12., ISBN 978-7-5039-5447-4, p. 472

As this new evidence and Evidence 2 submitted by UK show, 本地⿰亻⿱山西 is the original name of 枣梆, and this Chinese local opera has been registered in 第二批(中国)国家级非物质文化遗产名录, which the register number is Ⅳ-120.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 李群: 《传统戏剧》(Traditional Theatre)(《齐鲁非物质文化遗产丛书》), 济南: 山东友谊出版社, 2008.8, ISBN 978-7-80737-414-5, p. 97



▲ 张玉柱: 《齐鲁民间艺术通览》, 济南: 山东友谊出版社, 1998.6, ISBN 7-80551-821-1/Z·285, pp. 587-588




▲ 寒声: 《寒声文集 第二卷 下 〈中国梆子声腔源流考论〉》, 太原: 三晋出版社, 2010.9, ISBN 978-7-5457-0282-8, pp. 92-93,101

Note: Almost all the names of the Chinese local traditional operas only related to Bangzi (梆子声腔) are named after the geographical name, such as 上党梆子, 河北梆子, 河南梆子 (豫剧) and so on, but the Zaobang Opera is not. There is one city named 枣庄 in 山东省. When we are talking about Zaobang Opera is popular in Shandong, some people would misread this is one kind of local opera in 枣庄, that is wrong.
02771
02771
石 112.8.5
UK-20645
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02583
02583
田 102.4.3
UK-20646
TS 9 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
紅豆詩人集
01526
01526
手 64.12.1
UK-20648
TS 15 · IDS
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
Also found in 温德溥, 曾唯儒. 武鸣县志[M]. 南宁: 达时印务局, 1915. 卷十
01123
01123
山 46.6.1
UK-20652
TS 9 · IDS
Unclear evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The glyph in column "原名称" of the evidence is unclear. The left part of "地" looks like "𤣩".
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The quality of the image is not great, but I think it is obvious that the character's structure is ⿱山地, and that the horizontal line seen in the character shown in columns 1 and 3 is not part of the character, but a printing artefact. The character shown in column 5 does not have this printing artefact.
04304
04304
雨 173.5.5
UK-20664
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 浙江省民政厅: 《浙江省标准地名志 第一卷》, 上海: 上海辞书出版社, 2021.9, ISBN 978-7-5326-5767-4, pp. 123-124
02074
02074
水 85.11.2
UK-20665
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
00678
00678
口 30.15.1
UK-20666
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
An evidence of ⿰口𤍠, potentially unifiable with ⿰口熱.


籌辦夷務始末(故宮博物館影印清內府抄本)咸豐朝卷11 folio 7a
01868
01868
木 75.14.3
UK-20667
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
03946
03946
車 159.11.1
UK-20668
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

開蒙要訓(後唐天成四年(929)抄本,Pelliot chinois 2578)


▲ 敦煌經部文獻合集·小學類字書之屬(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)pp. 4088


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本), 車部/11畫, 初革切, quotes 搜真玉鏡.

In evidence 2, 張湧泉 and 張新朋 argue that ⿰車責 in 開蒙要訓 should have been 轒. However 轒 (扶云) does not rhyme with 䩹 (五革) and 嚇 (呼訝) afterwards, while ⿰車責 (初革) rhymes well with others.
04037
04037
酉 164.11.1
UK-20669
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
In the source section, the co-author of 《駢雅訓籑》should be 朱謀㙔, who authored 《駢雅》, rather than 朱謀偉. See the page 1:1a of 《駢雅》:


駢雅(明萬曆刊本)卷1 folio 1a

Here is a new evidence from 《駢雅》:


駢雅(明萬曆刊本)卷3 folio 10b
00620
00620
口 30.12.3
UK-20670
TS 15 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 474 [swnx,swnj]:
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(火軸衮鬼呪):
00613
00613
口 30.12.2
UK-20671
TS 15 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷159:
00516
00516
口 30.8.4
UK-20672
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

碑傳集(清光緒十九年(1893)江蘇書局刻本)卷末下 folio 10b

Text is from 《太子少保兩廣總督世襲一等輕車都尉贈太子太師兵部尚書敏肅盧公坤神道碑序》 by 阮元.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 2:65a
00537
00537
口 30.9.2
UK-20676
TS 12 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The middle component is ambiguous, and there is no reading or meaning provided.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Looks to me like the Buddhist term 三昧 with mouth radicals added. The middle component is clearly 日 and could not be anything else. Of course, it is desirable to know the reading and meaning of every proposed character, but that is not always possible, and in the case of mystical syllables used in Buddhist and Daoist texts there may be no specific meaning. The primary purpose of encoding the Daoist-usage characters proposed by the UK is to enable the representation of these particular texts in electronic format, and it is not necessary to know the meaning or reading of these characters to do this. It should be noted that many already-encoded CJK unified ideographs characters, as well as some characters in other extinct scripts such as Egyptian Hieroglyphs, Tangut, and Khitan Small Script, have unknown meaning and pronunciation. The primary criterion for encoding characters is evidence of usage, and we believe that the evidence we have supplied for the Daoist-usage characters is very solid.
00679
00679
口 30.15.1
UK-20677
TS 18 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) folio 170a:
03765
03765
言 149.4.2
UK-20679
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Further investigation shows that this character is used in other Daoist texts, for example 《道法會元》卷九十四:

Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷91:
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷94:
New evidence
HUANG Junliang
Individual

《梵音斗科》(清雍正初刊本)卷下 folio 71a

First mentioned in Yuan's comment #15184 on UK-20687, this page also provides new evidences for other UK characters such as

00265
冂 13.2.5
UK-20678
TS 4 · IDS
IRGN2632WS2021v6.0Unified&Withdrawn
Unified to 㘞 U+361E, IRG 58.

00498
口 30.8.2
UK-20767
VN-F1742
TS 11 · IDS
Unifies 00500, IRG 57.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
04371
04371
雨 173.20.3
UK-20680
TS 28 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷94:
New evidence
Andrew WEST
UK
《法海遺珠》(明正統道藏本)卷40 folio 16d:
00509
00509
口 30.8.3
UK-20683
TS 11 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence contains no reading or meaning.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Of course, it is desirable to know the reading and meaning of every proposed character, but that is not always possible, and in the case of mystical syllables used in Buddhist and Daoist texts there may be no specific meaning. The primary purpose of encoding the Daoist-usage characters proposed by the UK is to enable the representation of these particular texts in electronic format, and it is not necessary to know the meaning or reading of these characters to do this. It should be noted that many already-encoded CJK unified ideographs characters, as well as some characters in other extinct scripts such as Egyptian Hieroglyphs, Tangut, and Khitan Small Script, have unknown meaning and pronunciation. The primary criterion for encoding characters is evidence of usage, and we believe that the evidence we have supplied for the Daoist-usage characters is very solid.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
00649
00649
口 30.13.5
UK-20685
TS 16 · IDS 𤚥
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
中華道藏 第六册 116: 先天斗母奏告玄科 P763


先天斗母奏告玄科 : 先天斗母奏告玄科


In this text the left side has been simplified to U+20ADA 𠫚, and so has the left side of UK-20686 below it.

Note that the typseset edition normalizes the right side from 𫩧 shown in the woodblock edition to 含.
00721
00721
口 30.16.5
UK-20686
TS 19 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
What is the reading, or semantic information if any ?
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
中華道藏 第六册 116: 先天斗母奏告玄科 P763


In this text the left side has been simplified to U+20ADA 𠫚, and so has the left side of UK-20685 above it.
00443
00443
口 30.5.1
UK-20687
TS 8 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
No reading or meaning provided.
New evidence
YUAN Zhiyu
Individual
The pronunciation of this character, and many others, is recorded in the same book.
In the following photocopy version the annotation of ⿰口⿻丅口 is legible, which suggests that the pronunciation is the same as 西:
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AGGZBCK525_%E5%BE%A1%E6%B3%A8%E9%81%93%E5%BE%B7%E7%B6%93_%E5%8F%83%E5%90%8C%E5%A5%91%E9%87%91%E9%9A%84%E5%A4%A7%E7%BE%A9_%E6%B7%B8%E5%BE%AE%E9%BB%83%E7%B1%99%E5%A4%A7%E9%BD%8A%E7%A7%91%E5%84%80_%E6%A2%B5%E9%9F%B3%E6%96%97%E7%A7%91.pdf&page=347

On the same page of the CUHK version the pronunciation of ⿰口圖, ⿰口粹 can be easily seen:


00662
00662
口 30.14.2
UK-20689
TS 17 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷四(天心總咒):
00595
00595
口 30.11.4
UK-20697
TS 14 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04563
04563
鬼 194.9.2
UK-20698
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04566
04566
鬼 194.10.1
UK-20699
TS 20 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
00601
00601
口 30.11.5
UK-20700
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

法海遺珠(明正統道藏本)卷43 folio 7

The new evidence gives exactly the ⿰口屠 form.
04374
04374
雨 173.22.2
UK-20703
TS 30 · IDS 𡅗
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《道法會元》卷九十四

04358
04358
雨 173.16.4
UK-20704
TS 24 · IDS 𠃍
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The glyph of this character varies a lot among different books. I suggest to postpone this character for further investigation unless some experts can explain which is the right glyph and why. The bottom of the character can be 主、王、玉, the right middle part can have a bar in it, which makes 冋 become 同. What's more, there may be another 言 after the structure ⿵冂⿱𠃍一.

符咒妙术秘法,台北:武陵出版有限公司,2004年




Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain why the shape is more important than others.
02215
02215
火 86.11.3
UK-20705
TS 15 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

道法會元(明正統道藏本)卷82 folio 1


道法會元(明正統道藏本)卷214 folio 1


道法會元(明正統道藏本)卷214 folio 9

The new evidences give ⿰火⿱天角, potentially unifiable with ⿰火⿱夭角. The Erudition database transcribes them as 燆, but there is no confirmative evidence to support that ⿰火⿱夭角 is a variant of 燆.
04313
04313
雨 173.7.3
UK-20707
TS 15 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04319
04319
雨 173.8.5
UK-20708
TS 16 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Weired shape even in Daoist characters. Can't be found in books other than 梵音斗科. Also not found in 道教讳秘字专用造字集 Big5 Version, which includes many many Daoist characters.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
04348
04348
雨 173.12.4
UK-20709
TS 20 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04356
04356
雨 173.14.4
UK-20710
TS 22 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The character contains ☷ (U+2637,坤卦) which is not a CJKUI. So this character should not be encoded.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Incorporating a non-CJKUI element such as ☷ is not a valid reason not to encode this character. There are other CJK unified ideographs which include elements from other scripts; in WS2021 we have Hanja-Hangul hybrid characters with ᆨ such as KC-00811, KC-01727, KC-02286, KC-03983, KC-03520; and characters derived from Latin script symbols such as UTC-03225 (derived from ℔ pound sign), UTC-03226 (氵+ ʒ = fluidram), and UTC-03227 (氵+ ℥ = fluidounce).
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Every character of Bagua(八卦) can be used in this way and the radical 雨+鬼 can be replace by 雨 or 鬼. This will leads to a set of 64*3=192 this kind of characters. So I sugget to postpone or pending the character and wait until we know how to handle the Taoist characters.

道教諱秘字專用造字集 Big5 Version
Evidence
Andrew WEST
UK
No reason to postpone this character, as it is clearly attested, and required for the digital transcription of the text used for the primary evidence.

There are only seven other related characters (⿱雨⿺鬼☰, ⿱雨⿺鬼☴, ⿱雨⿺鬼☶, ⿱雨⿺鬼☵, ⿱雨⿺鬼☲, ⿱雨⿺鬼☳, ⿱雨⿺鬼☱) that require encoding, and these may submitted for WS2024 or a later working set.

《道法會元》(明正統道藏本)卷83 folio 13a:
Evidence
Xieyang WANG
Individual
八卦 with 雨+鬼

八卦 with 鬼

The amount of this kind of characters is only 8*number when talking only the 8 Diagrams(八卦). But the amount will be big if all the 64 Diagrams and the 8 Diagrams(八卦) are considered. The amount will become 72*number(雨、雨+鬼、鬼、雨+食、雨+口……)
04332
04332
雨 173.10.5
UK-20711
TS 18 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Weired shape even in Daoist characters. Can't be found in books other than 梵音斗科. Also not found in 道教讳秘字专用造字集 Big5 Version, which includes many many Daoist characters.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
04315
04315
雨 173.8.3
UK-20712
TS 16 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Weired shape even in Daoist characters. Can't be found in books other than 梵音斗科. Also not found in 道教讳秘字专用造字集 Big5 Version, which includes many many Daoist characters.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
03204
03204
耳 128.10.4
UK-20713
TS 16 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
00699
00699
口 30.16.1
UK-20714
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 102 [daeuj]:
00563
00563
口 30.10.3
UK-20715
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(會雷呪):
00439
00439
口 30.4.3
UK-20716
TS 7 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

林則徐集·公牘·奏稿九·英人偷襲師船已予反擊並葡人出爲轉圜摺 p. 684 - p. 685

⿰口丹𠺮哪 is a transliterated form of the name of a British warship.
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《早期香港史研究資料選輯》(p. 280)



I think "{⿰口丹}𠺮哪" is the name of a fake British ship in a fake report.
02817
02817
石 112.15.2
UK-20725
TS 20 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
(光緒)孝義廳志
芝隱室詩存
湘綺樓詩集
02829
02829
石 112.22.4
UK-20726
TS 27 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
The transcription into simplified with 弯 on the right is helpful, but not conclusive in determining the original shape. It would be good to have clearer evidence for the original.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

景定建康志(清嘉慶6年刊本)卷19 folio 12a

I think the new evidence should be clear enough to determine the shape.
00596
00596
口 30.11.4
UK-20728
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

道法會元(明正統道藏本)卷83 folio 4a

I think this is the source of the original evidence.
00680
00680
口 30.15.1
UK-20730
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual

道法會元(明正統道藏本)卷89 folio 2b

I think this is where the original evidence is sourced.

Also provides evidence for UK-20670 and UK-20729.

00620
口 30.12.3
UK-20670
TS 15 · IDS

00740
口 30.18.2
UK-20729
TS 21 · IDS
01220
01220
己 49.9.2
UK-20731
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷三(滅魔咒):
04365
04365
雨 173.17.5
UK-20734
TS 25 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04345
04345
雨 173.12.2
UK-20735
TS 20 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04339
04339
雨 173.11.3
UK-20736
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04375
04375
雨 173.22.3
UK-20737
TS 30 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04350
04350
雨 173.13.2
UK-20738
TS 21 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04335
04335
雨 173.11.2
UK-20739
TS 19 · IDS 𫆀
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
04333
04333
雨 173.11.1
UK-20740
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04366
04366
雨 173.18.2
UK-20741
TS 26 · IDS 𭋳
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04301
04301
雨 173.5.3
UK-20742
TS 13 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04377
04377
雨 173.23.3
UK-20743
TS 31 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Does the bottom-right component not look like 夂 rather than 又?
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04367
04367
雨 173.18.2
UK-20744
TS 26 · IDS 𡂪
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04298
04298
雨 173.5.2
UK-20745
TS 13 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04369
04369
雨 173.19.3
UK-20746
TS 27 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04336
04336
雨 173.11.2
UK-20747
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
00712
00712
口 30.16.3
UK-20748
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Adam Grainger, "Western Mandarin" (1900) p. 615:
04378
04378
雨 173.24.3
UK-20751
TS 32 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04363
04363
雨 173.17.3
UK-20752
TS 25 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04368
04368
雨 173.18.3
UK-20753
TS 26 · IDS 𮫣
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
The shape of the character should be further investigated.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Shape unstable.
04353
04353
雨 173.14.3
UK-20754
TS 22 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04357
04357
雨 173.15.3
UK-20755
TS 23 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04376
04376
雨 173.22.3
UK-20756
TS 30 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04381
04381
雨 173.31.3
UK-20757
TS 39 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04354
04354
雨 173.14.3
UK-20758
TS 22 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
There is 上岸、结身、自在、出轮回、开摄化、启智慧、鉴邪魅…… terms in the Taoist. All of 雨、雨+鬼、鬼、雨+食 etc. can be added to them. In fact, all words used in daily life can be added these components. For example, I want eat good food, I can write ⿱雨好 ⿱雨食 ⿱雨来 or ⿱雨⿺鬼好 ⿱雨⿺鬼食 ⿱雨⿺鬼来. This is even casually done in carving copies. This will be endless.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
开摄化(開攝化)is a combination of 開 and 攝化. 攝化 is a religious word used by the Buddhism and Taoism. 攝化 means using the light of Buddha's compassion to inspire and save suffering beings. 開(Start)攝化 then means the start of 攝化. 雨+鬼(the evidence on this page)/雨/鬼/口 can be added to 開攝化.
04305
04305
雨 173.6.1
UK-20759
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

刊謬補缺切韻(唐鈔本)Pelliot chinios 2011 folio 4r


▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)·小學類韻書之屬(二)·刊謬補缺切韻 pp. 2903

In the new evidences, ⿱雨亘 is a variant of 𩃘.
04364
04364
雨 173.17.3
UK-20760
TS 25 · IDS 𤰜
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
04380
04380
雨 173.28.3
UK-20761
TS 36 · IDS 𩵄
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
04307
04307
雨 173.7.1
UK-20762
TS 15 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04310
04310
雨 173.7.2
UK-20763
TS 15 · IDS 𤰜
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Please explain the shape of this character.
04372
04372
雨 173.20.3
UK-20764
TS 28 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04330
04330
雨 173.11.4
UK-20766
TS 19 · IDS 𠃍
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
00498
00498
口 30.8.2
UK-20767
VN-F1742
TS 11 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷五(玉音召咒):
04341
04341
雨 173.11.4
UK-20768
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
知化 is a word meaning the understanding of the principles and changes of the world.
"得達悟真常" has the same meaning.
00568
00568
口 30.10.4
UK-20771
TS 13 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(日君呪):
00624
00624
口 30.12.4
UK-20772
TS 15 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷八(三十六字天罡呪):
04362
04362
雨 173.16.3
UK-20773
TS 24 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
04347
04347
雨 173.12.3
UK-20774
TS 20 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集,included in 藏外道書
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
00264
00264
冂 13.2.1
UK-20775
TS 4 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Part of this, not a character
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
The context says 於左、右、上、下⿱丅冂内令書(Write the thing below in ⿱丅冂), i.e.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
合明天帝日 is a special word of the Daoist. The order of 合明天帝日 with 雨 and 口 in 《廣成儀制・鐵鏆施食集》 is wrong (合天明帝日).
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
More information:
https://www.douyin.com/zhuanti/7249837737812117562

https://hc.jsecs.org/irg/ws2021/app/?id=00265

http://www.ctcwri.idv.tw/CTCW-CMTS/CMT02%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%83%A8/CMT0202%E7%A5%9E%E7%AC%A6%E9%A1%9E/CMT0202ALL/CH020202%E5%A4%AA%E4%B8%8A%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%9D%88%E5%AF%B6%E7%B4%A0%E9%9D%88%E7%9C%9F%E7%AC%A6/CH020202-1%E5%A4%AA%E4%B8%8A%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%9D%88%E5%AF%B6%E7%B4%A0%E9%9D%88%E7%9C%9F%E7%AC%A6%E5%8D%B7%E4%B8%8A.htm
Evidence
Xieyang WANG
Individual

New evidence
HUANG Junliang
Individual


▲ 蓝德康, 松冈荣志: 《汉字海》, 北京: 华语教学出版社 & 北京: 北京中易中标电子信息技术有限公司, 2018.8, ISBN 978-7-5138-1500-0, p. 4
04320
04320
雨 173.9.2
UK-20776
TS 17 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Another page only with 口
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
合明天帝日 is a special word of the Daoist. The order of 合明天帝日 with 雨 and 口 in 《廣成儀制・鐵鏆施食集》 is wrong (合天明帝日).

More information:
https://www.douyin.com/zhuanti/7249837737812117562

https://hc.jsecs.org/irg/ws2021/app/?id=00265


A more common form
http://www.ctcwri.idv.tw/CTCW-CMTS/CMT02%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%83%A8/CMT0202%E7%A5%9E%E7%AC%A6%E9%A1%9E/CMT0202ALL/CH020202%E5%A4%AA%E4%B8%8A%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%9D%88%E5%AF%B6%E7%B4%A0%E9%9D%88%E7%9C%9F%E7%AC%A6/CH020202-1%E5%A4%AA%E4%B8%8A%E6%B4%9E%E7%8E%84%E9%9D%88%E5%AF%B6%E7%B4%A0%E9%9D%88%E7%9C%9F%E7%AC%A6%E5%8D%B7%E4%B8%8A.htm

04337
04337
雨 173.11.2
UK-20777
TS 19 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Another page only with 口
04346
04346
雨 173.12.2
UK-20778
TS 20 · IDS
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Another page only with 口
04311
04311
雨 173.7.2
UK-20779
TS 15 · IDS 𠯐
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Should be postponed according to experts' opinion in IRGN2579.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
No reason to postpone as the evidence is clear, and the character is required for digitization of the source text.
Unclear evidence
Xieyang WANG
Individual
Another page only with 口
04344
04344
雨 173.12.1
UK-20780
TS 20 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
青玄祭煉鐵罐施食全集, included in 藏外道書
04318
04318
雨 173.8.4
UK-20781
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
道法會元(明正統道藏本)卷83 folio 7:
New evidence
Andrew WEST
UK
Also shown in the additional evidence for TE-3E6E (⿱雨華) from 《法海遺珠》卷七.
04306
04306
雨 173.6.1
UK-20782
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
04547
04547
鬼 194.4.1
UK-20786
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷92:
04569
04569
鬼 194.12.4
UK-20787
TS 22 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《太上三洞神呪》卷三(破穢咒):
04551
04551
鬼 194.4.3
UK-20789
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
《法海遺珠》(明正統道藏本)卷40 folio 16d:
New evidence
HUANG Junliang
Individual
04565
04565
鬼 194.9.5
UK-20794
TS 19 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《道法會元》卷91:
New evidence
HUANG Junliang
Individual

上清靈寶大法(明正統道藏本)卷6 folio 2b

It also provides new evidence for UK-20789, UK-20790, UK-20791 and UK-20792.

04551
鬼 194.4.3
UK-20789
TS 14 · IDS
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.

04548
鬼 194.4.1
UK-20790
TS 14 · IDS
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.

04557
鬼 194.6.5
UK-20791
TS 16 · IDS
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.

04564
鬼 194.9.2
UK-20792
TS 19 · IDS
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.
Evidence
Andrew WEST
UK
The evidence is #15073 also provides new evidence for UK-20732, UK-20785, UK-20786, UK-20787 and UK-20788 (and shows 37 other unencoded characters).

04359
雨 173.15.4
UK-20732
TS 23 · IDS

04555
鬼 194.6.1
GKJ-00998
UK-20785
TS 16 · IDS
FS=1, 2023-04.
Unifies 04556, IRG 57.

04547
鬼 194.4.1
UK-20786
TS 14 · IDS
Not unified to 𩲓 (U+29C93), non-cognate, IRG 58.
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.

04569
鬼 194.12.4
UK-20787
TS 22 · IDS
Kept in Main Set, pending further discussion of the encoding model for Taoist characters, IRG 57.

04567
鬼 194.12.3
GKJ-01004
UK-20788
TS 22 · IDS
FS=3, 2023-04.
Unifies 04568, IRG 57.
02923
02923
竹 118.5.2
UK-20801
TS 11 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
What is the specific pronunciation (and meaning) of this specific character?
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
According to this site:

Pronunciation: k ̕a˥ (雷州)
Meaning: 捕魚簍子

New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
八琼室金石补正
高昌延和十八年(公元六一九年)追贈張師兒明威將軍令
New evidence
Andrew WEST
UK
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
《雷州方言詞典》 (張振興, 蔡葉青, 江蘇教育出版社, 1998), p. 53

01002
01002
女 38.11.4
UK-20807
TS 14 · IDS
Evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
It seems to be written as ⿲女亩攵 in the 潘渭水 sources:
《建甌方言詞典》, (江蘇教育出版社, 1998), p. 155

《現代漢語方言大詞典》, (江蘇教育出版社, 2002), p. 370
01446
01446
手 64.5.3
UK-20809
TS 8 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
What is this character's reading and its meaning in isolation, if any?
00993
00993
女 38.10.4
UK-20820
TS 13 · IDS
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

《福州方言詞典》(江蘇教育出版社, 1998) p. 133
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
劉建仁, 臺灣話的語源與理據, 查某•諸母(tsa-bɔˋ)──女人 (2011/02/04,
https://taiwanlanguage.wordpress.com/2011/02/04/查某•諸母(tsa-bɔˋ)──女人/), citing 《綜合閩南語、台灣語基本字典初稿》

New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
《汉语方言词汇(第二版)》(语文出版社, 1995), p. 296
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
《綜合閩南臺灣語基本字典初稿》The Collective Basic Minnan Taiwanese Dictionary (吳守禮, 文史哲出版社, 1986), p. 1284
00774
00774
囗 31.8.1
UK-20821
TS 11 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence does not explain its meaning or reading.
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
I agree that it would be preferable to have additional evidence for this particular character.
00315
00315
刀 18.9.4
UK-20830
TS 11 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 新修絫音引证群籍玉篇(中華再造善本影印金刻本)卷19 folio 10a, quotes 會玉川篇.


▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇.故善012372-012376. 卷4 folio 5a

The evidences above, as well as what Eiso has provided in comment #2154, suggests that ⿰前刂 is a variant of 剪. Although the original evidence is likely misprint of 蒯, the new evidences are good to be encoded. I suggest moving it back to the M set.
Evidence
Andrew WEST
UK
Move back to the M-set.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

題韻直音篇(明成化刊本)卷5 folio 16b

In the new evidence, the author 章黼 clearly noted that ⿰前刂 is a variant of 剪.
02614
02614
疒 104.7.3
UK-20833
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
中華大典醫藥衛生典 藥學分典二
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


甬言稽詁(天一閣藏稿本)卷3

Hence 應鐘 stated the rationale of this character:「⿸疒秀者,即瘜之轉音。瘜从息聲,古音爲之,類之幽聲近,長言轉平,故音如秀」
02617
02617
疒 104.7.5
UK-20837
TS 12 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
诸子百家大辞典
02886
02886
禾 115.12.3
UK-20844
TS 17 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
聽松濤館詩鈔
00802
00802
土 32.5.4
UK-20845
TS 8 · IDS 𰃮
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 石泰康, 深圳市宝安区档案局(馆), 深圳市宝安区史志办公室: 《宝安往事——追溯宝安历史文化遗存》, 北京: 中国文联出版社, 2007.4, ISBN 978-7-5059-5512-7, p. 46
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 吴淑娴: 《中国果树志·荔枝卷》, 北京: 中国林业出版社, 1998.2, ISBN 7-5038-1603-1, p. 162


▲ 广东省农业科学院: 《广东荔枝志》, 广州: 广东省科学技术出版社, 1978.2, p. 68


▲ 广东省惠阳地区地名委员会: 《广东省惠阳地区地名志》, 广州: 广东省地图出版社, 1988.10, ISBN 7-80522-049-2/K·49, p. 181



▲ 缪德良: 《缪氏源流志(第二卷)》, 梅州: 广东省五华县文联, 2004.9, pp. 5-6


▲ 陈速影: 《革命老区上莞——东县革命传统教育基地(2)》, 河源: 中共东源县委党支部史研究室, 2003.9, p. 113
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 广东省深圳市宝安区沙井⿱𰃮土岗社区停车场
00790
00790
土 32.4.3
UK-20847
TS 7 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 72 [ciengz]:
03228
03228
肉 130.6.2
UK-20852
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 353 [ndang]:
00791
00791
土 32.4.3
UK-20858
TS 7 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 龙湾区档案馆:《永强方言实用词语》,北京:新华出版社,2018年5月

As the new evidence shows, ⿱从土 and ⿱从工 both mean the same character, and they should be unifiable. So, the current UK glyph could be kept.
01087
01087
尸 44.5.1
UK-20862
TS 8 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
莎彝尊 咸豐癸丑孟春《正音咀華》

https://zh.wikisource.org/wiki/Page:SSID-14623716_正音咀華.pdf/319



Cantonese, today written as 屙.
01088
01088
尸 44.5.5
UK-20864
TS 8 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
莎彝尊 咸豐癸丑孟春《正音咀華》

https://zh.wikisource.org/wiki/Page:SSID-14623716_正音咀華.pdf/311

03532
03532
虫 142.6.4
UK-20865
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
02211
02211
火 86.10.4
UK-20866
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 《東方雜誌》, 第4卷, 第十一期, 1907.12, p. 163
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Appears in Fulton (1931), Progressive and Idiomatic Sentences in Cantonese Colloquial", according to https://database.shss.hkust.edu.hk/Cantag/

第三十八課 煎 -> 第二部分 -> 第二

煎共{火窄}有乜唔同呢
01952
01952
毛 82.10.2
UK-20867
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 古今图书局: 《古今笔记精华录》, 长沙: 岳麓书社, ISBN 7-80520-714-3/I·396, p. 301


▲ 胡朴安: 《中华全国风俗志 上编》, 石家庄: 河北人民出版社, 1988.2, ISBN 7-202-00107-X/K·23, p. 251
01096
01096
尸 44.11.4
UK-20869
TS 14 · IDS
Evidence
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The first character circled is ⿸尸⿱至皿, does not match the glyph. The second, third characters circled are OK. Same situation in Source 2.
Unclear evidence response
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
In Source 1 the first character is not written carefully, but we believe it is a handwritten form of ⿸尸盖 not ⿸尸⿱至皿. In Source 2 the first two characters are not clear, but the third character is very clearly ⿸尸盖. We believe that the two clear occurences of ⿸尸盖 in Source 1 and the one clear occurence of ⿸尸盖 in Source 2 are sufficient evidence for encoding ⿸尸盖.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
01093
01093
尸 44.9.4
UK-20870
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

泰和五音新改並類聚四聲篇(金崇慶刊本)卷12 folio 3a, 尸部, quotes 會玉川篇.

kFanqie 布典切
01133
01133
山 46.7.5
UK-20871
TS 10 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


分門集註杜工部詩(四部叢刊景宋刊本)卷16 folio 18

The evidence is a quote to 謝靈運《晚出西射堂詩》「連嶂鼻~崿,青華香深沉」. A more popular version gives 巘 for ~.
New evidence
HUANG Junliang
Individual

大明會典(明正德刊本)卷158 folio 11b, 12a

In the new evidence, ⿰山甬峪 is likely an error of 崅峪, a township in 山东省泰安市.
00815
00815
土 32.7.2
UK-20873
TS 10 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《欽定古今圖書集成》 has U+56E6 囦:



This shows that ⿰土囦 is not an error for U+315AE 𱖮 (⿰土困)
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
《库外字代码对照表》:

possibly a variant of 渊(𣴺, U+23D3A) or 氹.
02820
02820
石 112.16.2
UK-20876
TS 21 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03421
03421
艸 140.13.2
UK-20880
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ 《新撰字鏡》,天治本,卷第七

It is not easy to confirm if 林&⿱艹暘; mentioned in 《廣東通志》 and 林𦿄 mentioned in 《八閩通志》 are the same person. There is other source related to this character, so it is better to keep it.
02110
02110
水 85.15.1
UK-20882
TS 18 · IDS 𠏉
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
For the pending UCV 榦/𠏉, here is an evidence of ⿰氵榦:


宋史(朝鮮刊本)卷224 folio 4a
04490
04490
香 186.10.3
UK-20885
TS 19 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The person mentioned in the evidence came from Haikang (aka current Leizhou City under Zhanjiang City 湛江市雷州市). It is better to check the person in 《雷州志》, 《海康志》 and so on. The pdf provided by Huang Junliang in #2259 mentioned 鄭頀 came from 廉州 (aka current Beihai City 北海市). In fact, Haikang and Beihai are not close in my life experience. In the history of Guangdong, Guangxi and Hainan, we said 上六府 (广州府, 肇庆府, 南雄府, 韶州府, 惠州府, 潮州府) and 下四府 (高州府, 雷州府, 廉州府, 琼州府). 雷州府 and 廉州府 were established at the same level at that time, so it is hard to imagine that ancient writers would confuse these two places.
04864
04864
鹿 198.8.3
UK-20887
TS 19 · IDS 鹿
New evidence
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]


https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=118262&page=109#%E9%BC%A0
《韶州府志》
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


廣東通志(清道光刊本)卷99葉21

The author of 廣東通志 argues that ⿸鹿侖 is a variant of 麟, which makes sense to me since 粦/侖 share the same pronunciation (leon4) in Cantonese.

U+9E9F
03118
03118
糸 120.15.1
UK-20892
TS 21 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
00007
00007
一 1.8.2
UK-20897
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

⿰𣄼𣄼 is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F22B0.
02549
02549
瓦 98.6.3
UK-20900
TS 11 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
Additional evidence can be found in UTC document L2/21-101 in which this is the second ideograph presented: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetDocumentLink?L2/21-101

This ideograph is also in UAX #45 with UTC-03240 as its source reference.
01785
01785
木 75.7.1
UK-20901
TS 11 · IDS 𮕜
Evidence
Ken LUNDE
UTC
The same evidence, Evidence 2, can be found in UTC document L2/21-101 in which this is the first ideograph presented: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetDocumentLink?L2/21-101

This ideograph is also in UAX #45 with UTC-03239 as its source reference.
02526
02526
玉 96.13.4
UK-20906
TS 17 · IDS
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
TCA suggest that UK could consider changing the glyph [⿰王兾] to [⿰王冀] which is more commonly used in Taiwan today. From evidences, the mentioned ancient place name should be 臺灣南投竹山 (Zhushan, Nantou County, Taiwan).
In Taiwan, when switching from calligraphic glyphs to the printed form, [⿰王兾] was changed to ⿰王冀. Until today.
For supporting documentation, please see IRGN2606 TCAFeedback.

臺灣史料集成編輯委員會編輯,《諸羅縣志》(臺灣史料集成.清代臺灣方志彙刊第3冊),2005年。
New evidence
Eiso CHAN
Individual

▲ 陳慶元, 蕭慶偉, 朱仕玠, 林春虹: 《臺灣古籍叢編 第四輯 小琉球漫志 海東札記 楊廷理詩文選集 東槎紀略》, 福州: 福建教育出版社, 2017.3, ISBN 978-7-5334-7671-7, p. 81
04500
04500
馬 187.6.3
UK-20911
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

甯洋縣志(清光緒刊本)卷2 folio 10

「驢~。改名鳳村」
04827
04827
鹵 197.8.1
UK-20918
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ FSY1971: Fung, Sz-Yi 馮思禹, 廣州音字彙. Hong Kong: 世界書局, 1971. p. 35


▲ YPC1971: Thomas Yu Ping-Chiu 余秉昭, 同音字彙. Hong Kong: 光華圖書出版公司, 1971. p. 104


▲ Fung, Sz-Yi 馮思禹, 部身字典. Hong Kong: 右文書局, 1967. p. 113

The submitted evidence and the new evidence share the same meaning.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
L F CHENG
Individual
粵音指南 卷三 4b
https://wikisource.org/wiki/Page:Yue_yin_zhi_nan_shang.pdf/203


00895
00895
土 32.12.4
UK-20920
TS 15 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

福安縣志(清光緒刊本)卷6 folio 10 gives ⿰土粵, unifiable to ⿰土粤.
03990
03990
辵 162.12.2
UK-20924
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]

福建通志(清乾隆刊本)卷25葉30

Attached PDF file
八閩通志卷31葉31 gives 𨕤.

I think ⿺辶⿱艹隶 is a variant of 𨕤 and thus it is similar to 𰻍, which is a variant of 𨕤 according to MOE dictionary.

U+30ECD
03095
03095
糸 120.11.4
UK-20932
TS 17 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
03080
03080
糸 120.9.5
UK-20933
TS 15 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00319
00319
刀 18.12.5
UK-20934
TS 14 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

宋史(朝鮮刊本)卷224 folio 11b
01640
01640
方 70.6.3
UK-20935
TS 10 · IDS 𠂉
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 後漢書(中華再造善本影印宋白鷺洲書院刻本)卷72上 folio 16b


三史拾遺(清嘉慶稻香吟館刊本)卷4 folio 24b

錢大昕 considered ⿸𭤨亢 as a vulgar form of 𣃚.
01420
01420
戈 62.7.1
UK-20940
TS 11 · IDS 𢦏𡉀
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The following evidence gives ⿰坴戈, which IMO is unifiable to ⿹𢦏𡉀.



《福建通志》(清乾隆二年刊本)卷40 folio 66b

⿹𢦏𡉀 might be a variant of 臷.

U+81F7
02295
02295
片 91.9.1
UK-20948
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


興化府志(明萬曆刊本)卷1 folio 36:⿰片頁,疋被切
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
01379
01379
心 61.13.1
UK-20949
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Is there any other supportive evidence for the proposed glyph? Huang's comment #12868 suggests that the current evidence is not authentic.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00793
00793
土 32.4.4
UK-20954
TS 7 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


福建通志(清同治刊本)卷150 folio 34.

The author of 同治福建通志 noted that 坔 was ⿱六土 in 乾隆志 and 良坔 can be found in 宋史.

We can confirm that 良坔 is in 宋史:



宋史(明成化刊本)卷227 folio 27
01643
01643
方 70.9.3
UK-20956
TS 13 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Suspected to be misrepresented 旓 (U+65D3).
U+65D3
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

福建通志(四庫全書本)卷41 folio 91b

Except for the evidence above, which is copied from the original evidence, I can't find further evidences. In 康熙漳州府志, his name is printed as 吳旃𣠄:


[康熙]漳州府志(清康熙54年刊本)卷16 folio 20b

And we can also see 吳旃枅 in the same page, likely one of his siblings.

I agree that ⿰方爯 may be a one-off misprint. I suggest we withdraw this character unless we have more evidences.
00351
00351
力 19.22.3
UK-20960
TS 24 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

▲ 嘉靖福寧州志[1] pp. 990 gives 𠣊. All evidences are quoted from 閩書. However 閩書 does not specify where the text comes from.

說文: 「𠣊,助也,从力非,慮聲,良倨切」

[1]: 閔文振, 陳應賔. 嘉靖福寧州志 [G]//天一閣藏明代方志選刊續編: 第41册.
上海: 上海書店出版社, 1990: 1/626.
01644
01644
方 70.9.3
UK-20961
TS 13 · IDS 𮕦
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

▲ 嘉靖福寧州志[1] pp. 990 gives ⿰⿱亠人𠂢. All evidences are quoted from 閩書. However 閩書 does not specify where the text comes from.

I guess ⿰方⿱𮕦一 is a variant of 㼋. 廣韻:「㼋,乾菜」

[1]: 閔文振, 陳應賔. 嘉靖福寧州志 [G]//天一閣藏明代方志選刊續編: 第41册.
上海: 上海書店出版社, 1990: 1/626.
04352
04352
雨 173.14.2
UK-20962
TS 22 · IDS
Evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

▲ 嘉靖福寧州志[1] pp. 990 gives 𩆚. All evidences are quoted from 閩書. However 閩書 does not specify where the text comes from.

But 𩆚 is pronounced as 零, quite different from 諭. I guess in that case 諭 is a misprint of 論.

[1]: 閔文振, 陳應賔. 嘉靖福寧州志 [G]//天一閣藏明代方志選刊續編: 第41册.
上海: 上海書店出版社, 1990: 1/626.
03530
03530
虫 142.6.3
UK-20969
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The following two pictures are cited from the evidence for WS2021-03527:GKJ-00411. It looks the evidence is cited from 《野記》 written by 祝允明 (i.e. 祝枝山).
03527
虫 142.6.3
GKJ-00411
TS 12 · IDS 𦘭



New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 邹忠庭, 谭宁志, 支云峰, 黄志明, 黄南, 梁晓敏: 《遂溪县海洋渔业渔具渔法调查报告》//《广东省海洋渔业渔具渔法调查报告汇编 第4册》, 广州: 广东省水产局海洋渔具调查组, 1985.1, p. 73

In current 广东省湛江市遂溪县, there are Chinese Yue- and Chinese Min nan-dialects. 广东省广州市, 佛山市, 惠州市 often use 门𲍏. The Chinese Yue-dialects in 广东省湛江市赤坎区 and 广东省湛江市霞山区 often use 门𲍏, even 门鳝. I add two language tags for safety. 门~ means conger eels.
00473
00473
口 30.7.1
UK-20977
TS 10 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
https://archive.org/details/achineseandengl00leegoog/page/n26/mode/2up
Cantonese ce2 "to leave", also written as 扯. (邪 is read as ce4.)
00575
00575
口 30.11.1
UK-20982
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
籌辦夷務始末(故宮博物院影印清內府抄本)道光朝卷72 folio 5a (see comment #13903 on UTC-00566)



"囉𪡈{⿰口聃}" is the transcription of the name of the Canton-based British translator Robert Thom (1807–1846). The first character is here written as ⿰口𣆀 with a missing stroke, but ⿰口聃 should be the correct form of the character.
00625
00625
口 30.12.4
UK-20985
TS 15 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
1847, The beginner's first book in the Chinese language
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AThe_beginner's_first_book_in_the_Chinese_language.pdf&page=108
00643
00643
口 30.13.3
UK-20986
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 6:42 (also written as ⿰口㷛 at 1:38a):
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:30a:
00688
00688
口 30.15.2
UK-20989
TS 18 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 495 [yaed]:
00755
00755
口 30.22.4
UK-20994
TS 25 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
https://hub.hku.hk/handle/10722/75090 唐景星《英語集全》

孖沙喝丁㕭 (口彎)治
massa, what thing you wantchee

㕭 (口彎)治米記老士都低
you wantchee makee roastee today

濕 㕭煲士 (口彎)治哥歐
supposo you wantchee go out

-

as well as ⿰口灣:

米(口灣)治思希
my wantchee see he
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
英語集全 (Ying ü tsap ts'ün) = The Chinese and English instructor (Canton, 1862) 2:35b
00651
00651
口 30.13.5
UK-20996
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:91b:
00652
00652
口 30.13.5
UTC-00328
TS 16 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
https://en.wikisource.org/wiki/Page:The_Cantonese_Made_Easy_Vocabulary.pdf/209
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 2
03235
03235
肉 130.8.1
UTC-00345
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This character is also used in Macao. Macao SARG could consider if it is suitable to do the horizontal extension in future.


▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 15
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 17


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 19
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 134
00518
00518
口 30.8.4
UTC-00359
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Fung Tinlib 馮田獵, 粤語同音字典. Hong Kong: 東聯學供社, 1996. ISBN 9789628507313 p.142
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 134
New evidence
Andrew WEST
UK
Louis Aubazac, "Dictionnaire cantonnais-français" (Hong Kong, 1912) p. 111:
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
A Chinese-English dictionary in the Cantonese dialect, Volume 1 (Ernest John Eitel, revised and enlarged by Immanuel Gottlieb Genähr, 1910), p. 242

https://books.google.com/books?id=7yJBAQAAMAAJ&pg=PA242

New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
English and Cantonese dictionary (7th ed., John Chalmers, revised and enlarged by T. K. Dealy, Kelly & Walsh, 1907), p. 7

https://archive.org/details/en00glishcantonesechalrich/page/7/mode/1up

01560
01560
手 64.13.5
UTC-00365
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877, p. 223


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910, p. 324
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 289
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 172
00608
00608
口 30.12.1
UTC-00380
TS 15 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
A similar character, read "nhép" is found in Vietnamese (Takeuchi Yonosuke, "Tự Điển Chữ Nôm, p 391). It's used as onomatopoeia for biting and sucking sounds.
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Fung Tinlib 馮田獵, 粤語同音字典. Hong Kong: 東聯學供社, 1996. ISBN 9789628507313. p. 8


▲ A Chinese Chrestomathy in the Cantonese Dialect (1941) P.43


▲ The Student's Cantonese-English Dictionary (1947) P.427
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 477
01583
01583
手 64.15.5
UTC-00394
TS 18 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 11 [bag]:
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 489
02242
02242
火 86.15.3
UTC-00398
TS 19 · IDS 𧛱
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 549


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 764
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 504
01876
01876
木 75.15.3
UTC-00402
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 559


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 777
00626
00626
口 30.12.4
UTC-00403
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 563


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 782
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 550

According to this evidence, the Cantonese reading is bui6.
02659
02659
皮 107.6.3
UTC-00405
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 562


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 780
00696
00696
口 30.15.5
UTC-00416
TS 18 · IDS 𦂥
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ Fung Tinlib 馮田獵, 粤語同音字典. Hong Kong: 東聯學供社, 1996. ISBN 9789628507313 p. 62
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 641
00551
00551
口 30.9.4
UTC-00431
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 763
00587
00587
口 30.11.3
UTC-00446
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 36
03627
03627
虫 142.12.1
UTC-00450
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 313
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Imprensa Oficial de Macau (澳門政府印刷署): Dicionário Chinês-Português (《中葡字典》), Macau: Imprensa Oficial de Macau, 1962, p. 284
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ Bernard F. Meyer and Theodore F. Wempe: The Student's Cantonese-English Dictionary, 3rd edition, 1947. Reprinted by Catholic Truth Society Hong Kong, 1978. p. 182
02003
02003
水 85.5.2
UTC-00456
TS 8 · IDS 𠕄
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. London : Trübner and Co. ; Hong Kong : Lane, Crawford & Co. 1877. p. 461


▲ A Chinese dictionary in the Cantonese dialect. Rev. and enl. Hongkong : Kelly & Walsh 1910. p. 650
00634
00634
口 30.13.1
UTC-00566
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

籌辦夷務始末(故宮博物院影印清內府抄本)道光朝卷72 folio 5a

⿰口逼喱𭆺 is likely transliterated from "Blenheim", i.e. the British warship HMS Blenheim.
03224
03224
肉 130.5.1
UTC-00609
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]

▲ CPV1855: Chinese phonetic vocabulary (初學粵音切要). Hong Kong: London Missionary Society’s Press 香港英華書院活板. 1855. folio 24


▲ FSY1967: Fung, Sz-Yi 馮思禹, 部身字典. Hong Kong: 右文書局, 1967. p. 95
01404
01404
心 61.16.3
UTC-00633
TS 20 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 273
01543
01543
手 64.12.5
UTC-00651
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 270
01650
01650
方 70.20.2
UTC-00665
TS 24 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 271
01986
01986
气 84.19.2
UTC-00684
TS 23 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 275
02023
02023
水 85.7.5
UTC-00686
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 276
02623
02623
疒 104.9.2
UTC-00703
TS 14 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
太平惠民和劑局方
增广太平惠民和剂局方
中国养生文献全书·第一卷·墨子
02628
02628
疒 104.10.1
UTC-00705
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 275
02714
02714
目 109.13.3
UTC-00714
TS 18 · IDS 𡕰
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 侯兴泉, 吴南开: 《信息处理用粤方言字词规范研究》, 广州: 广东人民出版社, 2017.5, ISBN 978-7-218-11766-9, p. 279
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
欽定音韻述微
元聲韻學大成
00279
00279
冫 15.7.1
UTC-03170
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Clear examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
01328
01328
心 61.6.5
UTC-03171
TS 10 · IDS
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
马晓娜.“?”(qiou)类网络新造字的特点及产生机制探析[J].汉字文化,2019,(第9期).
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
02755
02755
石 112.6.4
UTC-03172
TS 11 · IDS
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence 2 is 《清實録·穆宗毅皇帝實録》
Evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
03159
03159
羊 123.8.3
UTC-03174
TS 14 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
01117
01117
山 46.5.4
UTC-03176
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
02538
02538
玉 96.17.4
UTC-03177
TS 21 · IDS
Unclear evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Is there a clearer image or other evidence including meaning or reading?. It's hard to tell if this is 𫞽, 賽 or something else.
Evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Please see Dr. Lu’s comment and other evidence in the following pdf.

https://www.ccli.gov.hk/doc/wgcliac2018-07.pdf
Evidence
Jaemin CHUNG
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
For convenience, this is from the document cited in Eiso's comment:

New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The character is included in GB/T 7590-1987 信息交换用汉字编码字符集 第四辅助集. This means that the character ⿰王賽 should be include in the unpublished 信息交换用汉字编码字符集 第五辅助集. Nearly all indeographs in 信息交换用汉字编码字符集 第五辅助集 are encoded but this one was not.
02759
02759
石 112.7.1
UTC-03178
TS 12 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Examples of the glyph in other editions of the telegram code book are given in this document:
02632
02632
疒 104.11.4
UTC-03194
TS 16 · IDS
New evidence
L F CHENG
Individual
醫學辭彙 An English-Chinese lexicon on medical terms compiled for the terminology committee (1908) p. 116

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:NLC416-13jh008528-61982_醫學辭彙.pdf?page=128

02314
02314
牛 93.8.3
UTC-03196
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The text is from 《台語漢字本聖經》(1996), here is another evidence, also note that 現代台語漢字2021版 uses 椆.


歷代志下9:25 (comparison between 台語漢字本聖經 and 現代台語漢字2021版經文)

There is also one 羊稠 occurrence in 《台語漢字本聖經》(1996):

「以薩迦是勇的驢,倒佇羊稠的中間。」
創世記49:14(台語漢字本聖經)

稠 (stable) is also used in place name, such as 牛稠港 in Keelung.
00450
00450
口 30.4.5
UTC-03197
TS 7 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Here ⿰口毋 is used in 聖經現代台語漢字2013版, they are replaced with 毋 in 聖經現代台語漢字2021版.



台灣聖經公會聖經網站·約翰福音3 版本對照
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Both 呣 and ⿰口毋 are used in Taiwanese/Hokkien texts for the same morpheme, written as m̄ in Pe̍h-ōe-jī.

Examples of 呣 used as m̄:

天韻合唱團: 呣免驚耶穌在此 M̄-bián Kiaⁿ Ia-so͘ Tī Chia (https://www.youtube.com/watch?v=_uE6NsGo_7Q)


華視新聞 CH52: 台灣諺語 - 項羽空有千斤力 呣值劉邦四兩命 Hāng Ú khong iú chhian kin la̍t, m̄-ta̍t Lâu Pang sì niú miā (https://www.youtube.com/watch?v=mYT0fXDqr_I)
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
台語漢字本聖經, p. 2 (創世記 2:15-18), 台灣聖經公會, 1996
New evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Another piece of evidence for 呣 used as m̄:

普通话闽南方言词典, p. 510 (福建人民出版社, 1982) (m̂ in 闽南话拼音方案 = m̄ in Pe̍h-ōe-jī):
03351
03351
艸 140.8.2
UTC-03198
TS 12 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

PCT 2009 聖詩合唱 604 莿Phè互火燒

I don't have access to the published scoresheet. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
莿⿱艹帕 is also used in 馬太福音(現代台語漢字2013版).


