I suggested adding a second radical because the character is categorized as 言部 in two dictionaries. Plus it has a variant ⿰言錦. If the secondary radical is not supposed to record such information, I am happy to remove it.
In the context 「苗行宜疎,疎則⿰禾忠大」. ⿰禾忠 refers to specific part of a plant. So it is not a new species.
Here is the cursive form of 穗 (link from zi.tools)
which might look like ⿰禾忠 on the first glance. 穗 (ear) also fits in the context: 「苗行宜疎,疎則穗大」can be roughly translated as "the plant should be well spaced for better ear formation".
Since ⿰禾忠 is very likely misinterpreted from 穗 or 穂, I suggest pending more evidences.
The text is a comment to 《搜神記·猨乞子》, where monkey mother died after her son. In 求其⿰骨彡而瘞之, 瘞 means to bury, so ⿰骨彡 must mean body. I suspect ⿰骨彡 is corrupted form of 骸. According to MOE dictionary, 