馬太福音7:16(台語漢字本聖經 對照 現代台語漢字2013版)
Note that 台語漢字本聖經(1996)gives 莿帕. ⿱艹帕 is likely influenced by the preceding 莿.
03330
03330
艸 140.6.2
UTC-03199
TS 10 · IDS
New evidence
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
聖詩(2009) ( Sèng-si 2009 ), 作詞者:BānSiok-koan(萬淑娟),台灣,2006
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Another hymn:


PCT 2009 聖詩合唱 578 人生親像山野草花

I don't have access to the published scoresheet. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
02309
02309
牛 93.4.3
UTC-03202
TS 8 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

啟示錄4:7(現代台語漢字2021版)

I don't have access to the published version. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
04008
04008
辵 162.36.2
UTC-03214
TS 40 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Asahara Hiroyuki 『京都の「天橋立」に対する国字とその影印から生じた幽霊文字』 (2018):



See also UTC-03221
00267
00267
冂 13.6.3
UTC-03223
TS 8 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]


▲ 黄惇:《中国历代印风系列:元代印风》,重庆:重庆出版社,2011年5月,ISBN 9787229035709

This “ligature” was used in the Yuan Dynasty.
02328
02328
犬 94.2.5
UTC-03232
TS 5 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《中华字海》 p. 491
02646
02646
疒 104.19.3
V0-3E41
TS 24 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
UCS has already included all the regional basic standards, G0 & G1 for mainland China, T1 & T2 for TCA, J0 for Japan, K0 for ROK, and KP0 for DPRK. V0-3E41 is included in the Vietnamese standard TCVN 5773-1993 and should be similarly treated. Details are discussed in IRGN2429.
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
This character is also included in the "Bảng Chữ Hán Nôm Chuẩn Thường Dùng" (List of Frequently Used Standard Hán-Nôm) <http://www.hannom-rcv.org/NS/bchnctd%20150123.pdf>. Here is shown an example of its usage in the word "lang ben" (vitiligo, leucoderma, etc.)

04746
04746
鳥 196.10.2
V1-6C7B
TS 21 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

籀廎述林(清光緒刊本)卷10 folio 32a

In this evidence ⿰茶鳥, quoted from 玉篇, is probably misprint of 鷋, since the former is not found in 玉篇 while the latter is quoted as "𩾞乎官切鳩鷋鳥喙蛇尾也".
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
It is important to note that the Vietnamese is not a misprint. 茶 (Sino-Vietnamese, "trà") is clearly the desired phonetic for "chà". 荼 (SV: đồ) is more commonly used for "dưa", "giưa", etc.
00143
00143
人 9.6.1
V4-4076
TS 8 · IDS 西
New evidence
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
約伯記畧 Job in Foochow colloquial

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File%3AHarvard_drs_54453019_約伯記畧.pdf&page=7

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:54453019$7i

00689
00689
門 169.10.2
V4-4436
TS 18 · IDS
New evidence
John Knightley
Individual
Nguyên Van Huyên, Recueil des chantes de mariage Thổ de Lạng Sơn et Cao Bằng.1941 Hanoi Imprimerie d’Extrême-Orient (43)

New evidence
John Knightley
Individual
Nguyên Van Huyên, Recueil des chantes de mariage Thổ de Lạng Sơn et Cao Bằng.1941 Hanoi Imprimerie d’Extrême-Orient (XVI)

00859
00859
土 32.9.4
V4-4464
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《改併五音類聚四聲篇海》, 明萬曆己丑本, 卷四


▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 卷之三
02253
02253
火 86.14.4
V4-4D4D
TS 18 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
02258
02258
火 86.16.2
V4-4D51
TS 20 · IDS 𬞕
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 278 [lanh]:
00033
00033
丿 4.6.1
VN-F000F
TS 7 · IDS
Evidence
TAO Yang
China
There is still only one piece of evidence with no actual usage to prove the variant has been used in practice. A single and indirect evidence in the dictionary cannot prove that the character's form is reasonable.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
Truyện Kiều 1870

Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
The actual forms in texts (above and below) do resemble U+2B826. We can consider withdrawing this

00300
00300
刀 18.4.2
VN-F0053
TS 6 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
The Vietnamese means "to split lengthwise". It's unlikely that this is cognate with the Chinese usage, but since the shapes are identical we can treat both usages as a single character. This is similar to other separately created characters, such as 畑: Vietnamese "đèn" = lamp, Japanese はたけ = dry field.
00474
00474
口 30.7.1
VN-F008C
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 滕固: 《一条狗》//滕固, 陈子善: 《世纪文存摩登文本 外遇》, 杭州: 浙江文艺出版社, 2004.1, ISBN 7-5339-1880-0/I·1620, p. 224


▲ 滕固: 《一条狗》//张伟, 钱谷融: 《中国新文学社团、流派丛书 花一般的罪恶——狮吼社作品、评论资料选》, 上海: 华东师范大学出版社, 2002.2, ISBN 7-5617-1837-3/I·174, p. 154
01302
01302
彳 60.12.3
VN-F019F
TS 15 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 10 [baez]:
01509
01509
手 64.11.2
VN-F021D
TS 14 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Is there any explanation on why this character has 崇 as a component?
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
The dictionary, Giúp Đọc, just explains the structure: "thủ" = 手 and the phonetic, "sùng" 崇. The final, 'ung' of 崇 is an exact match, so I guess the question is about the initial "s-". There are certainly many cases where the phonetic is not an exact match, but the use of "s-" here to represent a velar does seem to be an outlier. Possibly this is a borrowing from an older stage of Chinese that contained a velar (at least according to Baxter-Sagart reconstructions). For example, "sen" (lotus) is thought to be derived from 蓮, which they reconstruct as *k.[r]ˤe[n]. Similarly, the word river, "sông" is thought to be derived from an earlier Austroasiatic word similar to Mon "kruŋ". Perhaps in some circumstances, the velar was retained.
New evidence
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in the PUA font of Surveying and Mapping of Jiangxi(江西) Province, U+EE9A.
02556
02556
瓦 98.12.5
VN-F036E
TS 17 · IDS 𨐓
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Semantically it seems just expected to be 甓 (U+7513).
Is there reason the shape 召 is preferred?
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
問山詩集
八朝古文
衎石齋記事續稾
雨窻文存續
經典釋文
欽定四庫全書總目
詞苑萃編
合併字學篇韻便覽
白茅堂集
蟄菴日錄
夢樓詩集
璞齋集詩四卷詞一卷
尹氏小學大全
02608
02608
疒 104.6.1
VN-F037E
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《新集藏經音義隨函録》, 高麗藏, 《大乘論音義第三之二》, 𥪰, 第二帙五論十卷同帙
03035
03035
米 119.13.1
VN-F0438
TS 19 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陳元龍: 《格致鏡原》, 四庫全書本, 卷二十六


▲ 陳耀文: 《天中記》, 四庫全書本, 卷五


▲ 饶安鼎, 黄履思: 《中国地方志集成 福建府县志辑20 乾隆福清县志 民国平潭县志》, 上海: 上海书店出版社, 2000.10, ISBN 7-80622-424-6, p. 698


▲ 胡朴安: 《中国风俗(上)》, 长春: 吉林出版集团股份有限公司, 2017.2, ISBN 7-5581-1902-6, p. 171


▲ 郑丽生: 《福州岁时风俗类征》//郑丽生, 福建省文史研究馆: 《福建文史丛书 郑丽生文史丛稿(上)》, 福州: 海风出版社, 2009.8, ISBN 7-80597-871-9, p. 410


▲ 赵麟斌: 《福建岁时节俗谈》, 上海: 同济大学出版社, 2014.5, ISBN 978-7-5608-5477-9, p. 277
03064
03064
糸 120.7.1
VN-F0448
TS 13 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
This is the same evidence but with the ideograph annotated for easier identification.

01425
01425
戈 62.15.1
VN-F04E7
TS 19 · IDS
Misidentified glyph
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph doesn't match the evidence.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph here is normalized based on the phonetic 粦, used to represent Vietnamese "răn", in characters such as U+5652
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v1.0 ]
Note that this character means "to admonish", so 戒 is semantic.
03534
03534
虫 142.6.4
VN-F0509
TS 12 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
We've normalized this based on the analysis shown in the evidence, which is "(trùng lễ)", i.e. 虫礼. We have found no cases where U+2E564 is used as a phonetic in the composition of Nôm characters. Neither can we find evidence where U+2E564 is used in Hán-Việt texts.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Re above, also note that 𮕤 itself appears to be a variant or even error for 礼.
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Additional evidence from "Kho chữ Hán-Nôm mã hoá", p. 450

03824
03824
貝 154.8.1
VN-F0564
TS 15 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
中国京语词典, p 123

04302
04302
雨 173.5.3
VN-F0611
TS 13 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 卷之二


▲ 邢准: 《新修絫音引證群籍玉篇》, 金刻本, 卷第二十
03735
03735
見 147.2.4
VN-F07B9
TS 9 · IDS 𬼀
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v1.0 ]
A clearer image from p. 1025 of "Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn",

New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Kieu1866
03829
03829
貝 154.10.2
VN-F088F
TS 17 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
What does the evidence come from?
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence is from "Truyện Kiều", edition of 1870, p. 70
03885
03885
足 157.7.3
VN-F0AFF
TS 14 · IDS 𧾷
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 扈仲榮: 《成都文類》, 四庫全書本, 卷二十四


▲ 馮任修, 張世雍: 《新修成都府志》, 天啓刻本, 卷之三十八
02652
02652
白 106.6.4
VN-F0B74
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陸丹林: 《⿰白衣依景尊之因緣(續)》//《青年維德會報》, 1920年第2期, p. 3
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
壮族历代史料荟萃
04342
04342
雨 173.11.4
VN-F0BA6
TS 19 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence above is for another character. Here is the correct evidence
00036
00036
丿 4.11.5
VN-F0BE9
TS 12 · IDS 𠂊丿𰀁
Evidence
TAO Yang
China
Dose this component only appeared once in Chu Nom literature?
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
We have not counted the number of appearances.
00005
00005
龍 212.-9.0
VN-F0BEA
TS 7 · IDS &S8-01;
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

景文集(文淵閣本)卷27 folio 15a The text above is from 《乞禁便俗字》by 宋祁.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
In the Vietnamese source, this is a stand-alone character, read "rông" (from "rồng" = "dragon"), meaning "unrestrained, dissolute". The new evidence shows that it can also be used as a component.
04296
04296
雨 173.4.2
VN-F0BED
TS 12 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
From update to "Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Giải":
02921
02921
竹 118.4.1
VN-F15E2
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 九卷


▲ 陰時夫: 《韻府群玉》, 四庫全書本, 卷二十
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
集韻校
02934
02934
竹 118.8.2
VN-F15E8
TS 14 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李时珍: 《本草纲目 金陵本 16》, 北京: 中国医药科技出版社, 2016.12, ISBN 7-5067-8393-4, p. 4216


▲ 李时珍, 柳长华, 柳璇, 吴少祯: 《中医非物质文化遗产临床经典名著 本草纲目》, 北京: 中国医药科技出版社, 2011.8, ISBN 978-7-5067-4915-2, p. 1136
02972
02972
竹 118.13.1
VN-F15FA
TS 19 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
宦學集初編
00216
00216
人 9.14.5
VN-F1657
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《龍龕手鑑》, 早稻田大學藏本, 卷第一
00284
00284
冫 15.9.4
VN-F168B
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

This character is also needed as the personal name character in ROK, which is included in one modern internal system in ROK as U+F0623.
00387
00387
卜 25.15.1
VN-F16AC
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence exactly shows U+268F0. I could not find the proposed character in the image.
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
00639
00639
口 30.13.2
VN-F16D6
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 483 [vangq]:
00630
00630
口 30.12.5
VN-F16E5
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《新集藏經音義隨函録》, 高麗藏, 《大乘經音義》, 第一之六, 《藥師如來本願經等六經》, 十卷同帙, 《藥師瑠璃光七佛本願功德經》, 兩卷
00657
00657
口 30.14.1
VN-F16EF
TS 17 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
《華英通語》(1860) 1:10b (written as ⿰口𰙔 which could be unifiable by a new UCV for 𤔄~哥):
01457
01457
手 64.6.4
VN-F18AA
TS 10 · IDS
Evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
According to the structure description in the evidence, isn't this character expected to have the radical hand 扌 on the left side?
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Prof Hồng is fairly consistent in distinguishing 扌 and 手 in his analyses. We will try to contact him to determine which is correct.
01531
01531
手 64.12.2
VN-F18C9
TS 15 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 卷之十五
03352
03352
艸 140.8.2
VN-F18E2
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 董斯张: 《广博物志》, 长沙: 岳麓书社, 1991.4, ISBN 7-80520-253-2/I·147, p. 949 (万历四十五年高晖堂刻本)


▲ 董斯張: 《廣博物志》, 四庫全書本, 卷四十三
01443
01443
手 64.5.2
VN-F18E8
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 221 [gyaeng]:
01454
01454
手 64.6.1
VN-F18EC
TS 9 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 94 [daeh]:
03836
03836
貝 154.15.1
VN-F1903
TS 21 · IDS 𬑉
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The glyph shown above is wrong and has been updated in a later edition of "Tự Điển Chữ Nôm Dẫn Gỉai", p 1116
01713
01713
日 72.13.4
VN-F191D
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
The structural description in the evidence suggests that it should look like ⿰日淫.
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
I agree with the comment. Structurally, 淫 (dâm) is a better phonetic than 滛 (phonetic "dao"), but if you see here (https://hvdic.thivien.net/whv/滛), many Vietnamese dictionaries consider the two to be equivalent. Here is another example where phonetic 滛 has a reading based on 淫

Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Prof. Hồng, the author of the source, explains that the character is written with 滛. His intent in the structural analysis is to show that the intended phonetic was 淫. So, the font is correct.
01673
01673
日 72.8.3
VN-F1923
TS 12 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 魯迅: 《古小説鈎沉·幽明録》, p. 308


▲ 李新宇, 周海婴: 《鲁迅大全集 第20卷 学术编 1911—1912年》, 武汉: 长江文艺出版社, 2011.9, ISBN 978-7-5354-4404-2, p. 216


▲ 鲁迅: 《鲁迅全集 第八卷》, 南京: 江苏凤凰文艺出版社 & 上海: 读客文化股份有限公司, 2020.5, ISBN 978-7-5594-4719-7, p. 209

Some other versions give 職/职, but the versions related to Lu Xun all give this character.
03268
03268
肉 130.17.3
VN-F1953
TS 21 · IDS
Evidence
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
This is the same evidence, but with the ideograph annotated.

01776
01776
木 75.5.3
VN-F197B
TS 9 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ GZJW, p. 1145
02109
02109
水 85.14.4
VN-F19C7
TS 17 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《明神宗顯皇帝實録》, 梁鴻志影本, 卷之四百六十


▲ 李国祥, 杨昶: 《明实录类纂 宗藩贵戚卷》, 武汉: 武汉出版社, 1995.11, ISBN 7-5430-1445-9/K·157, p. 1250
02179
02179
火 86.7.2
VN-F19FF
TS 11 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 孫承恩: 《文簡集》, 四庫全書本, 卷八


▲ 孫承恩: 《孫文簡公瀼溪草堂稿》, 明刻本, 卷之八


▲ 馬積高, 曹大中: 《歷代辭賦總匯 明代卷 第7册》, 長沙: 湖南文藝出版社, 2014.1, ISBN 7-5404-5344-2, p. 5853
02585
02585
田 102.6.2
VN-F1A36
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
宋教仁集(上)
03005
03005
米 119.4.4
VN-F1AB3
TS 10 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 黄道周: 《新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉》, 明崇禎刻本, 十一卷
03845
03845
赤 155.9.1
VN-F1AEE
TS 16 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《龍龕手鑑》, 早稻田大學藏本, 卷四下


▲ 《龍龕手鏡》, 高麗本, 入聲卷第四
00101
00101
而 126.2.1
VN-F1AF3
TS 8 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
《古壮字字典》 p. 396 [nyih]:
03987
03987
辵 162.12.1
VN-F1BA9
TS 16 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

宋史(朝鮮刊本)卷223 folio 13a

Note that there are also unencoded characters after ⿺辶越, e.g. ⿺辶⿱夂酋 ( ~ ⿺辶⿱夂首? ~ 遙 in 龍龕手鑑) and ⿺辶⿳⿰𣄼𣄼一⿰㠯㠯 ( ~ ⿺辶𮭶? ~ 邐).
04066
04066
金 167.5.2
VN-F1BCD
TS 13 · IDS
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷222 folio 21a
04215
04215
長 168.9.3
VN-F1BD7
TS 16 · IDS
New evidence
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
《五雜組》13:29B:
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 《字彙補》, 彙賢齋本, 酉集
04331
04331
雨 173.10.4
VN-F1BE9
TS 18 · IDS
New evidence
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陳子龍: 《皇明經世文編》, 明崇禎平露堂刻本, 卷之一百四十一


▲ 陳仁子: 《文選補遺》, 卷三十一

Other versions give 浸 or 寖.
04594
04594
魚 195.7.4
VN-F1C2C
TS 18 · IDS
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
From Takeuchi Yonosuke, "Tự Điển Chữ Nôm":
01099
01099
尸 44.13.1
VN-F1CCD
TS 16 · IDS
Unclear evidence response
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The comment above doesn't make sense. The two images are both composed of 居 over 於 and obviously identical.
02611
02611
疒 104.6.4
VN-F1DE1
TS 11 · IDS
New evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
新刊增广百家详补注唐柳先生文
00035
00035
丿 4.11.4
VN-F1E3B
TS 12 · IDS
Unclear evidence
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence could not improve the right component is 久, need more evidences.
03138
03138
缶 121.11.1
VN-F1F43
TS 17 · IDS
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence is low resolution and looks a bit blurry. Do you have a better picture?
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
How's this?
New evidence
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]

淵雅堂全集(清嘉慶刊本)惕甫未定藁卷1 folio 13a
Text is from 王芑孫《文瀾閣賦》.
02914
02914
立 117.9.3
VN-F200B
TS 14 · IDS
Evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
The image is from 中国京语词典, p 377.
00023
00023
丨 2.7.1
VN-F20B5
TS 9 · IDS &S2-01;𭟯
Unclear evidence
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
It is not very clear that the left component is &S2-01; from the image.
It also looks like 彳.
New evidence
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Here is a clearer image:


Additional evidence that favors &S2-01, not 彳, is that it is a very common simplification of the radical 金, and this character is a simplification of 錢. Examples from WS2017 are VN-F1DB9, VN-F1DBB, VN-F1DC0, etc.


Data for Unihan

SnImage/SourceComment TypeDescription
02694
02694
目 109.7.3
GKJ-00813
UK-20832
TS 12 · IDS
Unclear evidence
LEUNG Justin Richard
Individual
kCantonese should not be based on Taishan and Kaiping dialects; 35 in these dialects is not 陰上, but a diminutive tone change (which would correspond to standard Cantonese tone 2 or tone 1, depending on the base tone of the syllable).

The Yue evidence from 《汉语方言大词典》 is also likely a typo, as it seems to take this word from 《珠江三角洲方言調查報告之二:珠江三角洲方言詞彙對照》 A Survey of Dialects in the Pearl River Delta Vol. 2: Comparative Lexicon (新世紀出版社 New Century Publishing House, 1988), which writes it as 鑊脷 on page 145.



We see the same (simplified as 镬脷) in 《开平方言》 (邓钧, 湖南电子音像出版社, 2000), p. 179.



We also see 脷 in Stephen Li's online Taishanese dictionary (https://www.taishandict.com/).

04771
04771
鳥 196.12.4
GKJ-00380
TS 23 · IDS
Semantic variant
Xieyang WANG
Individual

04136
04136
金 167.11.3
GKJ-00518
TS 19 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+93C1 鏁
03386
03386
艸 140.10.5
GKJ-00790
TS 14 · IDS
Semantic variant
Eiso CHAN
Individual
U+837D 荽
03743
03743
見 147.14.2
GKJ-00995
TS 21 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+89B0
03969
03969
辵 162.7.3
SAT-06609
TS 11 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+9016 逖
03998
03998
辵 162.14.3
T9-7E6E
TS 18 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+908A 邊
03968
03968
辵 162.7.2
TC-6071
TS 11 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+908A 邊
03954
03954
辛 160.6.3
TD-4649
TS 13 · IDS 𠂤
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
shape and reading "bì" suggest that this is a semantic variant of U+8F9F 辟 and related characters: U+28413 𨐓, U+28419 𨐙, etc.
03733
03733
襾 146.8.5
TD-5571
TS 14 · IDS 𡬠
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+7235
03985
03985
辵 162.12.1
TE-7166
TS 16 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
U+9077 遷
03957
03957
辵 162.3.1
UTC-00339
TS 7 · IDS
Semantic variant
Lee COLLINS
Vietnam
這 (U+9019)
01034
01034
宀 40.4.4
GDM-00311
TS 7 · IDS
Unihan data
John Knightley
Individual
kZhuang hog*
00099
00099
二 7.3.2
山 46.2.1
GDM-00330
TS 5 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kZhuang vut
00837
00837
土 32.8.3
GDM-00331
TS 11 · IDS
Unihan data
LEUNG Justin Richard
Individual
kMandarin hè
00857
00857
土 32.9.4
GDM-00337
TS 12 · IDS
Unihan data
LEUNG Justin Richard
Individual
kMandarin luò
00367
00367
十 24.2.3
GDM-00344
TS 4 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kMandarin dài
04607
04607
魚 195.9.1
GKJ-00233
TS 20 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kMandarin hòu

see p. 127 of L2/24-047
00675
00675
口 30.15.1
GKJ-00385
UK-20677
TS 18 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese aa3

Based on Comment #5343 and #14881.
03553
03553
虫 142.8.2
GKJ-00455
TS 14 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese suk1
04136
04136
金 167.11.3
GKJ-00518
TS 19 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kFanqie 桑果
01343
01343
心 61.8.5
GKJ-00748
TS 11 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese nou5
03386
03386
艸 140.10.5
GKJ-00790
TS 14 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kMandarin suī
kCantonese seoi1

Note: The current kMandarin property value for U+4551 䕑 is jùn, but suī will be more common.
03638
03638
虫 142.13.2
GKJ-00795
TS 19 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kMandarin pín
02694
02694
目 109.7.3
GKJ-00813
UK-20832
TS 12 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese lei2

In the UK-submitted evidence, the Yue readings in 台山 and 开平 are [li³⁵] and [lei³⁵], that means the tone is 阴上.
03743
03743
見 147.14.2
GKJ-00995
TS 21 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kMandarin qù
00483
00483
口 30.7.5
GZ-0872103
TS 10 · IDS 尿
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese niu1 niu4
00468
00468
口 30.7.1
GZ-2291405
TS 10 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese co4
01444
01444
手 64.5.3
GZ-4551301
VN-F18EB
TS 8 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kCantonese sang3
03982
03982
辵 162.11.3
SATM-90367
TS 15 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kJapanese ヘン あたり べ ほとり
04144
04144
金 167.11.4
TB-4D7C
TS 19 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kMandarin tà
03968
03968
辵 162.7.2
TC-6071
TS 11 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kMandarin biān
03733
03733
襾 146.8.5
TD-5571
TS 14 · IDS 𡬠
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kMandarin jué
01938
01938
毛 82.2.3
UK-20262
TS 6 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kMandarin bā
02028
02028
水 85.8.1
UK-20285
TS 11 · IDS
Unihan data
John Knightley
Individual
kZhuang gingj
01355
01355
心 61.10.3
UK-20334
TS 14 · IDS
Unihan data
LEUNG Justin Richard
Individual
The Cantonese is more likely supposed to be wok3 or wok2, as this seems to be a rare variant of 臒/獲/获.

廣州方言詞典 (白宛如, 江蘇教育出版社, 2003 reprint), p. 79


实用广州话分类词典 (麦耘, 谭步云, 世界图书出版公司, 2016), p. 53
03730
03730
衣 145.16.1
UK-20347
TS 22 · IDS
Unihan data
Lee COLLINS
Vietnam
kJapanese らん
note: based on this apparently being an alternative to write 金襴 (きんらん), an expensive fabric woven with silk and gold thread
00790
00790
土 32.4.3
UK-20847
TS 7 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kZhuang ciengz or Ciengz

“ciengz” is the 老借 form of 墙. 场 is also ciengz, and its Cantonese reading is coeng4; 抢 is ciengj, and its Cantonese reading is coeng2; ....
03228
03228
肉 130.6.2
UK-20852
TS 10 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kZhuang ndang
00688
00688
口 30.15.2
UK-20989
TS 18 · IDS
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kZhuang yaed
04007
04007
辵 162.27.1
UTC-03238
TS 31 · IDS 𰆂
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
Agree with Yifan, so ignore Comment #6584, please.
00101
00101
而 126.2.1
VN-F1AF3
TS 8 · IDS
Unihan data
John Knightley
Individual
kZhuangNumeric 2
Unihan data
John Knightley
Individual
kZhuang nyih*
Unihan data
Eiso CHAN
Individual
kVietnameseNumeric 2


Glyph Design & Normalization

SnImage/SourceComment TypeDescription
03568
03568
虫 142.9.1
GKJ-00478
TS 15 · IDS
Glyph design
KWAN Ching Kit
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The glyph should be updated to reflect the sources.
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Disagree, the glyph should be kept to follow the PRC conventions.
04069
04069
金 167.6.1
GKJ-00504
TS 14 · IDS
Normalization
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
We have the UCV for 夗 and 死, so they will be unified eventually. So please encode the more normalized form ⿱夗金.
Normalization
John Knightley
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
UCV 442 is level 2, the discussion leading to it was {{ws2021-04702}}, it did not include an analysis of UCS disunification and unification examples.
01844
01844
木 75.12.3
GKJ-00575
TS 16 · IDS 𭸟
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The glyph could be normalized to follow the PRC conventions as below.

Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
Characters with component 奇 and 竒 are both existing in PRC standard. Keep this one is OK.
02431
02431
犬 94.12.4
GKJ-00632
TS 16 · IDS
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The glyph in the evidence is shown as below, but it is doubtful if the current normalized glyph is right. We need more evidence or explanation to confirm.
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]

火 is often written like this.
04875
04875
鹿 198.10.3
GKJ-00694
TS 21 · IDS 鹿
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
As the G-form of U+9EA2 麢 is ⿸鹿霝 it is OK to normalize to ⿸鹿留.
04862
04862
鹿 198.8.1
GKJ-00701
TE-3A4D
TS 19 · IDS 鹿
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is better to normalization the G glyph as below to follow the PRC conventions.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Suggest to normalize China glyph from ⿰鹿竒 to ⿰鹿奇.
04815
04815
鸟 196'.10.1
GKJ-00772
TS 15 · IDS 𠦝
Glyph design
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The G Source glyph 鶾 gives ⿰𠦝⿱𠂉鳥, change IDS and glyph to ⿰𠦝⿱𠂉鸟?
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
There is no need to change anything. The current glyph and IDS matches the corresponding glyph in GB/T 7590-1987 as below.

01955
01955
气 84.2.1
GKJ-00889
TS 6 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
Change the glyph of G-source.
03693
03693
行 144.15.4
GKJ-00914
TS 21 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The 7th stroke of 養 should be modified to accord with PRC conventions (cf. G glyph for U+3526 㔦).
03694
03694
行 144.11.5
GKJ-00920
TS 17 · IDS 绿
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
Will China update the glyph per Comments #7714 and #13098?
01368
01368
心 61.11.5
GZ-2792401
TS 14 · IDS
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v1.0 ]
The four dots of the glyph "雨" are inconsistent with the evidence.
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
Based on the evidence, the phonetic element is the right part, which is 屚 or “漏之省”. 屚 is not a common character for Zhuang people or other people living in Guangdong and Guangxi. For the pronunciations of 漏, almost all the ones for different Yuè-dialects are all [lɐu꜄/꜅] or similar to it; the tones in some sub-dialects are 陽平, because the 陽去 in those sub-dialects have merged to 陽平, such as 云浮云城, 罗定, 郁南, 佛山高明, 湛江赤坎 and so on.

I can understand Conifer's comment, but this current glyph matches the PRC conventions based on the rationale more. It's acceptable for this normalization and it's better to accept it.
01483
01483
手 64.9.4
GZ-4422409
TS 12 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The 2.0 glyph is not an improvement, as it does not match the evidence or conform to PRC conventions for 礻 (should not show the final stroke protruding on the left). Therefore suggest reverting to the 1.0 glyph.
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, change the glyph.
00082
00082
乙 5.10.3
KC-00080
TS 11 · IDS
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The upper part should be normalized to follow the ROK conventions of 條 (U+689D:K0-7049).


This normalization will match KR Norm. Rule 65-2.


BTW, the Variant component shape of 65-3 is missing now.
Normalization
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
Change glyph as suggested.
00697
00697
口 30.16.1
KC-00558
TS 19 · IDS
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
KR Norm. 244-1 for the left component



suggest add the new entry under KR Norm. 426-x for the right component
Normalization
ROK
[ Unresolved from v1.0 ]
RE: 244-1: Right.

RE: 426-x: KR will add a new subrule (entry) under Rule 426.
00181
00181
人 9.10.1
KC-04819
TS 12 · IDS
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Based on the evidence, there is no the dot of the component 𢦑.

It is better to add a Norm. rule, and this normalization could be accepted.
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Based on the new evidence, there is no need to provide a Norm. rule from ROK. The character and evidence are both acceptable.
01826
01826
木 75.11.1
SAT-03869
TS 15 · IDS 𦰩
Glyph design
TAO Yang
China

The leftfalling stroke should come out.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
We will change the glyph according to Taisho.
04267
04267
阜 170.9.5
SAT-04369
TS 12 · IDS 𡿺
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
If SAT thinks 𡿺 and ⿱巛㐫 are unifiable, maybe it's better to use ⿰阝𡿺 for this character.
04945
04945
齒 211.6.5
SAT-05029
TS 21 · IDS
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The last stroke of the left component is missing in the first evidence, but the second evidence is clear. The current glyph is acceptable without on normalization.
03373
03373
艸 140.9.5
SAT-05114
TS 13 · IDS
Glyph design
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Glyph does not match IDS.
03241
03241
肉 130.9.2
SAT-06264
TS 15 · IDS 𰮄
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence shows the glyph as below ⿱⿵冂从𰮄.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Considering the glyphs in description and Tripitaka Koreana, we decided to keep the current shape.
02552
02552
瓦 98.8.1
SAT-06648
TS 13 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
According to the evidences above, the upper component should be revised from to 叀.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
We will change the glyph so that it looks more like 叀.
01042
01042
宀 40.8.5
SAT-07035
TS 11 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China

The middle part of it should be 毋.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
We believe that Taisho's rendering (Evidence 1) contains some artifacts.
03056
03056
糸 120.6.1
SAT-08351
TS 12 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
灰 or ⿸厂火?
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is OK to accept SAT to use the glyph to match Japan conventions.
01947
01947
毛 82.7.5
SAT-08488
TS 11 · IDS
Glyph design
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
One of the evidences has 㱼, another has ⿰己殳. Which one is the preferred form?
Also update IDS to match.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
We think this is okay and no semantic difference given that Japanese standards sometimes use 己 instead of 巳 and Taisho agree with it.

U+6E2F
00718
00718
口 30.16.5
SAT-90136
TS 19 · IDS
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
(宋)釋法雲撰,《翻譯名義集‧六‧唐梵字體篇第五十五》

https://cbetaonline.dila.edu.tw/zh/T2131_006

Need to reconfirm what this glyph should be.
Glyph design
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
This character is probably not built upon the normal CJK strokes basis. We are intending to unify all occurrences of this character in our documents to the waseda glyph.
00380
00380
十 24.11.4
T9-7C26
TS 13 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
Dose the left component should be normalized to 丬?
Glyph design
Selena WEI
TCA
TCA agreed to change the glyph to丬, because that was the only exception.
02210
02210
犬 94.10.4
T9-7D53
TS 14 · IDS 𤇾
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The location of the dot is a little weired.
01695
01695
日 72.12.3
TB-4B46
TS 16 · IDS
Glyph design
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Should the last stroke of 生 be 挑 instead of 橫?
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
TCA will pass your suggestion to MOE/ MOI.
00868
00868
土 32.10.5
TD-376E
TS 13 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
The right component should be 建.
Glyph design
TAO Yang
China
The pronunciation (Reading: jiàn) which TCA provided support my opinion that this character is a mis-whiten shape of ⿰土建.
Glyph design
Selena WEI
TCA
It's a person's name, not a literary character. the evidence you provided is for reference only.
00960
00960
大 37.11.3
TD-4A31
TS 14 · IDS
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Must the last stroke be designed as the dot (㸃、反捺)?
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
Keep it. The last stroke of 從 is a right-falling stroke.(一字不二捺)
02063
02063
水 85.10.2
TD-777C
TS 14 · IDS 𣴎
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
Normalize to ⿱艹𣴎 and change to R140.
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v1.0 ]
This glyph is used for personal name, so it is not normalized.
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
The origin of this character is a name character, and we cannot change it at will. If we change it to [艹], the character will not be used on the ID card, so we are creating a character that no one uses, and we are losing the intent of the character we submitted.
Please see IRGN2546 for more information on the normalization of the TCA glyph.
00997
00997
女 38.11.1
TD-7A64
TS 14 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
According to the pronunciation (Reading: yán), the right component should be 研, why dose the owner of this name or TCA insist to use an irregular form for encoding.
Glyph design
Eiso CHAN
Individual
I guess Tao Yang means TD-4A47 ⿰女研 on Comment #15089.



Maybe the reason for TCA to choose TD-7A64 not TD-4A47 is that the person who uses TD-7A64 is a living person based on the evidence.
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
TCA selected TD-7A64 due to its higher usage frequency among users.
03396
03396
艸 140.11.4
TD-7C49
TS 15 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
Normalize to ⿱艹惟
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v1.0 ]
This glyph is used for personal name, so it is not normalized.
02857
02857
示 113.13.2
TE-2630
TS 18 · IDS
Normalization
Ken LUNDE
UTC
Is still feel that such instances of Radical #162 should be normalized to follow Taiwan regional conventions.
Glyph design
Selena WEI
TCA
TCA understands your viewpoint. (From my perspective, I agree with your point. )
The issue is, when the characters are normalized, they might not be what people or scholars who use them actually need. TCA has been deliberating on how to strike a balance between the two.
When submitting the WS2024 character set or others, TCA will try its best to select forms that follow Taiwan regional conventions.
03416
03416
艸 140.13.1
火 86.13.2
TE-275B
TS 17 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The positioning of the dot is very peculiar. The expected position of the optional dot of 者 is immediately above the 日 component.
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
Agree with Comment #14135. A more accurate IDS, such as ⿱艹⿺煮丶, is better than one that includes the 〾 prefix.
Glyph design
Selena WEI
TCA
Agree to modify IDS.
Feedback on #14135 glyph no change. Looking at the original codebook(2004), this is the shape of the character.
03099
03099
糸 120.12.1
TE-2F44
TS 18 · IDS
Normalization
Ken LUNDE
UTC
The issue here is about regional conventions, which can influence whether to normalize or not. Such inconsistencies are pervasive and systemic in T-source ideographs in recent Extension blocks, starting from Extension E. UCS is a character encoding standard, not a glyph encoding standard.
Glyph design
Selena WEI
TCA
TCA understands your viewpoint. (From my perspective, I agree with your point. )
The issue is, when the characters are normalized, they might not be what people or scholars who use them actually need. TCA has been deliberating on how to strike a balance between the two.
When submitting the WS2024 character set or others, TCA will try its best to select forms that follow Taiwan regional conventions.
03433
03433
艸 140.14.1
TE-3042
TS 18 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Personal name usage is no reason not to normalize the glyph to conform to TCA conventions. I still believe that the grass radical should be normalized.
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
The origin of this character is a name character, and we cannot change it at will. If we change it to [艹], the character will not be used on the ID card, so we are creating a character that no one uses, and we are losing the intent of the character we submitted.
Please see IRGN2546 for more information on the normalization of the TCA glyph.
Normalization
Ken LUNDE
UTC
To follow up on Comment #5880, TCA is doing a massive disservice to UCS and to the entire standardization community by not normalizing their representative glyphs to follow regional conventions, which is something that seemed to have started from Extension E with Radical #162. What TCA submits for UCS, in terms of representative glyphs, can be different from a specific font implementation that is used by Taiwan's personal name database. By not doing so, it gives the impression that TCA is submitting glyphs, not characters, to the IRG.
Normalization
Andrew WEST
UK
I strongly agree with comment #15030, and also comment #15031.
Glyph design
Selena WEI
TCA
TCA understands your viewpoint. (From my perspective, I agree with your point. )
The issue is, when the characters are normalized, they might not be what people or scholars who use them actually need. TCA has been deliberating on how to strike a balance between the two.
When submitting the WS2024 character set or others, TCA will try its best to select forms that follow Taiwan regional conventions.
03999
03999
辵 162.15.3
TE-3860
TS 19 · IDS
Normalization
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
The form of Radical #162 in the representative glyph does not adhere to regional (aka Taiwan or ROC) conventions, and should be normalized accordingly. To make this point clearer, the additional evidence that was supplied by Eiso for #03992 shows U+9055 違, U+908A 邊, and U+9054 達 in lines 2, 4, and 7 with the *same* form of Radical #162 as TE-292B, yet their representative glyphs in the code charts includes a form of Radical #162 that *does* adhere to regional conventions. This type of evidence proves beyond a shadow of doubt that TCA should not be deviating from regional conventions simply because the evidence does. I know from personal experience that deviating from regional conventions is super-confusing for developers. If implementations in Taiwan wish to deviate from the regional conventions for a specific use case, that is the entire purpose of the IVD (Ideographic Variation Database). Lastly, this Radical #162 normalization issue affects T-Source ideographs in Extension E (U+2CA66 𬩦, U+2CA6A 𬩪, U+2CA6E 𬩮), Extension G (U+30EB4 𰺴, U+30EC9 𰻉, U+30ECB 𰻋, U+30ECD 𰻍), and Extension H (U+3215A 𲅚, U+3215F 𲅟, U+3216F 𲅯, U+32175 𲅵, U+32179 𲅹, U+32183 𲆃, U+3218A 𲆊).
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
The origin of this character is a name character, and we cannot change it at will. If we change it to [辶], the character will not be used on the ID card, so we are creating a character that no one uses, and we are losing the intent of the character we submitted.
Please see IRGN2546 for more information on the normalization of the TCA glyph.
03469
03469
艸 140.16.5
TE-3D35
TS 20 · IDS 𢼸
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
According to TCA norms, the silk radical should be normalized to 糹.
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v1.0 ]
This glyph is used for personal name, so it is not normalized.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
ISO/IEC 10646 and the Unicode Standard are not glyph registers. The glyph should be normalized following TCA conventions regardless of the use of one individual person.
Normalization
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
We agree that "ISO/IEC 10646 and the Unicode Standard are not glyph registers." It is a character-based register, and each character is allowed to have a different glyph, which is why ISO/IEC 10646 codes are presented in multiple columns.
The origin of this character is a name character, and we cannot change it at will. If we change it to [艹], the character will not be used on the ID card, so we are creating a character that no one uses, and we are losing the intent of the character we submitted.
Please see IRGN2546 for more information on the normalization of the TCA glyph.
02480
02480
玉 96.8.1
UK-20045
TS 12 · IDS
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence shows the U+2F940 ⿱十⿺𠃊目 variant of U+76F4 直. Is the proposed form a normalization?
02780
02780
石 112.9.5
UK-20071
TS 14 · IDS
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence shows 屛 (SC=11) as the right component, but the representative glyph uses 屏 (SC=9). If the representative glyph is adjusted, the SC, TC, and IDS will need to be adjusted accordingly: 11, 16 & ⿰石屛.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Normalize 屛 to 屏 following PRC conventions.
02077
02077
水 85.11.3
UK-20122
TS 14 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Correct the 谷 component to join the middle left and right strokes.
01097
01097
尸 44.11.5
UK-20163
TS 14 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
We could consider changing the Glyph and IDS to ⿱⿸尸皮肉, but I think that based on the first example shown in the evidence that the current glyph and IDS are acceptable.
01942
01942
毛 82.5.4
UK-20228
TS 9 · IDS
Glyph design
PERSIKOV Maksim Sergeevich
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The first evidence has the source "孽海", which is presumably the late-Ming erotic novel 僧尼孽海. In an edition of this novel i found (《出像僧尼孽海》卷一, src: https://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/he21/he21_01138/he21_01138_0001/he21_01138_0001.pdf) this glyph is written as [⿺毛玍]:

The character 玍 is encountered at least from the Song dynasty. It's original meaning is 株 [tsɿ⁵²] "tree stump" and it has an extended meaning "bald" (source: 黄沚青、 張涌泉《“玍”字考》, 2017). Maybe the meaning "penis" is yet another semantic extension, cf. Russian "гонять лысого" (gonyat lysogo, "to masturbate"; lit. "to drive the bold one"). But as the dialectal word "penis", which is written as 玍, could also be written as 卵, 㞠, 膦, 䐯, 浪, [⿺毛乱] (so its reading is not anywhere close to [tsɿ⁵²]), it seems that 玍 with extended "bald">"penis" semantics was used to write an another synonymous (but not etymologically related) word.

So, the 毛 may be an auxiliary semantic element here (cf. other vulgar characters like 𣬠𣬶(=雞巴) "penis", etc.) to indicate that 玍 is used in its extended vulgar meaning. Thus, I propose to change IDS from [⿺毛主] to [⿺毛玍] or add an another glyph with 僧尼孽海 as a source.
Glyph design
Henry CHAN
Individual
Consider changing the glyph to ⿺毛玍 based on comment #8367
Glyph design
Andrew WEST
UK
Keep the original glyph (⿺毛主) based on two pieces of printed evidence. The form that is shown in the single handwritten piece of evidence can be unified and represented as IVS (in the BabelStone IVD collection).
03461
03461
艸 140.15.4
UK-20356
TS 19 · IDS
Glyph design
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The given pronunciation of ⿱艹麾 is mo1, but 麾 is read as hui1; so perhaps the sound is from 毛 (mo5), or perhaps the glyph is a mistake for 藦 (摩 mo5).
00638
00638
口 30.13.2
UK-20369
TS 16 · IDS
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph doesn't match the evidence.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
Reading 'ha' indicates that the right side component is 夏, so normalize the glyph form to ⿰口嗄.
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
In 2020, a Chinese rapper Nineone (乃万) claimed to be 哈人 in the variety show Youth With You Season 2 (《青春有你 第二季》). She was born in 陕西省西安市. When the Xi’an people wrote 哈, there are at least two meanings: evil or and stupid or blockhead. See https://www.aihip-hop.com/12972.html .

However, when the Northeast people write 哈, that means “what”, such as 干哈, which is similar to 啥.

The submitted evidence is related to Chinese Sichuanese dialect (Chinese Southwestern Mandarin-dialects). There are at least three meanings mentioned in the evidence, the first red square includes two meanings I mentioned above in Xi’an. It is easy to know the right part must be 嗄, because the initial is 生母 in 廣韻. Please also compare 哈 with 啥.

So, the current glyph is right and acceptable.
03464
03464
艸 140.16.1
UK-20373
TS 20 · IDS
Normalization
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Could the glyph be a corruption of ⿱艹盬 (missing 𠂉)?
01201
01201
山 46.16.2
UK-20382
TS 19 · IDS
Normalization
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence does not match the glyph with the part of "鬲", please confirm.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Yes, we normalize the 鬲 component following GHT glyph form.
01204
01204
山 46.19.1
UK-20408
TS 22 · IDS
Normalization
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
In source1, the upper part of "麗" looks like showed as below, which does match the glyph very well.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
We normalize the 麗 component following the G glyph form.
Normalization
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
I am afraid comment #5187 was not very clear. I mean the differences shown as below.


(glyph in Source1)




(designed glyph)
02709
02709
目 109.12.1
UK-20411
TS 17 · IDS 𣈆
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree to change IDS and glyph to ⿰目晉 per #6140
03796
03796
谷 150.17.2
UK-20419
TS 24 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Correct the 谷 component to join the middle left and right strokes.
03133
03133
缶 121.5.2
UK-20421
TS 11 · IDS
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v1.0 ]
Is the glyph normalization? The leftt part of this glyph in the evidence looks like 𦈢.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
Yes, suggest normalizing 𦈢 to 缶.
02015
02015
水 85.6.4
UK-20434
TS 9 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
We agree with Huang Junliang and the editors of the 上海古籍出版社 1999 edition of 藝文類聚 that the right side should be ⿱宀夕. Therefore no glyph change is required.
02403
02403
犬 94.10.2
UK-20465
TS 13 · IDS
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
similar to KR Norm. 130-1

04918
04918
鼠 208.6.3
UK-20466
TS 19 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
There is no reason to replicate the exact glyph form given in the source evidence, so we normalize the 'mouse' radical to the standard form of the character.
04460
04460
食 184.10.4
UK-20487
TS 18 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Normalized to use G form of 飠 radical
00756
00756
口 30.23.2
UK-20509
TS 26 · IDS 𫊗
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph doesn't match the evidence. The glyphs in the evidence have no dot here.

Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
Normalize right side component to 𫊗 with the expected dot.
Normalization
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
I doubt it should be normalized when the shape is consistent unless you have a consistent normalization rule. It might make the relationship with the original source obscure.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
It is difficult to be certain from the rubbing and available photographs whether there is a dot or not in the inscription. In any case, normalization of the right side to 𫊗 is acceptable and preferable because this is the expected form of the character as a variant of U+3615 㘕 (cf. the transcription given in the first additional evidence).
03933
03933
身 158.10.1
UK-20547
TS 17 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
New evidence shows ⿰身眞 which is unifiable with ⿰身真. We suggest to keep the original UK glyph form.
00048
00048
乙 5.4.3
UK-20570
TS 5 · IDS
Glyph design
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It seems that the character comes from 故鄉消息 by 丁明登(蓮侣), presumably published in late Ming dynasty. 故鄉消息 is quoted by 淨土晨鐘 and 衛生集 and 淨土晨鐘. Both of them give ⿹⺄𢆰:

The second character in folio b:

衛生集(清同治刊本)卷下 folio 41

(the 7th character)

淨土晨鐘(大藏新纂卍續藏經)卷5

The shape ⿹⺄𢆰 also presents 中華書局宋體字庫Plane15 (U+F8444):



A possible relationship could be ⿱⿹⺄夕一 ~ ⿹⺄彑 ~ ⿹⺄𢆰

Should we update the glyph?
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree to update the glyph to match the new evidence.
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
It might be premature to change the shape. ⿱⿹⺄夕一 and ⿹⺄𢆰 possibly represent different Sanskrit syllables. The original evidence only explains ⿱⿹⺄夕一 as 尼. However, 尼 is used to write both dental "ni" (e.g 釋迦牟尼 śākyamuni) and retroflex "ṇi" (摩尼 maṇi). If these are attempts to represent some Brahmic script (梵書), it's possible that the difference in shape reflects the different sounds. The evidence for ⿹⺄𢆰 shows it the context of a dhāraṇī that is clearly "ṇi" in "maṇi". It would be safer to see ⿱⿹⺄夕一 in context to determine whether they are the same or different.
00613
00613
口 30.12.2
UK-20671
TS 15 · IDS
Glyph design
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
The size of the lower right component 口 should be enlarged.
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree to improve the glyph.
00753
00753
口 30.21.4
UK-20673
TS 24 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
In principle UK normalizes glyph forms for characters in Chinese sources to match PRC conventions, so in this case I agree with Henry that it is reasonable to normalize 口䕶 to ⿰口護. Therefore we should consider reverting to v. 1.0 glyph.
00509
00509
口 30.8.3
UK-20683
TS 11 · IDS
Normalization
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
similar to KR Norm. 66-1 U+2DE9C 𭺜 & U+74E6 瓦

00649
00649
口 30.13.5
UK-20685
TS 16 · IDS 𤚥
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph doesn't match the evidence.

Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v1.0 ]
We noted and explained this difference in the spreadsheet:

The right side component is written as 𫩧 (U+2BA67) which we normalize to 含. Cf. U+246A5 𤚥 in UK-20681-1.jpg, UK-20681-2.jpg, UK-20713.jpg which is written as ⿰牟𫩧. We suggest making a UCV for 含~𫩧.
Normalization
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Without semantic or phonetic information, not sure if the normalization of 令 to 今 (contrary to evidence glyphs) is justified.
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Elsewhere in this edition of 《梵音斗科》 the character 𤚥 (U+246A5) is written as ⿰牟𫩧 (as shown below). If we accept that ⿰牟𫩧 is a unifiable variant of U+246A5 then it makes sense to normalize ⿲口牟𫩧 to ⿰口𤚥 with a new UCV for 含 = 𫩧.
04356
04356
雨 173.14.4
UK-20710
TS 22 · IDS
Normalization
HUANG Junliang
Individual
Normalize to ⿱雨⿺鬼⿰三三.

Per UCV 441, 鬼 and ⿱甶儿 are unifiable.
Normalization
Andrew WEST
UK
Agree to normalize the 鬼 component as suggested by Huang Junliang.
04335
04335
雨 173.11.2
UK-20739
TS 19 · IDS 𫆀
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Suggest to change the glyph to ⿱雨㖿, which is more common.
Normalization
Andrew WEST
UK
Agree to normalize to ⿱雨㖿.
04377
04377
雨 173.23.3
UK-20743
TS 31 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Suggest to normalize the bottom component to 玃 with 又 on bottom right.
00568
00568
口 30.10.4
UK-20771
TS 13 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Evidence 2 shows ⿱唦女 which is unifiable with ⿰口娑.
00791
00791
土 32.4.3
UK-20858
TS 7 · IDS
Glyph design
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The Ningpo Syllabary, P55, the shape is better to be 工 on the bottom according to the evidence provided by UK.
Glyph design
Andrew WEST
UK
Agree to change the glyph to ⿱从工 if there are no objections from other experts. The new glyph has the advantage of not being confusable with 坐
02526
02526
玉 96.13.4
UK-20906
TS 17 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
TCA comment is reasonable, therefore agree to change glyph to ⿰王兾 if there are no other objections.
Glyph design
Conifer TSENG
TCA
Would this glyph be changed to [王冀]?

03142
03142
缶 121.13.3
UK-20917
TS 19 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence shows ⿰𦈢會 which we normalize to ⿰缶會
00776
00776
囗 31.9.4
UK-20973
TS 12 · IDS
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence looks like ⿵冂峦.
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Re #10956, the glyph shown in the evidence appears to be an imperfect form of ⿴囗峦, with a damaged final stroke. However, the final horizontal stroke is still visible as a thin line below 山, so ⿴囗峦 should be correct, and no change to the glyph is required.
00652
00652
口 30.13.5
UTC-00328
TS 16 · IDS
Normalization
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
What is the normalization rule here?
Normalization
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
The same normalization rule that is shown for the G-, H-, and T-Source representative glyphs for U+55CC 嗌 that is shown above.
00634
00634
口 30.13.1
UTC-00566
TS 16 · IDS
Glyph design
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
It seems two-dot ⻍ is used in the evidence.
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Almost all U-Source ideographs use the single-dot ⻍ by convention. The UTC therefore does not consider this to be an issue.
00681
00681
口 30.15.1
V0-3364
TS 18 · IDS 𤮃
Glyph design
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
The glyph does not match the evidence. The middle lower part should end with a cured hook.
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
The difference is subtle and matches the design of most of our glyphs with the 瓦 component.
00111
00111
二 7.13.5
V4-4066
TS 15 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China

What's the standard form of 淫 in Chu Nom?
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
It's never been standardized, so there are minor variations in most of the currently encoded characters. For example: U+972A 霪 and U+2AC6C 𪱬
00717
00717
冫 15.17.3
VN-F00EC
TS 19 · IDS
Glyph design
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Will V source update the glyph to use the more common form of 善?
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
We can consider an update
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
I checked other glyphs that have the same element, 善. Almost all of the characters with 善 on the right use the same design as VN-F00EC, many with 善 on the left do too. Since this includes many encoded characters it's not a trivial effort, requiring a proposal and review.
03164
03164
羊 123.10.3
VN-F0484
TS 16 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Shape of 羊 radical does not match the evidence, but it appears that Vietnam convention is to use the straight 羊 radical (e.g. U+7F9D 羝, U+2636B 𦍫, U+263AC 𦎬, U+2B155 𫅕, and WS217-03523 V-F1AE0; but note that U+7FB6 羶 has a bent ⺶ radical).
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
#4646 is a valid observation. The NomNaTong font contains 44 characters with 羊 as an immediate component (not counting 羊 as a component of another component character). All except for 2, U+2637A and U+7FB6 use 羊 with a straight stroke. If any change were to be made, we would probably normalize U+2637A and U+7FB6 to straight 羊.
03534
03534
虫 142.6.4
VN-F0509
TS 12 · IDS
Normalization
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Evidence shows ⿰虫𮕤.
03735
03735
見 147.2.4
VN-F07B9
TS 9 · IDS 𬼀
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Image from Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn shown above shows ⿱𬼀見 rather than ⿰𬼀見. Consider modifying glyph and IDS to match the glyph form shown in Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn.
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with UK about representative glyph and IDS: #9473
04275
04275
阜 170.12.1
VN-F0BA4
TS 15 · IDS 𪜀
Glyph design
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]
According to the evidence, the glyph should be 廾 instead of 𪜀.
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The element 廾 was normalized based on IRGN2370
00037
00037
糸 120.6.4
VN-F1601
TS 12 · IDS 𥾽
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
The dot of 卞 and the 𠄎 of 乃 should be modified.
00008
00008
人 9.7.3
VN-F1663
TS 9 · IDS
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
The cornering stroke of 乃 should extend forward as a normal glyph.
Glyph design
TAO Yang
China

#4315
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
The majority of the 乃 elements in NomNaTong are drawn this way.
00262
00262
八 12.22.1
VN-F1688
TS 24 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence shows ⿱𦍌介 on the left, but I suppose that 养 is better.
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
I think that this is a glyph mismatch. If you look closely at the representative glyph that was provided, the vertical stroke of the upper-left component is the same (curved) stroke as the upper-left curved stroke of the lower-left component.

Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The component on the left is the simplified form of 養, which should look something like this:

The current design is correct.
00639
00639
口 30.13.2
VN-F16D6
TS 16 · IDS
Normalization
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
呂 looks separate in the evidence while connected in the glyph. What is the normalization rule?
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
呂 is favored over 吕, though both are found in manuscripts. The latest version of TĐCNDG now has the 呂 form:
00742
00742
口 30.18.2
VN-F170F
TS 21 · IDS 𧀒
Glyph design
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v5.0 ]
Should the lower right component be 攵 instead of 女 (c.f. U+27012 )?
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
This could possibly be 攵, but I don't have access to the source text cited by Prof. Hồng. Most of the glyphs with the component 嫩 have 攵, but U+21128 / V2-7259 "non: 𡄨 has 女. But, as you can see in the 2nd character of line 1369 of Kiều, the glyph is clearly 攵.



It would be reasonable to normalize VN-F170F and V2-7259 to 攵
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
We have updated the font to reflect the proposed change.
01285
01285
彐 58.12.4
VN-F1A08
TS 15 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The form of 灵 used for almost all V-source characters is the same as the G-form (i.e. no protruding horizontal stroke). Only U+306FB (Ext. G) and U+31ADF (Ext. H) use the same form of 灵 as shown for this character (VN-F1A08). It would be nice if Vietnam could use a consistent form of 灵 for all characters.
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Will do this the next time the font is open for change.
03814
03814
貝 154.2.3
VN-F1B83
TS 9 · IDS
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Font glyph component 乃 is strange, and does not match the evidence. Please confirm whether this is the preferred Vietnam form of 乃, and if not then correct the font glyph.
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
This form is similar to many others, such as V2-6E38 𠂫. The form that looks more like 乃 would also be acceptable, but there is no point to do this unless we change the 50 odd glyphs, mostly encoded, to use it.
01099
01099
尸 44.13.1
VN-F1CCD
TS 16 · IDS
Glyph design
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
The glyph does not match the evidence.
Glyph design
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Which I mean the last stroke of "於" is different between the designed glyph and the evidence. Please confirm.
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The difference in the last stroke of 於 is not considered significant, esp. for encoding. The Nom Na Tong font contains examples of 於 with the last stroke at both angles, e.g U+7600 and U+6DE4. We might look into normalizing to one or the other form, but it has not been a priority.
02611
02611
疒 104.6.4
VN-F1DE1
TS 11 · IDS
Glyph design
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
The component in the evidence looks like U+8287 芇.
Glyph design
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
Inside component is the same as the character 芇 NẬU in following entry. Therefore, glyph and IDS should be changed to ⿸疒芇.
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The component in question and that below it are variants of VN-F0179, which is a simplification of 鬧, with no relation to 芇. We have normalized most of the glyphs using this component to take the shape provided in our font.
00035
00035
丿 4.11.4
VN-F1E3B
TS 12 · IDS
Normalization
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The character in this poem is read "lâu", which means "a long time". It is a simplification of VN-F0011 in WS2017 which is composed of the phonetic element 婁 (read "lâu") and the semantic element 久. Given that, the intent of the calligrapher is clearly to convey the meaning 乆 ("cửu" a long time) or it's more common variant 久. We can consider modifying the glyph to ⿰类乆, but do not want to create yet another variant of 久.
00023
00023
丨 2.7.1
VN-F20B5
TS 9 · IDS &S2-01;𭟯
Glyph design
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
The first stroke should be a dot.
Glyph design
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
While some manuscripts show a dot, most have a longer stroke for this element, so in our normalized form, it looks more like 丨 than a "dot". Here is another character with the same element on the left;


Editorial

SnImage/SourceComment TypeDescription
04212
04212
钅 167'.12.2
GDM-00236
TS 17 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The source name of the first evidence has not been confirmed.
Editorial issue
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
阳山县地方志编纂委员会:阳山县志,北京:中华书局,2003年2月,P84
03920
03920
身 158.4.1
GDM-00257
TS 11 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Based on Comment #14070, the publishing source information of the submitted evidence should be changed, unless Tao Yang disagrees and provides other pieces of evidence on those three sources (段氏說文注訂 段氏說文注訂 贵州通志).
03825
03825
贝 154'.9.1
GDM-00316
TS 13 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It looks the G-Source reference for this character should be GXM-, not GDM-. There is no evidence to show the geographical names.
00950
00950
大 37.4.2
GDM-00326
TS 7 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
G-Source reference should be GHZR-10572.14.
Editorial issue
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
G-Source reference should not be changed.
03651
03651
虫 142.14.5
GKJ-00252
TS 20 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still pending?
04597
04597
魚 195.8.1
GKJ-00259
TS 19 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Unclipped evidence was provided, so should this still be postponed?
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
Should be back to M set.
04681
04681
鱼 195'.11.5
GKJ-00286
TS 19 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
This character has been withdrawn.
04683
04683
鱼 195'.15.1
GKJ-00287
TS 23 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Why is this character still postponed?
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Ken and Andrew. Evidence is sufficient, return to M-set. And, China should submit the traditional form in future.
04741
04741
鳥 196.9.5
GKJ-00339
TS 20 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Why is this character still pending if it has been unified?
04700
04700
鳥 196.6.1
GKJ-00341
TS 17 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
There appears to be some unfinished business here. Whether the components are top/bottom or left/right is not clear, and needs to be resolved.
03277
03277
自 132.11.3
GKJ-00384
TS 17 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Why is this ideograph still postponed?
03659
03659
虫 142.16.2
GKJ-00424
TS 22 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still pending?
03543
03543
虫 142.7.4
GKJ-00431
TS 13 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still postponed?
03622
03622
虫 142.12.1
GKJ-00453
TS 18 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
Source name should be 硯𦓯緒録 for mainland China.
Editorial issue
HUANG Junliang
Individual
Evidence 1 is from 《硯𦓯緒録》 . Evidence 2 is from 《駢雅訓籑》14:13a (evidence link). There is no received evidence from 字典校錄.
03660
03660
虫 142.16.4
GKJ-00473
TS 22 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
This ideograph was withdrawn per Comment #13164, but it is still pending.
03147
03147
网 122.11.4
GKJ-00676
TS 15 · IDS 𠔿鹿
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Should this still be pending?
04862
04862
鹿 198.8.1
GKJ-00701
TE-3A4D
TS 19 · IDS 鹿
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Given that these were unified, shouldn't secondary SC (9), FS (4), and TS (20) values be added per #3851 and #3855, and #3856?
02880
02880
禾 115.9.3
GKJ-00728
TS 14 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Why is this ideograph still postponed?
04668
04668
鱼 195'.6.3
GKJ-00759
TS 14 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Per #13165, this character should have been withdrawn.
00743
00743
口 30.18.3
GKJ-00817
TS 21 · IDS 𪖙
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
This character has been withdrawn.
03280
03280
至 133.11.4
GKJ-00973
TS 17 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Per Comment #13163, this ideograph should be withdrawn, not postponed.
03432
03432
艸 140.14.1
GKJ-00985
TS 17 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still postponed?
01413
01413
心 61.14.4
KC-05106
TS 17 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Is this character pended or not?
01439
01439
手 64.5.1
SAT-06941
TS 8 · IDS 𰆰
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Please confirm the status of this character. It seems that the last minute item is "not unified".
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
Still seem staying postponed by editorial error.
04744
04744
鳥 196.10.1
SAT-07198
TS 21 · IDS 𣪊
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Some action seems to be needed for this character.
03225
03225
肉 130.5.3
SAT-08616
TS 9 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still postponed?
03381
03381
艸 140.12.3
T9-7C3F
TS 16 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Any response to Comment #13324?
03493
03493
虍 141.5.3
TC-5F73
TS 11 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph still pending?
02801
02801
石 112.12.2
TE-2622
TS 17 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this still pending?
Editorial issue
Selena WEI
TCA
Yes, still pending.
02982
02982
竹 118.16.1
TE-446F
TS 22 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
There appears to be some unfinished business in this discussion record.
04338
04338
雨 173.11.3
TE-7835
TS 19 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Does this postponed character need to be revisited? The last comment was from Version 1.0.
Editorial issue
Selena WEI
TCA
This glyph is in D set, TCA will put it in WS2024.
02946
02946
竹 118.10.4
UK-20205
TS 16 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Per Comment #13679, and given that we are likely at the final review of this IRG working set, should this ideograph be withdrawn?
01448
01448
手 64.5.5
UK-20271
TS 9 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01649
01649
方 70.14.2
UK-20272
TS 18 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01441
01441
手 64.5.1
UK-20289
TS 8 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01327
01327
心 61.6.4
UK-20292
TS 10 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01456
01456
手 64.6.4
UK-20293
TS 10 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01284
01284
彐 58.8.1
UK-20305
TS 11 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
01389
01389
心 61.13.3
UK-20330
TS 17 · IDS
Editorial issue
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Minutes: is Huang's comment or Wang (Xieyang)'s comment noted?
04733
04733
鳥 196.9.2
UK-20658
TS 20 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Is this character still postponed?
03204
03204
耳 128.10.4
UK-20713
TS 16 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
Is this ideograph being postponed?
Editorial issue
Andrew WEST
UK
No, of course not. The evidence is clear, and the character is required for the digital transcription of this book.
00315
00315
刀 18.9.4
UK-20830
TS 11 · IDS
Editorial issue
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with Huang Junliang. This character should be back to the M set based on the new evidence.
04490
04490
香 186.10.3
UK-20885
TS 19 · IDS
Editorial issue
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v5.0 ]
Is this still postponed?


Other

SnImage/SourceComment TypeDescription
03920
03920
身 158.4.1
GDM-00257
TS 11 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Other
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
贵州省兴仁县地名录,page197
01474
01474
手 64.9.1
GDM-00269
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
If the explanation of Comment #14144 is right, it looks this character looks related to U+304EB 𰓫, right?
U+304EB


I support to encode this character in this WS, but maybe we need to do more research on the local dialect to get more detailed information in future.
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
This character is supposed to related to U+304EB 𰓫. FYI, the character used to replace ⿰扌厘, i.e. 峡, is highly possible to have no relation to ⿰扌厘. Meanwhile, dialects can change over time, which leads to much difficulty to explain the meaning or pronunciation academically.
03825
03825
贝 154'.9.1
GDM-00316
TS 13 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
⿱不貴 is not encoded. My strong opinion is that every Chinese simplified character that we encode should have a corresponding traditional form, and if it does not then we should simply add the corresponding traditional form to the same working set.
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, change the reference name
04328
04328
雨 173.10.4
GDM-00353
TS 18 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Other variants of ~𩃱:
04316
雨 173.8.4
GDM-00354
TS 16 · IDS
Evidence accepted, IRG 58.

04314
雨 173.8.3
GDM-00355
TS 16 · IDS
Evidence accepted, IRG 59.
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The evidence above also includes the unencoded characters ⿰土窑 ⿰土⿱𫁒寸.
04316
04316
雨 173.8.4
GDM-00354
TS 16 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Is ⿱雨泘 related to
04314
雨 173.8.3
GDM-00355
TS 16 · IDS
Evidence accepted, IRG 59.
?

⿱雨乳𩃱 and ⿱雨泘𩃱 sound similar and both are used in place names of 陝西 / 甘肅 province.
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
04314
04314
雨 173.8.3
GDM-00355
TS 16 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
02582
02582
田 102.4.3
GDM-00374
TS 9 · IDS &P4-05;
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Based on the analysis of different IRG experts, this character is to record the Lisu word “bird”. The following picture shows the Lisu Zhushu form, Fraser form (ꓠꓬꓹ) and IPA form (niɛ³⁵) of this word. The current Hanzi form is not related to the corresponding Lisu Zhushu form.


▲ ꓪꓰꓲ-ꓫꓲ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓫꓵꓽ ꓚꓲꓸ ꓛꓬꓽ ꓙꓵꓽ ꓫꓯꓹ ꓤꓶꓽ ꓟꓲꓽ ꓚꓶꓹ ꓩꓴꓺ꓾ ꓬꓱꓽ-ꓧꓯꓺ-ꓚꓳ꓾ ꓩꓳꓺ-ꓬꓱꓹ-ꓛꓶꓽ꓾ 《ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓫꓵꓽ ꓟꓻ ꓭꓼ ꓕꓳꓽ ꓶꓽ ꓝꓳꓹ ꓢꓳꓺ ꓓꓴ》꓾ 潞西: ᥟᥩᥒᥲ ᥟᥩᥐᥱ ᥘᥣᥭᥰ ᥟᥣ ᥛᥥᥝᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ, 2013.10, ISBN 978-7-80750-959-2/H·37, p. 84

The following shows the Lisu Zhushu form, Fraser form (ꓯꓹ) and IPA form (ɛ³⁵) of the word “duck”.


▲ ꓪꓰꓲ-ꓫꓲ ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓫꓵꓽ ꓚꓲꓸ ꓛꓬꓽ ꓙꓵꓽ ꓫꓯꓹ ꓤꓶꓽ ꓟꓲꓽ ꓚꓶꓹ ꓩꓴꓺ꓾ ꓬꓱꓽ-ꓧꓯꓺ-ꓚꓳ꓾ ꓩꓳꓺ-ꓬꓱꓹ-ꓛꓶꓽ꓾ 《ꓡꓲ-ꓢꓴ ꓫꓵꓽ ꓟꓻ ꓭꓼ ꓕꓳꓽ ꓶꓽ ꓝꓳꓹ ꓢꓳꓺ ꓓꓴ》꓾ 潞西: ᥟᥩᥒᥲ ᥟᥩᥐᥱ ᥘᥣᥭᥰ ᥟᥣ ᥛᥥᥝᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ, 2013.10, ISBN 978-7-80750-959-2/H·37, p. 82

We have known this character is different from 鸭 for the Lisu uses, that means it is OK to encode, but it is too early to confirm the rationale now, because we still don’t know how the Lisu people read the Han character and the phonology and readings of the corresponding Chinese Southwestern Mandarin-dialect of the nearest place. If we can’t confirm these when we encode this character in UCS and Unicode, I suggest not include the kMandarin property value in Unihan database.
Comment
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


▲ China NB. Proposal to Encode the Lisu Monosyllabic Script. WG2 N5047 = L2/19-208: pdf page 56.



▲ 木玉璋. 傈僳族音节文字字典. 知识版权出版社, 2006: page 193.

The three Lisu Zhushu characters recording “bird” /niɛ˧˥/ are different.
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


This character has been added to Service platform for National Professional and technician qualification test (全国专业技术人员资格考试报名服务平台) in China, which the PUA code is U+E022.

04605
04605
魚 195.8.5
GKJ-00217
TS 19 · IDS
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
As the annotation analysis this character 从魚函聲, ⿰魚函 should be the correct glyph.
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Reply to #13010 TAO Yang.

The evidence shows the fanqie of this character is 戸𧸖切.

The 音韻地位 of 戸 is 匣母遇攝姥韻上聲開口一等;
the 音韻地位 of 𧸖 is 澄母咸攝咸韻去聲開口二等,
that means the 音韻地位 of the submitted character is 匣母咸攝咸韻去聲開口二等.

In 廣韻, there are two fanqie for 䱤 (U+4C64).
古念切 means 見母咸攝添韻去聲開口四等
戸韽切 means 澄母咸攝咸韻去聲開口二等 which matches 戸𧸖切 as well.

Therefore, this character is the typo of 䱤 (U+4C64) without any doubt. 函聲 is also a typo.

If any expert can prove it is the stable error, IRG could consider to keep it as-is. However, I can’t find any useful evidence.
04595
04595
魚 195.8.1
GKJ-00221
TS 19 · IDS &S8-01;
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
U+29DD9




▲ 成陽靈臺碑宋翻明拓本 gives 𩷙.

https://www.dpm.org.cn/collection/impres/231827.html

康熙字典 also mentions 《靈臺碑》on 𩷙:

https://iiif.lib.harvard.edu/manifests/view/drs:17752267$3524i
04625
04625
魚 195.10.5
GKJ-00250
TS 21 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The following is the corresponding entry in 《佩文韻府》.


▲ 《佩文韻府》,清康熙五十年武英殿本,卷三十六

All the evidence shows this character is cited from 《山海經》.


▲ 《山海經》,四部叢刊本,第五


▲ 《山海經》,四庫全書本,第五


▲ 《山海經》,正統道藏本,第五

This character is the variant of U+352E 㔮.
04624
04624
魚 195.10.4
GKJ-00270
TS 21 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Here is the complete page of the first evidence:


重訂直音篇(練川明德書院明萬曆34年刊本)卷6 folio 85b

Here ⿱浞魚 is in the last section of the 魚部336, as mentioned in the preface:「今於諸篇韻等搜集四萬三千餘字成篇……元篇有音無註者三千餘字今亦收之」.

Here are all 22 characters in this section:

鮕鮔𩵯𩶖𩼂𩸐𩸃𩸹䲏𱇁⿺免𩺰𩶸⿰魚升𩷂𩷵𩹅⿱浞魚𩸅䱯⿰魚⿶𫼃⿱亠丷鯚𩽡

Among them, 18 share the exact shape with 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇:

鮕鮔𩵯𩶖 5畫 / 𩷂𩸐 6畫 / 𩷵𩸃 7畫 / 𩸹𩹅𩸅䱯鯚 8畫 / 䲏𩼂 12畫 / 𩽡 17畫 / ⿰魚⿶𫼃⿱亠丷⿺免𩺰 after 併了部頭.

3 are normalized: ⿰魚升 ~ ⿰魚⿸⿶廾丶丶 5畫 / 𩶸 from 𩸟 8畫 / 𱇁 from ⿰魚⿱旧里 14畫

The only exception is ⿱浞魚.

This implies that 直音篇 is heavily influenced by 四聲篇海. However, 四聲篇海 includes a character 𩸧, very similar to ⿱浞魚:


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷3 folio 15a, 𩸧,音泥. quotes 類篇.

In this case, even characters around 𩸧 (and their annotations) in 四聲篇 are preserved in 直音篇 in their original ordering:「𩹅,音英(字);𩸧,音泥;𩸅,音甫.」

And 𩸧 is not included in 直音篇 elsewhere if I read correctly. Therefore, ⿱浞魚 here is likely a misprint of 𩸧. But given that ⿱浞魚 has been included in 漢字海, which quotes 直音篇, better just encode it as-is.
00263
00263
魚 195.14.4
GKJ-00273
TS 25 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Early evidences reveal how 𩼥 transitioned into ⿰⿱关关⿹勹魚:

The character is quoted from 陰祐《餘文》.


新修絫音引证群籍玉篇(金刊本)卷24 folio 35b, 魚部/14畫


泰和五音新改並類聚四聲篇(金刊元修本)卷3 folio 11b,魚部/14畫, the bottom 关 component emerged.


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷3 folio 17a, the horizontal stroke of 大 was shorten and merged with the upper grass 艹.


正德乙亥重刊改併五音類聚四聲篇(明正德刊本)
卷3 folio 17a. ⿰⿱关关⿹勹魚 became stable. Then the shape is copied by other later dictionaries.
04655
04655
魚 195.17.2
GKJ-00276
TS 28 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Maybe this kind of fish mentioned in the evidence means swordfish (剑鱼 or 箭鱼 in modern Chinese). The evidence shows this fish looks like 𩵓 (not 魛). 𩵓 means 鳓鱼 in modern Chinese. The Taizhou people write it as 肋鱼 now. 《汉语大字典》 cited 𩵓 from 《嘉定赤城志》, and 《浙江通志》 shows “似箭而小,身薄,細骨滿肋”.

These two kinds of fish are similar, and both common in Taizhou.
https://www.sohu.com/a/402497931_99943212
04734
04734
鳥 196.9.3
GKJ-00322
TS 20 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Is it the variant of 鷂?
04729
04729
鳥 196.9.1
GKJ-00332
TS 20 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
No more evidences can be found.
04775
04775
鳥 196.13.1
GKJ-00335
TS 24 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence 1 (通雅) and evidence 4 (淵鑑類函) are direct quotes from 本草綱目. The text from evidence 2 (閩產錄異) is similar to 本草綱目. All of them were published at least 100 years later than 本草綱目 (1593).

Here we show how 鶾 transitioned to ⿱幹鳥.

The earliest known version, published in 1593, give a mixture of 鶾(green), ⿰龺⿱𫢉鳥(red) and ⿰龺⿱亼鳥(blue)


本草綱目(萬曆金陵本)卷48 folio 19b. (another version)

The 張鼎思 version, published in 1603, unified most shapes to ⿰龺⿱𫢉鳥:


本草綱目(萬曆張鼎思刊本)卷48 folio 30a

The shape ⿰龺⿱𫢉鳥 was then normalized to ⿱幹鳥: Here we can see ⿱幹鳥 in the 張朝璘 version, published in 1658:


本草綱目(順治張朝璘刊本)卷48 folio 30a

Here ⿱幹鳥 is a quote from 爾雅. 爾雅·釋鳥(四部叢刊本)gives 雗 (ctext), a semantic variant of 鶾:

04712
04712
鳥 196.7.2
GKJ-00347
TS 18 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
kZhuang cingz*
02664
02664
鳥 196.5.5
皮 107.11.3
GKJ-00348
TS 16 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
kZhuang niuj
03542
03542
虫 142.7.4
GKJ-00413
TS 13 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The text is from 趙時春《發難九篇》, see 趙浚谷文集(明萬曆刊本)卷1 folio 5a for the complete evidence.
03659
03659
虫 142.16.2
GKJ-00424
TS 22 · IDS
Other
TAO Yang
China
Withdraw.
03558
03558
虫 142.8.3
GKJ-00427
TS 14 · IDS
Other
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v5.0 ]
Variant of 𧌘(U+27318)?
Based on the evidence, "[⿰虫服]𧔥 " , "猰窳, "檮杌", "饕餮" are all creatures recorded in 山海經. The first one was written in different ways according to different documents, such as 肥𧔥, 𧌳𧔥, 蜰𧔥, 𧌘𧔥.

太平寰宇記.卷29

廣東新語.卷3.山語.三峽

《廣韻.卷1.上平聲.脂韻》「惟」字下
03543
03543
虫 142.7.4
GKJ-00431
TS 13 · IDS
Other
TAO Yang
China
Withdraw.
03509
03509
虫 142.4.3
GKJ-00468
TS 10 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Variant of 蚹.

康熙字典(崇文書局):【申集中】【虫字部】 【唐韻】符遇切,音附。蚹蛇,腹下橫鱗可行者。【莊子·齊物論】吾待蛇蚹、蜩翼耶。【註】蚹謂蛇腹下齟齬,可以行者也。

The seal script gives 蚹 anyway. ⿰虫仅 is an alternative transcription.
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
⿱𥫗仅 is also not encoded, so we can not add the kFanqie value for this character.

⿱𥫗仅 is the variant of 符.
03551
03551
虫 142.9.2
GKJ-00469
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
𫋑&⿰虫苗;=斑蝥?
03590
03590
虫 142.10.4
GKJ-00474
TS 16 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
𧐖&⿰虫拳;=𧐖蜷=連蜷

This form is acceptable.
04199
04199
金 167.18.3
GKJ-00484
TS 26 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
The character ⿰音歸 in the evidence is not encoded or proposed for enciding.
04143
04143
金 167.11.4
GKJ-00521
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence shows this character shares the pronunciation with 𥽦 U+25F66. Maybe it is the variant of 𨯳 U+28BF3.
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
I agree with Eiso that it is a variant of 𨯳.


新校經史海篇直音(明刊本)卷3 folio 21a gives 𨯳.
04104
04104
金 167.9.3
GKJ-00524
TS 17 · IDS 𫥎
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The current glyph has been normalized, and the normalized one is acceptable.
02385
02385
犬 94.9.1
GKJ-00549
TS 12 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
The character is a variant of 獟 in the word 獟駻.
02423
02423
犬 94.12.2
GKJ-00552
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 四川省通江县志编纂委员会: 《通江县志》, 成都: 四川人民出版社, 1998.8, ISBN 7-220-04106-3/K·574, p. 188
02335
02335
犬 94.5.1
GKJ-00566
TS 8 · IDS 𡗕
Comment
Conifer TSENG
TCA
Based on the evidence 4, it seems a variant of 狹.
02411
02411
犬 94.10.4
GKJ-00568
TS 13 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
U+26355


Variant of 𦍕?

康熙字典(同文書局):「【諸苗考】𦍕獚,苗類。」See also ctext for more references of 𦍕獚.
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree with HUANG Junliang.
02336
02336
犬 94.5.1
GKJ-00586
TS 8 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
GKJ-00586 should not be "postponed for evidence" but rejected or withdrawn. Any character submitted without evidence at the time of submission (unless due to a technical error) should be rejected as not meeting the required IRG standards for submission.
02363
02363
犬 94.7.3
GKJ-00607
TS 10 · IDS 𠂉
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
{⿰犭⿱𠂉奇}{⿰犭⿱𠂉尼} seems to be a variant of 旖旎.

⿰犭⿱𠂉奇 is not encoded or proposed for encoding, but it is recorded as a family name in 《中华姓氏源流大辞典》 and 《中华千家姓氏录》 so it could be a candidate for inclusion in a future submission.
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark. Update ⿰犭⿱𠂉奇 in next WS.
02445
02445
犬 94.14.4
GKJ-00622
TS 17 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
KC-12452 ⿰犭麼 should be unified to this character in future.

https://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=162033
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Agree.
03764
03764
言 149.4.1
GKJ-00627
TS 11 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
The second evidence shows a variant of 訣, and doubtful whether the component looks 犬 instead of 𠀋. The first evidence looks valid.
02442
02442
犬 94.14.2
GKJ-00634
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
It is the variant of 叡 possibly. The person’s name was written as 韋叡 commonly.
01301
01301
彳 60.11.4
GKJ-00668
TS 14 · IDS 鹿
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The evidence is from 通鑑續編(顾逖元至正[1341-1368]刊本)卷24 folio 37.

The text gives「太學徐應~與其二男一女死之」. Based on the time (1276 CE), his name and title, I suspect he is 徐應鑣 in 宋史.

Attached PDF file

宋史(朱英明成化7年至16年刊本)卷451 folio 13

「徐應鑣,字巨翁,衢之江山人,世為衢望族。咸淳末,試補太學生。德祐二年,宋亡,瀛國公入燕,三學生百餘人皆從行。應鑣不欲從,乃與其子琦、崧、女元娘誓共焚,子女皆喜從之。」

Note that the original evidence is published earlier than 宋史(明成化刊本), so we can not invalidate this evidence. In fact, it is interesting to note that the toc of 宋史(明成化刊本)卷451 gives 徐應德.

Attached PDF file

宋史(朱英明成化7年至16年刊本)卷451 folio 1

In all, this evidence is from an authoritative source. I hope China can submit more of such evidences.
04850
04850
鹿 198.6.3
GKJ-00670
TS 17 · IDS 鹿
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
I feel like ⿸鹿合 should be a mistake for an encoded character, but I have been unable to find any additional evidence for or against encoding.
04836
04836
鹿 198.4.2
日 72.11.4
GKJ-00674
TS 15 · IDS 鹿
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
variant of 𣋴.

The evidence gives

「暴古文作~,故有僄音。」

If ~ were ⿸鹿日, 「故有僄音」does not make sense because 鹿/僄 sounds completely different. However, in「暴古文作𣋴,故有僄音。」, 麃/僄 have same pronunciation.

U+232F4
04843
04843
鹿 198.6.1
GKJ-00679
TS 17 · IDS 鹿
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
It's the variant of 麏 (U+9E8F).
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Perhaps ⿸鹿吉 is a corruption of ⿸鹿吾 shown in Evidence 1 for GKJ-00707.
01053
01053
宀 40.11.4
GKJ-00698
TS 14 · IDS 鹿
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
There is very little point in encoding only ⿱宀鹿, so I hope that China will submit ⿱宀艸 and ⿱宀日 for the next working set, otherwise it will still not be possible to represent this text in digital format -- and there is no other use for ⿱宀鹿!
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v5.0 ]
Mark, add ⿱宀艸 and ⿱宀日 in WS2024
04848
04848
鹿 198.6.2
GKJ-00704
TS 17 · IDS 鹿
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following evidence shows it's the error form or variant of 麅 (U+9E85), but it's just the author's inference, not the final conclusion.



▲ 《清實録·高宗純皇帝實録》,卷之一千二百七十二
04860
04860
鹿 198.7.4
GKJ-00708
TS 18 · IDS 鹿
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
I agree with NG Hou Man that it is a variant of 法. I suggest 𢌇 as the similar target as it shares most structures with ⿸鹿汪.

U+22307
04878
04878
鹿 198.11.2
GKJ-00710
TS 22 · IDS 鹿
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Possibly related to GKJ-00710 ⿸鹿囯
04842
04842
鹿 198.5.5
GKJ-00715
TS 16 · IDS 鹿𢎤
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
It's the variant of 麝 (U+9E9D).
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
𢎤 is an ancient form of 射, therefore ⿸鹿𢎤 is a non-unifiable variant of U+9E9D 麝.
04858
04858
鹿 198.7.3
GKJ-00716
TS 18 · IDS 鹿
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The person name showed in the evidence is 鉏麑.
03811
03811
豸 153.11.4
GKJ-00717
TS 18 · IDS 鹿
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
It is highly suspected to be ⿰豸廌 from the context.
04874
04874
鹿 198.10.1
GKJ-00718
TS 21 · IDS 鹿
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Just similar to 䴨 (U+4D28).
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Text is from 文獻通考 卷336 龜茲. The earliest available version is [http://read.nlc.cn/allSearch/searchDetail?searchType=all&showType=1&indexName=data_892&fid=412004000629 元泰定刊本]. The third evidence is a reprint of 元泰定刊本.

太平御覽(四部叢刊照東京靜嘉堂文庫藏宋刊本)卷792 gives 麋:「……出細氈、饒銅、䥫鈆、麋皮、氍毹、沙塩……」
00288
00288
冫 15.11.1
GKJ-00732
TS 13 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
凛? 凓?
04730
04730
鳥 196.9.1
GKJ-00739
TS 20 · IDS
Other
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]
Although the evidence said 𪄻 was a misprint of ⿰鳥春, the character is 𪄻 in 《廣韻》. it seems that more evidence is needed.




https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=1500&page=29#%F0%AA%87%86
《重修廣韻》,《四庫全書》



https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=88948&page=16#%E8%88%82
《泰定本廣韻》,《古逸叢書》
04475
04475
饣 184'.12.4
GKJ-00743
TS 15 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Evidence 1 is likely to show a PUA font error where a PUA character for U+2B9EF 𫧯 was intended, but a different font was used to print the book which had ⿰饣善 for that PUA code point.

The new evidence for ⿰饣善 as a derived simplification for 饍 is sufficient, although additional evidence from China would be welcome.
02467
02467
玄 95.4.3
GKJ-00752
TS 9 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰糹哥 is not encoded or proposed for encoding. I hope that China will submit ⿰糹哥 for the next working set.
Comment
Eiso CHAN
Individual
絃, semantic=糸, phonetic=玄
歌, semantic=欠, phonetic=哥

The phonetic elements are interchanged, we can get ⿰糹哥 and ⿰玄欠.
04675
04675
鱼 195'.9.1
GKJ-00768
TS 17 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Note that ⿰魚要 is unifiable to U+2CD5C 𬵜 under UCV #159 (襾~覀).
01935
01935
目 109.4.1
比 81.5.2
GKJ-00775
TS 9 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
This character was once mentioned in IRGN2417 as No. 23 and the source shown as 动物学 in the document.



This one is also included as E08D in bioinfo PUA.

Maybe the usages in modern books are also useful for encoding.
03366
03366
艸 140.9.2
GKJ-00780
TS 13 · IDS 𣆀
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
U+451C


Variant of 䔜. 廣雅(文淵閣四庫全書本):「藜蘆,蒽䔜也」。
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
Mark.
03354
03354
艸 140.8.3
GKJ-00781
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
䕞𦿆 is really the vulgar name of 天仙子, but I can’t find it in 《本草綱目》, but 莨菪 is used as 天仙子 in 《本草綱目》.
04205
04205
金 167.29.3
GKJ-00828
TS 37 · IDS
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Based on these evidences, the submitted character was originally from 化學指南(1873) by 畢利幹(Anatole Billequin). Could you provide the clear evidence of the original glyph in this book?
02166
02166
火 86.5.1
GKJ-00862
TS 9 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The related characters are shown as below.

𤇿 U+241FF (T)
𰟏 U+307CF (G)
𤈝 U+2421D (V)
𤊬 U+242AC (V)

𤇿 U+241FF, 𤈝 U+2421D, 𤊬 U+242AC have not the G-Source references now.
00777
00777
囗 31.10.1
GKJ-00877
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following is the comment on the Early Chinese chemical characters from the Script Ad Hoc group in L2/22-023, which is also the recommendation for section 3 of my feedback on IRGN2492.

01955
01955
气 84.2.1
GKJ-00889
TS 6 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The source names "电离辐射防护与辐射源安全基本标准;快速钍射气仪" seem to be a mistake.
01973
01973
气 84.9.1
GKJ-00893
TS 13 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
We need to discuss how to handle the following characters mentioned in the evidence. 《原质之新译名》

⿹气F, ⿲金Te, ⿰石I, ⿲金Si, ⿰石B, ⿲金As, ⿲金Se, ⿲金Pd, ⿲金Ba, ⿲金Bi
02841
02841
示 113.8.4
GKJ-00937
TS 13 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence 3 apparently means 裧.
00016
00016
一 1.12.5
GKJ-00941
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following is the comment on the Early Chinese chemical characters from the Script Ad Hoc group in L2/22-023, which is also the recommendation for section 3 of my feedback on IRGN2492.

00017
00017
一 1.13.5
GKJ-00942
TS 14 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following is the comment on the Early Chinese chemical characters from the Script Ad Hoc group in L2/22-023, which is also the recommendation for section 3 of my feedback on IRGN2492.

01900
01900
欠 76.8.1
GKJ-00943
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following is the comment on the Early Chinese chemical characters from the Script Ad Hoc group in L2/22-023, which is also the recommendation for section 3 of my feedback on IRGN2492.

00014
00014
一 1.11.5
GKJ-00944
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The following is the comment on the Early Chinese chemical characters from the Script Ad Hoc group in L2/22-023, which is also the recommendation for section 3 of my feedback on IRGN2492.

01021
01021
子 39.9.4
GKJ-00963
TS 12 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
This character is really “combined” by two characters 子 and 宫, but the evidence shows the reading is “kung” (aka ɡōnɡ) with the individual and clear meaning. It is better to treat it as one separate Hanzi, not the Han ligature.
02312
02312
牛 93.6.4
GKJ-00966
TS 10 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Possibly a variant of U+3E30 㸰 which means "牛無角也", but the reading is 徒和切 tuó or 苦禾切 kē, which does not match the reading of 利 lì for GKJ-00966.
02495
02495
玉 96.10.2
GKJ-00981
TS 14 · IDS 𦐇
Other
TAO Yang
China
Withdraw it.
00858
00858
土 32.9.4
GKJ-00996
TS 12 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
What's the meaning of this character? I find it challenging to even punctuate the text.

There are a few characters from 三農紀 withdrawn or pending, e.g.

00117
亠 8.10.3
GKJ-00984
TS 12 · IDS
IRGN2606WS2021v5.0Pending
Postponed for further investigation, IRG 57.

03432
艸 140.14.1
GKJ-00985
TS 17 · IDS
IRGN2606WS2021v5.0Pending
Kept postponed, IRG 60.
Postponed for further investigation, IRG 57.


I don't have much faith in this source, do we have more evidences?
02807
02807
石 112.13.1
GKJ-01015
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
⿰石顿 has not been encoded. See Comment #14926.
02672
02672
皿 108.5.1
GKJ-01019
TS 10 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
小⿱世皿 is translated from Microdiscus. Hence ⿱世皿 (discus) is likely a variant of 碟.
00369
00369
十 24.3.2
GKJ-01023
TS 5 · IDS
Other
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v3.0 ]
An example of map symbol for 塘汛.
https://digitalatlas.ascdc.sinica.edu.tw/map.jsp?id=A104000063
00372
00372
十 24.5.3
GKJ-01026
TS 7 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Alternative form of 00302 (GKJ-01027) ⿱分千. Both mean kiloampere (kA).
00512
00512
口 30.8.4
GZ-3412103
TS 11 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰口坭 (坭 is a variant of 泥) appears in The Höng Shán or Macao Dialect by J. Dyer Ball, on page 513 of the China Review (volume 22, 1896 to 1897).

https://books.google.com/books?id=1RZBAQAAMAAJ&pg=PA513
00875
00875
土 32.11.3
KC-04928
TS 14 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
similar to U+2A8F6 𪣶
Comment
ROK
[ Unresolved from v1.0 ]
Not unifiable.
01789
01789
水 85.9.1
KC-05249
TS 12 · IDS
Comment
Kushim JIANG
Individual
According to “…米也”, “洗也” and Fanqie 先的切 (心開四青入, *siek), the above three pieces of evidence support variant of 淅.

For 析/柝:
⿱雨柝 (C15603-002) ~ 䨛 (C15603)
《承政院日記》:“恭惟我殿下,膺聖人首出之運,軫耕農始敎之道,渙發溫綸,誕敷於去丑月前一日,而仰觀俯察,博古參今,耕播種耘之法,刈穫舂確之規,毫分縷柝[析],條暢枝達。”
《승정원일기·인조 16년 (1638년 崇禎(明/毅宗) 11년》:“目今民生蕩柝[析]離居之狀,有倍於周時,而況値大無之年……”

c.f. ROK Norm. Rule #92:


p.s. For U+30281 (𰊁), “龜𰊁” should be “龜坼”, |木| is an additional component.
02114
02114
水 85.15.4
KC-05286
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2ADCF 𪷏
U+2ADCF
Comment
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
U+2ADCF is a variant of the submitted glyph, which is normalized one.
03186
03186
羽 124.16.4
KC-05611
TS 22 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
KR Norm. 291-1 and UCV #1?
{{UCV #1}}

The inner component of 291-1 variant is 王, and the evidence shows 𡈼. Maybe ROK could add a example picture based on UCV #1. However, the current glyph has followed the ROK conventions, so it is acceptable.
U+61B2
03820
03820
貝 154.6.3
KC-05735
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The evidence shows this character is the old form of 顯 U+986F, but I can’t find the original form. I think other experts could pay more attention on this.
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Yes, it is odd. I cannot find any evidence for an old or variant form of 顯 which looks like this. My suspicion is that it is simply a corrupt form of 費.
03714
03714
衣 145.9.1
KC-06760
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Similar to U+2E086 𮂆
U+2E086


The current K-Source reference for U+2E086 𮂆 is KC-05501, but KC-05501 on {{www.koreanhistory.or.kr}} is the unencoded ⿰禾厚.

KC-05501 https://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=76110
KC-10116 https://www.koreanhistory.or.kr/newchar/list_view.jsp?code=159698
KC-08090 [ {{WS2017-03085 ]
Comment
ROK
[ Unresolved from v5.0 ]
KR disagrees.
Used as a personal name.
03185
03185
羽 124.13.4
KC-10564
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Need a new rule to normalize the component 丷 to 八. KR Norm. 21-2 is to normalize 八 to 丷, so it is not suitable for this case. However, the current glyph follows the ROK conventions, so it is acceptable.

U+9042
00020
00020
丨 2.3.1
SAT-01301
TS 4 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00021
00021
丨 2.4.1
SAT-01303
TS 5 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
00115
00115
亠 8.9.4
SAT-04260
TS 11 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
Similar to U+2766A
00765
00765
囗 31.3.2
SAT-04332
TS 4 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The character under 12 and 13 in the submitted evidence has been encoded as U+2D5B2 𭖲.
U+2D5B2


However, the current SAT-05235 glyph for U+2D5B2 𭖲 doesn’t match the source and #2388, so maybe SAT should update the glyph later.

On the other hand, all the evidence shows U+2D5B2 𭖲 has the fanqie as the common Hanzi/Kanji. And the situation of the submitted character is the same as U+2D5B2 𭖲.
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Simplest solution is to encode the character as a CJK unified ideograph, so I suggest to move SAT-04332 back to the Main Set.
04267
04267
阜 170.9.5
SAT-04369
TS 12 · IDS 𡿺
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Is this character 腦? See also SAT-04580 where 膊 (U+818A) has been written as 𮥕 (U+2E955).
02945
02945
竹 118.10.3
SAT-04381
TS 16 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
The evidence only shows that this character is used to indicate the reading of the intial of 搊, whos readings in other sources are variously given as 楚鳩切, 初尤切, 楚蒐切. The reading for 簉 (U+7C09) is 初救切, thus matching the one of the initials. Given the shape, this is possibly a variant of 簉,
03964
03964
辵 162.6.2
SAT-04510
TS 10 · IDS 𡳾
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Are there more characters with 兆 as the phonetic written as ⿱山𡳾 in SAT's repertoire?
03827
03827
貝 154.9.4
SAT-04593
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The future G style glyph should be like the following.

04945
04945
齒 211.6.5
SAT-05029
TS 21 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
⿰齿困 has been included in G4 as 84-17, but it has not been submitted yet. This character could be encoded in future.

If the modern publishing books are not related to 韩愈, this character should be ⿰齿困 not ⿰齿羽.


▲ 张宗祥: 《浙江省文史研究馆文史丛书十一 铁如意馆碎录》, 杭州: 西泠印社, 2000.6, ISBN 7-80517-198-X/J·199, p. 178


▲ 翟灏, 陈志明: 《通俗编(下册)》, 北京: 东方出版社, 2013.1, ISBN 978-7-5060-4412-7, p. 692


▲ 杨恩寿, 王婧之: 《湖湘文库 杨恩寿集》, 长沙: 岳麓书社, 2010.9, ISBN 978-7-80761-450-0/G·864, p. 337
00399
00399
厂 27.7.1
SAT-05585
TS 9 · IDS 𰀠
Comment
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Might be a wrong citation. Similar to 𠬩 U+20B29.

01460
01460
手 64.7.1
SAT-05590
TS 11 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This character is also used in 《碣石調·幽蘭》 which is the earliest 古琴文字譜, that means the variant of 牽. It is also one fingering letter name now. This is the last unencoded Han character in 《碣石調·幽蘭》, so it will be very useful to encode it. There are other unencoded punctuation in 《碣石調·幽蘭》.
Comment
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v4.0 ]
It is a variant of 牽 according to the MOE variants dictionary (https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?educode=A02498-009):
01702
01702
日 72.12.2
SAT-05614
TS 16 · IDS 𬀷
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Similar to 塲 and 場.
03490
03490
虍 141.2.1
SAT-05800
TS 8 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
Variant of 𧆣? The evidence has explained the glype shape: 「從凷」, 𧆣/𧆨 is variant according to 康熙字典(同文書局本).
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It should be the variant of 虎.

Evidence 1 shows it is the component of 𧆨, Evidence 3 shows it is the component of 𧆣. As #2983 shows 𧆣 从凷虍聲, and 虍 is the head of tiger, so it is acceptable that this book treated the phonetic element is 虎. This form is similar to U+2719E 𧆞 and U+2E4DC 𮓜.
U+2719E

U+2E4DC
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
⿸虍丁 is used as the component in the following characters, and all of them are related to 虎. It is OK to keep this character, because no rule to unify it with any other encoded characters.
U+27327

U+27AA5

U+2A3CF

U+2A6CD
00001
00001
一 1.0.0
SAT-05947
TS 1 · IDS
Other
TAO Yang
China
The new evidences does not prove that this glyph is a standalone character with independent pronunciation and interpretation, rather than a disassembled stroke. So what is the necessity to encode it again?
03165
03165
羊 123.11.1
SAT-06015
TS 17 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
The situation regarding this character in the working set is quite confusing. Although Henry stated that
02417
犬 94.11.1
GKJ-00628
TS 15 · IDS
IRGN2632WS2021v6.0Unified&Withdrawn
Unified to 𤠼 U+2483C, add a new UCV rule ⿱𣪊X and ⿱殸X and ⿹ 𣪊X, level 2, IRG 59.
Not unified to 𤠼 U+2483C, evidence accepted, IRG 58.
has already unified according to UCV #312d, this rule is not actually applied to that character. Therefore, the UCV has had no effective precedent in IRG, and the discussion of its viability seems still live. We might have to revisit WS2021-02417 to correctly understand its outcome if necessary.
01903
01903
欠 76.10.3
SAT-06378
TS 14 · IDS 𠂉
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The term being defined, 般利伐羅句迦, is a transliteration of Sanskrit "Parivrājaka", which can also be written 簸利婆闍迦. Since the characters 般, 簸 and 01903 here are all being used for their sound only, there is not necessarily any semantic relationship, or even guarantee that the readings were equivalent when the term was transliterated.
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Note that 般 and 簸 do share the same onset and nucleus in Middle Chinese which is meaningful in this type of transliteration (cf. 般若 ~ paññā), which is also the reason we associate this character with 簸.
01290
01290
彳 60.3.3
SAT-06526
TS 6 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
When we see the left component of the next character of the submitted character in Evidence 1 more carefully, we can find the current form is not the common one for the left component 犭.



It should be the following.



This is the transitional form from 犭 to 彳, and the next character has not been shown as U+3042D 𰐭.
U+3042D


犭 and 彳 are often interchanged to make more possible variants in the ancient books, but the possible variants could be used as other characters with other the completely irrelevant pronunciations and meanings. Therefore, it is very dangerous to unify 犭 and 彳 in general.

山 and 宀, 木 and 扌 are similar to this pair.

Note 張子盛 mentioned the Jianzi fingering letter 揉 (mapped to 犭 commonly) could also be written as 彳 form in 《松風閣琴瑟譜》 and 《松風閣琴譜》 (not the Siku version). But I excluded 彳 form as 猱 in my list, because 彳 has other meaning of Jianzi fingering letter and 𢔟 U+2251F is a different character commonly, which can’t be used as the name of Jianzi fingering letters.
U+2251F
02259
02259
火 86.15.3
SAT-06739
TS 19 · IDS
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
A variant of 粥, 𩱱, has 毓 as its phonetic. I think the deduction that SAT-06739 is a variant of 毓 is logical.
03086
03086
糸 120.10.3
SAT-06780
TS 16 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
The text says that U+2E803 is the name of something written as SAT-06780. I can't find a defintion of U+2E803, but with the 邑 radical, it could be a place name. Given the resemblance of SAT-06780 to 縣 (U+7E23), it's likely that the text is saying that U+2E803 is the name of a "county" (or similar subdivision), i.e. 縣 (U+7E23). So SAT-06780 is probably a variant of 縣.
04428
04428
風 182.5.3
SAT-06790
TS 14 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
fanqie 比遥反
01462
01462
手 64.7.2
SAT-07012
TS 10 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
What is the meaning of this character?
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Our best guess is that the phrase 摍▲ is either two variants of 縮 with different pronunciations, or a synonym of 傗㑉 (cf. 《廣韻》《宋本玉篇》「傗㑉,不伸。」).
01909
01909
止 77.10.2
SAT-07033
TS 14 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
I don't see anything in the evidence that suggests that 𣦃 (U+23983) is similar.
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
𣦃 = 前

《說文解字注》:「頓者,下首也。以首叩地謂之頓首。引伸爲前覆之辭。《左氏・音義》引孫炎曰:前覆曰仆。玄應三引《說文》。仆,頓也。謂前覆也。偃謂却偃。仆謂前覆。」
01042
01042
宀 40.8.5
SAT-07035
TS 11 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
fanqie 楚江反
01929
01929
歹 78.19.4
SAT-07048
TS 23 · IDS
Other
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
https://www.chise.org/est/view/character/rep.cbeta:0x2E53

02571
02571
生 100.8.3
SAT-07082
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This is a good example for the so-called “stable error”.

According to the evidence, this character is only used for the 反切上字 of 𨺙 U+28E99.
U+28E99


Yi Bai provided two variants of 𨺙 U+28E99, one is 陧, the other one is 倪. 陧 is a 入聲字, that is not related to 計 here; the 韻 of 倪 and 計 are both 齊 and the tones are both 去聲. The evidence shows the word 陴𨺙 that must be the variant form of 俾倪. The most common 反切 related to 計 for 倪 should be 五計反/切, but the submitted character must not be the variant of 五, so it is better to keep as-is in main set. At least, we can know the 聲母 of the submitted character is 疑母, that matches the rationale for the phonetic element, so the radical assignment is also right.
03395
03395
艸 140.11.4
SAT-07170
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The new evidence shows the character is used for the old name of one river without more information. When we search the river name in the ancient books, the greatest possibility is a river as the tributary of 湘江 in current 湖南省. So, it could be marked as hsn.
01872
01872
木 75.14.4
SAT-07193
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 顧藹吉: 《隸辨》, 玉淵堂, 卷第三

IRG will not accept the Lisu style as the evidence, so I just list this one here.
01482
01482
手 64.9.2
SAT-07264
TS 12 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
This entry looks like a variant spelling of 拂懔 (Byzantium) as found in 大唐西域記, see https://baike.baidu.com/item/拂菻国/1334530. That would make 01482 a variant of 拂.
03769
03769
言 149.7.3
SAT-08272
TS 14 · IDS 𠯓
Other
Lee COLLINS
Vietnam
My take on the way the reading is shown in #3072 is that the author considers it a "serious" reading, in the sense it is accepted in some dictionaries, but he suggests that it is ultimately erroneous, based on a misunderstanding of the character's origin as a character created in Japan to represent "ものがたり”, when it is just an error form of 話.
04173
04173
金 167.13.4
SAT-08426
TS 21 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Similar character in 《汉字海》. They pointed the character is also cited from 《一切经音义》.


▲ 蓝德康, 松冈荣志: 《汉字海》, 北京: 华语教学出版社, 2018.7, ISBN 978-7-5318-1500-0, p. 1998
00641
00641
口 30.13.3
SAT-08673
TS 16 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Clarification on the minute: stable error.

02981
02981
竹 118.15.4
SAT-08807
TS 21 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
This character is used to indicate the fanqie of 森, elsewhere given as 疏簪. Could this be a variant of 簪?
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
We are also suspecting its relation with 簪, but no concrete evidence so far.
03584
03584
虫 142.10.2
SAT-08863
TS 16 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Other versions of the Er Ya have "蚹蠃,螔蝓也", so this is possibly a variant of 螔
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
I suspect the right component ⿸虍帀 should have been 𧆞, which is a variant of 虎/乕.
04504
04504
馬 187.7.4
SAT-08930
TS 17 · IDS 𫲺
Other
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]
It should be discussed with character 01960, which has the same problem of component.
00718
00718
口 30.16.5
SAT-90136
TS 19 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
No alternative encoding model has been proposed, and in my opinion there is no good reason not to encode this single character as a CJK unified ideograph. Therefore suggest moving it back to the M-set.
00796
00796
土 32.5.1
T9-7537
TS 8 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The following two modern editions of the similar sentences of #1195 give 岸 and 堓 (variant of 岸), and the second evidence of #1202 has shown it is the variant of 岸.


▲ 王士祯, 阮亭: 《水月令》//黄承增: 《广虞初新志》//汤显祖, 袁宏道, 柯愈春: 《说海》, 北京: 人民日报出版社, 1997.3, ISBN 7-80002-888-7/G·272, p. 1390


▲ 周衣德, 杨安利: 《周衣德集》, 合肥: 黄山书社, 2009.9, ISBN 978-7-5461-0765-3, p. 593
02059
02059
水 85.11.1
T9-7925
TS 14 · IDS
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
May be related to CNS11643:11-5B59:

來源:內政部地政用字

Potentially related to 滜 U+6EDC.
{{ U+6EDC }}
01622
01622
文 67.6.1
T9-7B5D
TS 10 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2BFB1 𫾱
02072
02072
水 85.11.2
TB-5021
TS 14 · IDS 浿
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
As suggested in above, this has a similar shape and the same reading "miǎo" as 渺 (U+6E3A), or possibly the variant 𣺌 (U+23E8C). If the source is handwritten, it's easy to imagine them being identical.
01642
01642
方 70.9.3
TB-5029
TS 13 · IDS 便
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
#1225 provides convincing evidence. I wonder if the reading given in the TCA proposal, "biān", is actually justified.
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 李元强: 《民俗中的合体字调查小记》//刘志基: 《汉字文化学简论》, 贵阳: 贵州教育出版社, 1994.5, ISBN 7-80583-535-7/G·529, p. 124


▲ 沈泓: 《福神文化》, 北京: 中国物资出版社, 2012.1, ISBN 978-7-5047-4008-3, p. 144


▲ 高善东: 《邹鲁民俗》, 济南: 齐鲁书社, 2016.12, ISBN 978-7-5333-3660-8, p. 184


▲ 沈泓: 《非遗·中国年画经典系列 中国娃娃年画经典》, 深圳: 海天出版社, 2015.9, ISBN 978-7-5507-1453-3, p. 300
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 胡玉远: 《北京旧闻丛书 京都胜迹》, 北京: 北京燕山出版社, 1996.6, ISBN 7-5402-0031-6, pp. 338-339


▲ 中国民间美术教学大全编委会: 《中国民间美术教学大全》, 沈阳: 春风文艺出版社, 1993.3, ISBN 7-5313-0977-7/J·80, p. 164



▲ 政协邹城市委员会: 《邹城文史资料 第10辑 风俗专辑》, 济宁: 邹城市印刷厂, 1994.12, 鲁济NCZZ94-074号, pp. 187-188



▲ 张殿英: 《杨家埠木版年画》, 北京: 人民美术出版社, 1990.5, ISBN 7-102-00765-5/J·710, pp. 157-158
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]


▲ 金良年: 《中国神秘文化百科知识》, 上海: 上海文化出版社, 1994.12, ISBN 7-80511-682-0/G·167, pp. 232-233
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]

▲ 陆锡兴: 《汉字民俗史》, 北京: 商务印书馆, 2019.7, ISBN 978-7-100-17227-1, p. 436
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The website of CCDI (中共中央纪律检查委员会, Central Commission for Discipline Inspection of the Communist Party of China) showed these four characters in 康百万庄园 in one article. https://www.ccdi.gov.cn/yaowen/201704/t20170408_146614.html However, they have not shown the picture.
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading biān was provided by user.
00985
00985
女 38.9.2
TB-522D
TS 12 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Note, there is a similar encoded pair: U+93EC ⿰金虖 and U+𨩞 (28A5E) ⿰金⿸虍㐄.
03939
03939
車 159.5.2
TB-5461
TS 12 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
Why is this marked as similar to 軲 (U+8EF2). I'm not aware of any xie-sheng connection between 古 and 占 and the given readings are "gū" and "zhān". Is there any evidence for the similarity?
Other
Selena WEI
TCA
The reading of a name character is provided by the user, TCA is not that concerned about the reading of the name character.
00728
00728
口 30.17.2
TB-5C54
TS 20 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
⿰口濶 appears in 英語集全, and 濶 is a variant of 闊.

https://zh.wikisource.org/wiki/Page:Harvard_drs_20931849_英語集全_v.1.pdf/30

01657
01657
日 72.4.3
TB-5D3F
TS 8 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to WS2021-01661:TC-3C54
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Re #6938 above. The reading given for WS2021-01661:TC-3C54 is "pàn", while this is "xī". If that information is reliable, then I don' think these are cognate. The relationship with KC-10920 is more believable, since the reading 힐 (hil) has the same initial ㅎ (h) as in the phonetic 兮 혜 (hyey).
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+6610 昐 and WS2021-01661
U+6610
01661
日 72.5.3
TC-3C54
TS 9 · IDS
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
These two characters are not related, and their origins are in the Land system(TB-5D3F) and the household system(TC-3C54) separately.
01651
01651
无 71.3.3
TC-2C25
TS 7 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+22487 𢒇 U+21BCE 𡯎 U+22482 𢒂
U+22487

U+21BCE

U+22482
01995
01995
水 85.4.1
TC-2C5A
TS 7 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to WS2021-01996:TC-2C5B
01996
水 85.4.1
TC-2C5B
TS 7 · IDS 𠤭


Both of two characters are used in Tainan City according to the evidence.
01996
01996
水 85.4.1
TC-2C5B
TS 7 · IDS 𠤭
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to WS2021-01995:TC-2C5A
01995
水 85.4.1
TC-2C5A
TS 7 · IDS


Both of two characters are used in Tainan City according to the evidence.
Comment
Kushim JIANG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
For 正 and 𠤭,
⿰亻𠤭 A01279-005 ~ 佂 A01279-004
⿰木𠤭 A01899-010 ~ 柾 A01899-007
⿰𠤭攵 A01720-002 ~ 政 A01720

For 𠤭 (SAT-04683),
T2128_.54.0515b20 漂: 𠤭瓢反 → 匹瓢反
T2128_.54.0746b06 𣎳: 𠤭刃反 → 匹刃反
T2128_.54.0748a23 紕: 𠤭毘反 → 匹毘反
T2128_.54.0767c13 爾疋讎𠤭也 → 爾雅讎匹也

So can also tell 𠤭~匹, then 正~𠤭 should be level 2.
02687
02687
目 109.4.3
TC-402B
TS 9 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Related to 𥆳 (督)?
03192
03192
耳 128.3.5
TC-4149
TS 9 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+5F2D 弭
U+5F2D
01323
01323
心 61.6.3
TC-4856
TS 10 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
similar to U+3905 㤅?
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
[ {{WS2017-01284}} ]


China could do the horizontal extension as GXM-00170 in future.
Comment
HKSAR
Hong Kong
[ Unresolved from v4.0 ]
It is a variant of 愛according to Hanyu Dazidian (2nd Ed):
01782
01782
木 75.6.5
TC-4A5D
TS 10 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Given the shape and reading, this looks like a variant of 桞 (U+685E), in turn a variant of 柳 (67F3), "willow".
03338
03338
艸 140.6.5
TC-4F51
TS 10 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+44B5 䒵
U+44B5
03334
03334
艸 140.6.3
TC-4F67
TS 10 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+44C3 䓃 based on the reading
U+44C3
00836
00836
土 32.8.2
TC-5428
TS 11 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+57CD 埍
U+57CD
00420
00420
赤 155.4.1
TC-5644
TS 11 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
Similar to TC-596D, which is also similar to U+8D67 赧
02036
02036
水 85.8.4
TC-5A40
TS 11 · IDS 𦍍
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Given reading "sù" and shape, this is possibly a variant of 溯

https://dict.variants.moe.edu.tw/variants/rbt/word_attribute.rbt?quote_code=QTAyMjc4LTAwNA
02182
02182
火 86.7.3
TC-5A7D
TS 11 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to TC-5023 which has not been submitted yet
https://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=807479
02911
02911
立 117.6.1
TC-5D6E
TS 11 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+25A6A 𥩪
U+25A6A
03493
03493
虍 141.5.3
TC-5F73
TS 11 · IDS
Other
Selena WEI
TCA
Yes it’s still pending.
00975
00975
女 38.8.2
TC-6B46
TS 11 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+5A1F 娟
02432
02432
犬 94.12.4
TC-714C
TS 16 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
It would be interesting to see the original source of this character, since I can easily imagine this as quickly written variant of 默 (U+9ED8), also read "mò".
01235
01235
巾 50.11.5
TC-7555
TS 14 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
looks like the variant of U+3854 㡔
U+3854
02741
02741
石 112.4.3
TC-7A47
TS 9 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2E010 𮀐
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The pronunciation yì would suggest it is unrelated to U+2E010 𮀐, but we are not sure how accurate the pronunciation is.
01670
01670
日 72.8.1
TD-2858
TS 12 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to U+31889 𱢉
U+31889
01803
01803
木 75.9.1
TD-296D
TS 13 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Shape and reading suggest that this might be a variant of 棬 (U+68EC), read "quān"
01949
01949
毛 82.8.1
TD-2A6E
TS 12 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading of characters in the Guangyun with the fanqie shown in #1259, 而容, generally result in Mandarin "róng", not "xí", as given by the TCA.
02193
02193
火 86.8.4
TD-2C39
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+7192 熒
U+7192
02757
02757
石 112.7.1
TD-2E34
TS 12 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
I wonder if this is a misprint of 䂶.
02763
02763
石 112.7.5
TD-2E3B
TS 12 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in Chinese 1:50000 topographic map.
qun?, ~石村,广西壮族自治区
02925
02925
竹 118.6.1
TD-2F46
TS 12 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The reading provided by TCA is nà, but I guess it is not the real Mandarin pronunciation.

若 reads as nã⁵³, nã²²/³³ in Xiamen / Amoy. Maybe the user made the Min nan reading as the similar Mandarin syllable.
03357
03357
艸 140.8.3
TD-3156
TS 12 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Similar to 𢞻? A TF-only character, ⿰忄薦 is not encoded.

U+227BB
03536
03536
虫 142.6.5
TD-3222
TS 12 · IDS 𪪊
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+27392 𧎒
U+27392
03854
03854
走 156.5.4
TD-327C
TS 12 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Variant of U+8D82 趂?
00868
00868
土 32.10.5
TD-376E
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
I guess Comment #15088 means U+2BB91𫮑.
U+2BB91
03015
03015
米 119.7.2
TD-4322
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
The other real use is shown as below. This picture is from the video in Bilibili.com (https://b23.tv/qwlhJHI 02:36). Note the subtitle of this video shows some wrong character, such as 籺 should be 𬖋 (U+2C58B).



In the real use, the users always use 捆 as the replaced character, because the proper one has not been encoded yet, such as the introduction of this kind of Hakka food in the official website of People’s Government of Guangdong Province, PRC (http://www.gd.gov.cn/zjgd/lnms/mzms/content/post_110842.html ), and they need to clarify “捆” here does not mean to tie, should be to roll. The TV presenter needs to explain the same thing in one CCTV 10 program (https://haokan.baidu.com/v?pd=wisenatural&vid=8337990229278444770).

This kind of Hakka food looks similar to the fresh spring roll in Vietnam, but the stuffing is not richer than the Vietnamese one, only taro, mushroom, sauerkraut, carrot and corn. Almost all the presenters read the character as kǔn in Putonghua for this use, but I have not confirm if the hakka reading and if it is suitable in Putonghua for this use.
03975
03975
辵 162.9.1
TD-4652
TS 13 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
Is this a variant of 逵 U+9035, also read "kuí"?
00996
00996
女 38.11.1
TD-4A4C
TS 14 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
[ {{WS2017-00926}} ]


ROK could do the horizontal extension in future as KC-07973.
01357
01357
心 61.10.4
TD-4B51
TS 14 · IDS 𬀴
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Variant of 慻 (U+617B)?
01505
01505
手 64.11.1
TD-4B7C
TS 14 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
kMandarin jī
01637
01637
斤 69.10.4
TD-4C4F
TS 14 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Likely to be a variant of 髚 or 㪣 (敲).
01820
01820
木 75.10.3
TD-4D41
TS 14 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The given reading "tì" doesn't really match as a variant of 𣓎 (U+234CE), read yāo or yǎo.
01817
01817
木 75.10.2
TD-4D42
TS 14 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Reading "jí" and shape suggest a variant of 𬃷 (U+2C0F7) ⿱束束, with the position of the 口 shifted.
01691
01691
日 72.11.1
TD-5C5B
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2C054 𬁔
U+2C054
01692
01692
日 72.11.2
TD-5C69
TS 15 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
㙶?
01831
01831
木 75.11.3
TD-5D23
TS 15 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The given reading, chuán, does not match that of the suggested variant, 槃 (U+69C3), which is pán.
03578
03578
虫 142.9.5
TD-642A
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+87F3 蟳
U+87F3
01700
01700
日 72.12.1
TD-6830
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+66C9 曉
03407
03407
艸 140.12.3
TD-6F5E
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to WS2017-01130
[ {{WS2017-01130}} ]
02398
02398
犬 94.9.4
TD-7521
TS 12 · IDS 𬙬
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+247AC 𤞬
U+247AC
02198
02198
火 86.9.2
TD-762F
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+242DC 𤋜
U+242DC
02204
02204
火 86.9.5
TD-792E
TS 13 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
03857
03857
走 156.7.4
TD-7A3C
TS 14 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v3.0 ]
Variant of U+8D85 超?
01353
01353
心 61.10.1
TD-7C2F
TS 14 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
looks similar to U+6164 慤
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Possibly a variant of 愨 (U+6128), also read "què".
04410
04410
頁 181.6.1
TD-7D61
TS 15 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
similar to U+4AC6 䫆?
01071
01071
寸 41.14.4
TE-2240
TS 17 · IDS 𠕻
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+4886 䢆, U+4887 䢇
01856
01856
木 75.13.3
TE-2360
TS 17 · IDS 𭅗
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
I wonder if the right half should more properly be written with 筪 (U+7B6A)
02104
02104
水 85.14.2
TE-2444
TS 17 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Possible simplification of 瀾 (U+703E) lán?
02106
02106
水 85.14.3
TE-244F
TS 17 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
[ {{WS2017-02193}} ]


In WS2017 review, I once mentioned WS2017-02193 could be unified with U+2DCA6 𭲦.

In the KC DB, there are three source reference related to this character.
KC-02163 ⿰氵⿳爫旧夂
KC-05266 ⿰氵⿱𦥝夂
KC-07515 ⿰氵夐

If we unify this character to U+2DCA6 𭲦, ROK should change the glyph to ⿰氵夐 and the source reference to KC-07515.
If we encode this character separately, ROK should change the source reference for U+2DCA6 𭲦 to KC-02163 and do the horizontal extension for this character as KC-07515 in future.
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
Not unify, no UCV rule.
04894
04894
黑 203.5.2
TE-2A5E
TS 17 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
Variant of 黨?
01864
01864
木 75.14.2
TE-2C7C
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+23838
U+23838
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Agree with #7049 that these look like related forms, but the reading given for 01864 is "guān", and the reading for U+23838 is "shuān".
02248
02248
火 86.14.3
TE-2E27
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+718E 熎
U+718E
02962
02962
竹 118.12.1
TE-2E7E
TS 18 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
03031
03031
米 119.12.5
TE-2F3A
TS 18 · IDS
Comment
Henry CHAN
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
The reading suggests the right hand side should have been 属 instead of ⿸尸禺. Could there be confirmation on the correct shape based on the romanization of the person's name?
00298
00298
凵 17.17.5
TE-3360
TS 19 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
the variant of 糶
04727
04727
鳥 196.8.4
TE-3439
TS 19 · IDS
Comment
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]
U+2A081


variant of 𪂁?
01202
01202
山 46.16.3
TE-3440
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
01203
01203
山 46.16.3
TE-3443
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
02977
02977
竹 118.14.3
TE-3459
TS 20 · IDS
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v4.0 ]
Error form of 𥴽.
01398
01398
心 61.15.1
TE-3462
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
looks similar to WS2021-01399:TE-7830
03295
03295
舌 135.13.3
TE-373A
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+93DE 鏞
U+93DE
03462
03462
艸 140.15.5
TE-3745
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2E4B6 𮒶
U+2E4B6
03753
03753
角 148.12.4
TE-3836
TS 19 · IDS
Other
NG Hou Man
University of Macau
[ Unresolved from v2.0 ]
Note that 觱 doesn't match the pronunciation which provided in the original evidence.
Other
Lee COLLINS
Vietnam
Expanding on the point in #4863, the evidence in #1350 suggests TE-3836 as a variant of 觱, found in the compound 觱沸 ("bì fèi"). This could be fortuitous, with TE-3836 being just a name, but can TCA provide the source of the reading "jiǎn", or is that just a guess based on the phonetic 減 ( jiǎn)?
Other
Selena WEI
TCA
The reading of a name character is provided by the user, TCA is not that concerned about the reading of the name character.
02129
02129
水 85.17.2
TE-3B79
TS 20 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+24050 𤁐
U+24050
03214
03214
耳 128.14.2
TE-3C7C
TS 20 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+2DFEB 𭿫 (TE-8848)
U+2DFEB
04613
04613
魚 195.9.3
TE-3F38
TS 20 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
01405
01405
心 61.17.1
TE-402E
TS 21 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
looks similar to U+6205 戅
02138
02138
水 85.18.2
TE-4122
TS 21 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
TE-4122 and TE-4454 both look like variant forms of the same character, which would correctly be written as ⿰氵罌.
04409
04409
音 180.12.1
TE-417A
TS 21 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
Variant of 韜 (tāo)? Same reading and similar shape.
02144
02144
水 85.19.2
TE-4454
TS 22 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
TE-4122 and TE-4454 both look like variant forms of the same character, which would correctly be written as ⿰氵罌.
02148
02148
水 85.20.3
TE-465E
TS 23 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
looks like a variant of 騰 (U+9A30) with water radical by attraction from the 沸
02511
02511
玉 96.12.2
TE-6E72
TS 16 · IDS 𦊽
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The new evidence suggests that this is a variant of 環 (huán), this is in conflict with the reading provided, zhǒng.
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
A reading "zhong" suggests that the right component is phonetic 衆.
01534
01534
手 64.12.3
TE-6F3B
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to 拿 U+62FF
03025
03025
米 119.10.1
TE-6F6E
TS 16 · IDS 𠖀
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+7CBD 粽
U+7CBD
04499
04499
馬 187.6.3
TE-7036
TS 16 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The reading given is "luò", which is identical to that of 駱 (U+99F1). This suggests that they are variants and that the component 名 should be 各, in which case they we might consider unification. It would be good to clarify the meaning and the reading.
04261
04261
阜 170.8.1
TE-713C
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
It is the variant of 陸 based on the glyph and the reading.
04101
04101
金 167.9.2
TE-7360
TS 17 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The new evidence shows that ⿰金苦 is a valid character with the reading "kǔ". However, the original evidence attributes supplied reading "nuò", which is almost certainly a misidentification for U+9369. We should avoid adding "nuò" in the Unihan data.
04329
04329
雨 173.10.4
TE-7731
TS 18 · IDS 𰛮
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to 霑 based on the reading
04601
04601
魚 195.8.3
TE-7823
TS 19 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
similar to WS2021-04613:TE-3F38
04613
魚 195.9.3
TE-3F38
TS 20 · IDS
Evidence accepted, IRG 57.
01575
01575
手 64.15.2
TE-782A
TS 19 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
The TCA evidence seems related to 孽, but the Tao Yang evidence to 贄 (摯).
01399
01399
心 61.15.1
TE-7830
TS 19 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
looks similar to WS2021-01398:TE-3462
02130
02130
水 85.17.2
TE-7A37
TS 20 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
similar to U+3D8E 㶎
U+3D8E
02013
02013
水 85.6.3
TF-7E7C
TS 9 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The reading given is "qì", but the evidence provided in #1584 gives this character as the reading for 𪚬 (U+2A6AC), which Kangxi gives as 古暗切音淦 = Mandarin "gàn". What is the evidence for the reading "qì"? Is this possibly a variant of 淦 "gàn" as given in Kangxi?
00376
00376
十 24.8.2
UK-10350
TS 10 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
Since the rationale is that this shape may stand for both 菩薩 and 涅槃, unifying ⿱卅卌 (and other variants) with this may not be suitable.
04209
04209
钅 167'.8.4
UK-10911
TS 13 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
I find only this in 天治本《新撰字镜》
02775
02775
石 112.9.1
UK-20002
TS 14 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Looks like a variant of U+7830 砰 in the phrase "砰然有聲"
01771
01771
木 75.4.3
UK-20010
TS 8 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
Variant of 𪱸 / 於 ?

It reads as 不𣪏縱其湠漫兮,⿰木勿孰爲之涯滸, where ⿰木勿 should be a function word. If ⿰木勿 is indeed 於, the sentence can be roughly translated as "Do not let the Yellow River rove freely, otherwise where could be its boundary".

U+2AC78
03434
03434
艸 140.14.1
UK-20017
TS 18 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Attached PDF file

The evidence is from 仁化縣志(清光緒刊本), I have extracted the evidence directly from the NLC provided PDF without transcoding, but it seems not better than the original evidence, which I think is already reasonably clear.

The text gives 「~,俗名莙薘」. I guess ⿱艹舔 is a variant of 菾. I didn't find ⿱艹舔 in 嘉靖仁化縣志、萬曆仁化縣志、康熙仁化縣志; I do find 莙薘 in 韶州府志(清康熙刊本)卷1 folio 16.

U+83FE
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
莙荙 is commonly used as the cuisine in 韶关市 (仁化县 is a part of 韶关市 now).


▲ 莙荙包 (https://chihe.sohu.com/a/573964363_120985024)


▲ 莙荙包 (https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwOTc2MDkzOQ==&mid=2651955072&idx=6&sn=951f474d9d5496106aaf1dde3e52d881)

In fact, the local name is 猪乸菜 (vegetable for sow feeding), but the phonetic moral of 莙荙 is better than 猪乸菜.


▲ 莫熙穆, 陈定如, 陈章和, 广东省畜牧局, 华南师范大学固氮牧草研究中心: 《广东饲用植物》, 广州: 广东科技出版社, 1993.6, ISBN 7-5359-1064-5/S·132, pp. 147-148

This character should be treated as the local variant, not the local name. It is OK to keep it.
02446
02446
犬 94.14.4
UK-20026
TS 17 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
《民國樂昌縣志》 has "先是有猴如狨大陡至樹...", so ⿰犭榮 should be a variant of 狨 róng.
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
荣 and 戎 both read as jiəŋ²¹ in the Chinese Hakka-dialect of 韶关.
00983
00983
女 38.8.5
UK-20066
TS 11 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Possibly an error for 媚, but I have been unable to find any reference to a "姥媚塘" in any source.
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The corresponding name in the Siku version shows 闕 (missing?). It looks so strange.


▲ 陳耆卿: 《嘉定赤城志》, 四庫全書本, 卷二十三
02247
02247
火 86.14.1
UK-20095
TS 18 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Other versions of this text have "周环十三里有奇,炮台六十有二", indicating that ⿰火駁 should be a variant of 礟 pào (礮炮砲).
01107
01107
山 46.4.1
UK-20099
TS 7 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
04525
04525
骨 188.8.1
UK-20121
TS 18 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v1.0 ]
U+9998


Variant of 馘? 當出輕騎~虜以報。馘:【說文】軍戰斷耳也。
02214
02214
火 86.11.1
UK-20127
TS 15 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
⿰火規燬 may be derived from 規燬, which means sun. See 柳宗元《天對》from 增廣註釋音辯唐柳先生集:「規燬魄淵〈日月也〉,太虚是属」

I think the evidence is clear enough.
01326
01326
心 61.6.4
UK-20129
TS 9 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Agree with #2990. 字 is possible just an error for 孛. We need more evidence.
01942
01942
毛 82.5.4
UK-20228
TS 9 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
Agree with #8367 about 毛 as a signifier of vulgarity or offensiveness. Other examples found in the text with this 毛 radical include 𣬿 (U+23B3F) "cào" and 𣬼 (U+23B3C) "bī". Also, compare WS2021:UK-20403, ⿺毛别
01385
01385
心 61.13.2
UK-20300
UTC-00631
TS 16 · IDS
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]


The above picture is a part of the performance script of a play for Cantonese Yueju Opera named 《唐伯虎點秋香》, which the author is 唐滌生 and wrote in 1956. (According to 谢伟国《任剑辉唱腔艺术特色浅谈》, 《南方语言学(第六辑)》, p. 264) The first and important movie version was starring 任劍輝 (唐伯虎) and 白雪仙 (秋香) in 1957, but this part was removed in this movie version. We can find this part in the live recording. In the 1975 version (《三笑姻緣》), which was starring 龍劍笙 (唐伯虎) and 梅雪詩 (秋香), other play authors reorganize the script. They kept the 小曲 and the lyric for the previous one (【鸾凤和鸣】), but changed the lyric for the one I mentioned in the picture (【秋水龙吟】). 1975 version is still common now for Cantonese Yueju Opera and Cantonese Yuequ Show. In 1993, the new version was starring 周星馳 (唐伯虎) and 巩俐 (秋香). The play authors replaced 【秋水龙吟】 to 【粉墙花】 and also changed the lyric as the theme song. In the movie, 唐伯虎 and other roles also sang a song based on 【粉墙花】 as 《烧雞翼,我鍾意食》. Note that 小曲【粉墙花】 is adapted by 周璇’s 《花花姑娘》.
01920
01920
歹 78.8.1
UK-20374
TS 12 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
It appears to be a mistake for 殍 ꜂pio / biou2 (《康熙字典》:餓死曰殍 / https://www.mogher.com/殍).
00490
00490
口 30.8.1
UK-20376
TS 11 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Above evidence shows ⿰口恊 which is potentially unifiable with ⿰口協 with a new UCV.
02165
02165
火 86.4.3
UK-20380
TS 8 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
烔→⿰火仝→⿰火仒?
00285
00285
冫 15.9.5
UK-20402
TS 11 · IDS 𣧄
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Similar to 𣸟.

U+23E1F
01204
01204
山 46.19.1
UK-20408
TS 22 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
"⿰山施" is not encoded or proposed for encoding. It should be a variant of U+21D8A 𡶊 shown in the previous two evidences; also a variant of U+5D3A 崺.
00998
00998
女 38.11.1
UK-20420
TS 14 · IDS
Comment
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
This passage apparently from 《立太子恩詔》: “自昔哲後,降及近代,莫不立儲樹嫡,守器承祧。”
But I am not sure where this shape comes from.

https://www.zdic.net/hant/%E6%A8%B9%E5%AB%A1
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
嫡 appears in 初學記



初學記(宋紹興刊本)卷10 folio 9

藝文類聚 and 初學記 are different text system. Many, if not most, pre-Tang texts we can read today are sourced from them. Since ~ and 嫡 are very different and ~ prevails in multiple versions of 藝文類聚, we should encode it for digitalization purpose.
04534
04534
髟 190.8.1
UK-20454
TS 18 · IDS
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v4.0 ]
A variant of 髼(U+9AFC)?


元.龔瑨, 〈王會圖賦〉(《古今圖書集成本》)
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
I agree that ⿱髟奉 is a variant of 髼.

The text 《王會圖賦》 is authored when 龔瑨 attended the 元統3年江西鄉試. Here is an older evidence:



新刊類編歷舉三場文選(朝鮮密陽府李崇之刊本)古賦卷8 folio 15a

We can't tell whether it is 髼 or ⿱髟奉 now.
00029
00029
丿 4.4.5
UK-20538
TS 5 · IDS
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v2.0 ]
This should be an instance of Latin-Han hybrid whose encoding model is a subject of discussion.
Other
TAO Yang
China
[ Unresolved from v2.0 ]
Exactly, this is not a Han character. It's temporarily appear on this group of publicity materials. And we could replace 也 with every component to indicate all of the characters including the component.
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
See this SCMP article for additional background discussion of the "X也" gender-neutral 3rd-person pronoun. Refusing to encode this character would be doing a great disservice to the user community who want to use this gender-neutral pronoun form.
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v3.0 ]
Additional discussion on twitter showing a glyph form similar to that proposed by the UK with 㐅 rather than X:
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
After discussing with some of my "transgender" friends, they all don't like to be described as ⿰㐅也. Some of them even think 㐅 indicates they are not persons and it comes out from some self moving people who are not belong to their group.
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Re Comment #9489: Please note that this character is not intended for use by transgender people who identify with a specific gender. As noted in Evidence 1 (highlighted in red at the bottom), this character is intended for use by *non-binary* people who do not identify as either male or female: "{⿰㐅也}為中性代詞,代表非二元性別認同的跨性别人士". The character should be encoded for those people who wish to self-identify using the non-binary pronoun ⿰㐅也. Of course, cis and trans people who do identify with a specific gender will not want to use this pronoun, which is fine!
01014
01014
女 38.21.2
UK-20564
TS 24 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
variant of ⿱男嬲?


龍龕手鏡(高麗本)卷1,「奴到反」
00562
00562
口 30.10.3
UK-20590
TS 13 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
As it is explaining the specialized pronunciation within 英語集全, I am not sure that kFanqie 布安 is helpful.
00757
00757
口 30.24.1
UK-20597
TS 27 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
As it is explaining the specialized pronunciation within 英語集全, I am not sure that kFanqie 利㕔 is helpful.
01804
01804
木 75.9.1
UK-20604
TS 13 · IDS 𤯚
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
variant of 𥠍?

Per Kangxi Dictionary:「【午集下】【禾字部】 【字彙補】於劫切,音謁。禾敗不生。」𥠍 and ⿰木𤯚 share the same pronunciation. However, 合併字學集篇 predates 字彙補 so we can't say ⿰木𤯚 is an error.

U+2580D
02022
02022
水 85.7.5
UK-20606
TS 10 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The current official name of this river is 英那河 on National Database of Geographical Names of China, and it also mentions the other name as 英纳河.



Some materials use 英那河.


▲ 徐琳瑜, 杨志峰, 章北平, 江进: 《城市水生态安全保障》(“十三五”国家重点图书出版规划项目 流域生态安全研究丛书), 北京: 中国环境出版集团, 2021.6, ISBN 978-7-5111-4527-7, p. 200

Some materials use 英纳河.


▲ 赵志中, 陈安东, 任舫, 杨勇, 贾庆黎, 贾建团, 翟菊, 杨更, 杨艳华, 王敏: 《中国冰川地质公园》 (The Glacier Geoparks of China), 北京: 地质出版社, 2017.11, ISBN 978-7-116-10705-2, p. 88

Based on the materials, this river was named after the hero 刘英纳.


▲ 中国民间文学辽宁卷大连市卷编委会: 《中国民间文学集成辽宁卷 大连市卷(上卷)》, 沈阳: 沈阳出版社, 1989.9, ISBN 7-80556-049-8/I·23, pp. 617-618
03001
03001
米 119.4.1
UK-20616
TS 10 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in Chinese 1:50000 topographic map.
shan?,大~,广西壮族自治区。
02742
02742
石 112.4.3
UK-20643
TS 9 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in Chinese 1:50000 topographic map.
hua?,~白,广西壮族自治区。
hua?,~底,广西壮族自治区。
00620
00620
口 30.12.3
UK-20670
TS 15 · IDS
Comment
Conifer TSENG
TCA
[ Unresolved from v2.0 ]
Mantra characters, it is recommended not to code. The mantra is mainly used to mark the pronunciation, not to mark the pronunciation of the glyphs.

《呂祖全書.卷十四.參同經下卷.一行子斗姥心咒北斗心咒說》
03765
03765
言 149.4.2
UK-20679
TS 11 · IDS
Other
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Evidence is sufficient, no need to postpone.
Other
HUANG Junliang
Individual

法海遺珠(明正統道藏本)卷8 folio 18


靈寶玉鑑(明正統道藏本)卷8 folio 14
The evidence above shows that 䚴 is also the name (諱) of 玉皇上帝.


道法會元(明正統道藏本)卷30 folio 12

Based on the pronunciation (音藿) provided in 梵音斗科, and the pronunciation (音喝) provided in the first evidence, it seems that 䚴 is a variant of ⿰言⿵冂⿱𠃍一, or vice versa. Anyway now that we have multiple ⿰言⿵冂⿱𠃍一 evidences, and the right component ⿵冂⿱𠃍一 is not a common known variant of 月, better just keep ⿰言⿵冂⿱𠃍一 and 䚴 coded separately.
00649
00649
口 30.13.5
UK-20685
TS 16 · IDS 𤚥
Comment
Xieyang WANG
Individual
天心帝讳(结讳密旨),This one plus 雨
https://hongyeshan.com/post/54339.html
00443
00443
口 30.5.1
UK-20687
TS 8 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
UK-20687 alternates with 私 or 斯, e.g. 嘙囉嚤~ is written 婆囉麽斯 in 《道法會元》卷214, so the reading for UK-20687 should be sī. A form of the character without the 口 radical also occurs in the same position, e.g. 《續道藏》vol. 31 (this character will be submitted for WS2024).
04356
04356
雨 173.14.4
UK-20710
TS 22 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
I still do not suggest IRG to encode the characters in this way even all characters will be finely collected and submiited one by one in future. There will be at least 10000 characters to be encoded in this way. Supporting all Daoist characters will become unnecessary burden to most devices if there is a certain number of Daoist characters encoded in future. This may lead to that national bodies and companies stop trying to support the whole CJKUI character set, which may cause more unexpacted problems.
I stick to my opinion although I must repect IRG's decision. And I will suggest Chinese government not to support these characters in future version of national standards.
04376
04376
雨 173.22.3
UK-20756
TS 30 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
开摄化(開攝化)is a combination of 開 and 攝化. 攝化 is a religious word used by the Buddhism and Taoism. 攝化 means using the light of Buddha's compassion to inspire and save suffering beings. 開(Start)攝化 then means the start of 攝化. 雨+鬼(the evidence on this page)/雨/鬼/口 can be added to 開攝化.
If IRG is going to encode them one by one, then please prepare to be criticized for it and overwhlemed by this kind of characters.There are countless words used in Taoism and many of them can combine with 雨+鬼/雨/鬼/口/尚……
I have stated the problems very clearly in my proposal IRGN2518 and experts gave their opinions about Daoist characters in IRGN2579. But none of the proposals change IRG's decision, which was very frustrating. In the last IRGmeeting, I was stopped by other experts saying there is no problem in encoding most of Taoist characters submitted in IRG WS2021, which was also disappointing.
I was planning to write another proposal about the characters but finnaly decided not after more upsetting things happened. I realized that I don't have the time, knowledge and the patience to change the situation. So this will be my last comment on Daoist characters in IRG.
04362
04362
雨 173.16.3
UK-20773
TS 24 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
知化 is a word meaning the understanding of the principles and changes of the world.
"得達悟真常" has the same meaning.
00802
00802
土 32.5.4
UK-20845
TS 8 · IDS 𰃮
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
There is other usage in Cantonese. Please see 粤语攴攴斋微信公众号睇新闻学粤语Vol.15. The author just used the traditional form, but this form is also needed for the daily life in Guangdong Province.

01088
01088
尸 44.5.5
UK-20864
TS 8 · IDS
Comment
Xieyang WANG
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Seen in Chinese 1:50000 topographic map.
fu,屎~岭,广西。
03421
03421
艸 140.13.2
UK-20880
TS 17 · IDS
Other
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
Similar to 𦿄/𧀄?

U+26FC4

U+27004




八閩通志(明弘治刊本)卷56 folio 15 has 林𦿄, active in Ming. But there is no evidence that they refer to the same person.
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
In the new evidence provided by Eiso, I suspect ⿱艹暘 is a variant of 𧀄, the fanqie 恥令 is similar to 𧀄 and the meaning 卉木茷(茂) (luxuriant) matches.
03118
03118
糸 120.15.1
UK-20892
TS 21 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
⿰糹⿱雨里 could be a variant of 繩.



晉書(宋刻元明遞修本)卷97葉7 gives 繩



太平御覽(宋慶元5年跋蜀刊本) 卷787葉4 gives ⿰糹電, which could be variant of 縄.
02903
02903
穴 116.8.5
UK-20937
TS 13 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
⿱穴居 is a variant of 𡨢.

U+21A22


𡨢 presents in the following evidences:



八閩通志(明弘治刊本)卷34 folio 7


▲ 汀州府志(明嘉靖刊本)卷11 folio 17 // 天一閣藏明代方志選刊續編: 第39册. 上海: 上海書店出版社, 1990.


閩書(明崇禎刊本)卷59 folio 39

However, since we already have multiple evidences of ⿱穴居, better just encode it.
01420
01420
戈 62.7.1
UK-20940
TS 11 · IDS 𢦏𡉀
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Variant of 𢧑?
U+229D1
01860
01860
木 75.13.5
UK-20942
TS 17 · IDS 殿
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v3.0 ]
01379
01379
心 61.13.1
UK-20949
TS 17 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
U+61FF


U+22925


It is probable that ⿱鼓心 is a variant of 懿.

The original evidence shows a person name. He is from 福州.


淳熙三山志(明萬曆刊本)卷32 folio 28a (pp. 92) gives 懿.

From 四聲篇海 and 碑別字新編, we can infer that ⿱皷心 is a variant of 懿:


泰和五音新改併類聚四聲篇(金崇慶刊本)卷10 folio 9b. 心部/15畫, quotes 搜真玉鏡.「⿱⿰⿱土豆皮心,于俻切」. Also ⿱皼心:「新藏作㦤」


成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷10 folio 14a 「⿱皷心,音⿰壹⿱㳄心(懿)」

See MOE dictionary for the 碑別字新編 evidence.

From Kangxi dictionary we know that 皷 is a variant of 鼓: 「【午集中】【皮字部】 【正字通】俗鼓字。」

Therefore, based on references to both characters in various historical texts, ⿱鼓心 is very likely a variant of 懿.
00776
00776
囗 31.9.4
UK-20973
TS 12 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v4.0 ]
Traditional form ⿴囗巒 is not encoded.
00576
00576
口 30.11.1
UTC-00390
TS 14 · IDS
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
Could the phonetic be a corruption of 棒?
01577
01577
手 64.15.3
UTC-00657
TS 18 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
01876
木 75.15.3
UTC-00402
TS 19 · IDS
IDS=⿰梹咅, IRG 58.


Variant of ⿰梹咅? Both are sound of fire-arm and the pair 木/扌is often mixed.
01117
01117
山 46.5.4
UTC-03176
TS 8 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
02538
02538
玉 96.17.4
UTC-03177
TS 21 · IDS
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
According to https://www.ccli.gov.hk/doc/wgcliac2018-07.pdf, the proposed Cantonese reading for this character is "coi3", based on the phonetic 賽. Is that reasonable?
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
The G-Source reference value should be G5-426A based on Comment #14826 if HE.
00450
00450
口 30.4.5
UTC-03197
TS 7 · IDS
Other
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
In response to Wang Yifan: while 母 itself does not have initial M, 母 is featured as (part of) a phonetic component in other words pronounced as syllabic m, such as 姆 ḿ and 梅 m̂.
03330
03330
艸 140.6.2
UTC-03199
TS 10 · IDS
Comment
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v2.0 ]
The reading of puh for this character is unexpected. This hymn is available on several websites (e.g. http://hymn.pct.org.tw/Hymn.aspx?PID=P2011080400003) where the unencoded character is represented as "puh", so the reading "puh" should be correct. But why has a character with a grass radical and 吐 phonetic been created to represent the reading "puh"? Is this a mistake?
Other
LEUNG Justin Richard
Individual
[ Unresolved from v5.0 ]
Re: Andrew West
The word "puh" means "to bud; to sprout". The character is probably 會意, with 吐 having the meaning of "to stick out; to become visible" (as in phrases like 吐穗 or 吐絮 in Standard Mandarin).
03288
03288
舌 135.4.3
UTC-03204
TS 10 · IDS
Comment
LI Yuan
SAT
[ Unresolved from v4.0 ]
Similar to U+4459 䑙



䑙 in zdic

Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
This character is used in the Chinese Hakka translation of Bible in Matthew 27:34.

The English version is “There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.” (https://www.biblegateway.com/passage/?search=Matthew%2027&version=NIV)

One of the modern Chinese version gives “他们把用苦胆他们把用苦胆搀杂的酒给耶稣喝;耶稣尝了尝,不愿意喝。” (https://zyesu.com/xinyangbaoku/Bible/LZZ/gb/mat/27.htm)

It is easy to know the meaning is “to taste”. There are three use cases for the Chinese Hakka word “to taste” in 江西省赣州市 and 广东省梅州市, and the they all use “尝下” or “尝一下” directly. It looks the character is the related character of 尝, but it is not related to U+4459 䑙 “to lick”.


▲ 温昌衍: 《石城(高田)客家话的否定词》//陈振宇, 盛益民: 《汉语方言否定范畴研究》, 上海: 中西书局, 2020.10, ISBN 978-7-5475-1746-8, p. 247
(This is a use case for 江西省赣州市石城县高田镇.)


▲ 朱炳玉: 《客家方言词语考释》, 广州: 广东人民出版社, 2019.10, ISBN 978-7-218-13543-4
(This is a use case for 广东省梅州市梅县区.)


▲ 朱炳玉: 《五华客家话研究》, 广州: 华南理工大学出版社, 2010.6, ISBN 978-7-5623-3299-2, p. 393
(This is a use case for 广东省梅州市五华县.)

The most common form for “to lick” is 舐 in Chinese Hakka-dialects, and some places use one word which has the corresponding word in Chinese Yue-dialects, which the final consonant is still -m, not -n for 丹 in Hakka.


▲ 张维耿: 《客方言标准音词典》, 广州: 中山大学出版社, 2012.11, ISBN 978-7-306-04342-9, p. 239

If IRG experts have comments on this character, I should ask other Chinese Hakka-dialects researchers to get their comments.
Comment
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The following website provide the translation on Chinese Hakka-dialect. https://c.zyesu.com/ky/%E9%A9%AC%E5%A4%AA%E7%A6%8F%E9%9F%B3%E7%AC%AC27%E7%AB%A0.html

现代客语汉字马太福音27:34佢等拿掺苦胆个酒给耶稣啉;耶稣一下,就毋啉。

现代客语全罗马太福音27:34 Kì-têu nâ chhâm fú-tám ke chiú pûn Yâ-sû lîm; Yâ-sû tâm yit-ha, chhiu m̀ lîm.

They show the reading is tâm, but I can’t read this Romanization scheme. Yi Bai shows the reading as tʰiam44陰平 in 广东省韶关市新丰县, tʰiam31上聲 in 广东省梅州市梅江县.

舔 is not included in 廣韻, but Kangxi Dictionary gives the fanqie as 他點切 cited from 《篇海》. I check the reading for 点 in 《客赣方言调查报告》, all the dialectal places give the head of final vowel as -i-, and I check the reading of 点 in above page, they show the Romanization form is tiám which the -i- is still here, that means this character is still not related to 舔 or U+4459 䑙.
01455
01455
手 64.6.3
UTC-03231
TS 9 · IDS
Other
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v4.0 ]
The kana よ on the map looks full size to me, though I would expect ょ. Is there any other data? I took a look on various map apps in the vicinity of 砺波市庄川町名け原, but couldn't find any finer resolution names that matched this.
Other
Ken LUNDE
UTC
[ Unresolved from v4.0 ]
It is common for small kana to be rendered as regular kana in some contexts. Also, the small ケ in the same evidence image is also rendered as a regular kana, which is another clue.
Other
WANG Yifan
SAT
[ Unresolved from v5.0 ]
Due to Japanese legislative niceties, names officially registered until 1980s might have big kana while small kana is expected.
04226
04226
門 169.7.2
UTC-03233
TS 15 · IDS
Comment
William T. Nelson
UTC
[ Unresolved from v2.0 ]
Similar to 䦧 U+49A7.
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v2.0 ]
The place name is read "Hishirimo", and the reading of this character, "hishiri", does not suggest any obvious semantic relationship with the standard reading of 䦧 or 䦧, which is "seme(gu)" meaning "blame, curse, attack" etc. 䦧 or 䦧 are probably not interchangeable with UTC-03233, hence not unifiable.
Other
L F CHENG
Individual
[ Unresolved from v2.0 ]
https://www.weblio.jp/content/ひしる
The verb "hishiru" is found in 『精選版 日本国語大辞典』 as "to shout" and in 『和歌山弁Explorer』 (Wakayama dialect) as "to be furious". Perhaps it is also in the local dialect of "Hishirimo". Neither meaning is far from "blame, curse, attack".
00275
00275
冫 15.3.3
UTC-03235
TS 5 · IDS
Other
Eiso CHAN
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
During one CJK & Unihan Group meeting, Selena mentioned TCA would consider to do the horizontal extension with this character in future.
03511
03511
虫 142.4.4
VN-F1B4A
TS 10 · IDS 𠬠
Comment
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v3.0 ]
Agree with #8850 that the structure is similar, but note that the derivation is very different, since the phonetic for VN-F1B4A is 𠬠 (một), which is a simplified form of the right side of 没. So, this is a simplified form of 𧋶 (U+272F6), non cognate with U+2723B. There are a few cases where the full form 殳 is used for with phonetic values related to "một", such as V4-4541 ⿰殳失 (mất), which is a simplified form of V4-4C41 𪶟 (U+2AD9F), so it is possible that U+2723B exists for "mọt", but in general, it's best to keep characters using 𠬠 and 殳 separate.
02611
02611
疒 104.6.4
VN-F1DE1
TS 11 · IDS
Comment
HUANG Junliang
Individual
[ Unresolved from v4.0 ]
The new evidence in comment #12875 is actually 𭱙. The top-left dot sticks to the component 广 which is then combined with the other two dots so it looks like ⿸疒⿱丷帀. Obviously 𭱙 here is a variant of 㴑.

U+2DC59
Other
Lee COLLINS
Vietnam
[ Unresolved from v5.0 ]
VN-F1DE1 is a Nôm Tày character meaning stale, spoiled and it is read "nẩu" from the phonetic 𱜢 < 鬧 (nháo). While the left side is similar, as the radical suggests, there is no relationship semantically to U+2DC59, a variant of U+3D11 㴑, (which in turn is a variant of 逆) meaning "against, opposite". The Shuowen cited here uses U+2DC59 to explain the meaning of 洄 as "against the current". This is very different from VN-F1DE1


Submitter Request

SnImage/SourceComment TypeDescription
02694
02694
目 109.7.3
GKJ-00813
UK-20832
TS 12 · IDS
Postpone
Andrew WEST
UK
Based on comments #14946 and #14947 I agree that ⿰目利 should be a mistake for 脷 'tongue'. A spatula is a 鑊脷 'wok tongue' which make perfect sense, whereas the eye radical 目 of ⿰目利 makes no sense, but it is a common mistake for ⺝. Therefore move this character to the D-set.
03381
03381
艸 140.12.3
T9-7C3F
TS 16 · IDS
Postpone
Conifer TSENG
TCA
The shape of "艹" represented by T9-7C3F is extremely uncommon, and this should be normalized. TCA suggest pending this character. If the character could be confirmed for normalization, we will submit it again for WS2024.
02954
02954
竹 118.11.1
UK-20060
TS 17 · IDS 𨊸
Postpone
Andrew WEST
UK
Original evidence is weak, and comment by Huang Junliang suggests that this is a one-off error.
02946
02946
竹 118.10.4
UK-20205
TS 16 · IDS
Postpone
Andrew WEST
UK
Postpone for additional evidence.
01643
01643
方 70.9.3
UK-20956
TS 13 · IDS
Postpone
Andrew WEST
UK
[ Unresolved from v5.0 ]
Probably a one-off error, therefore postpone pending additional evidence.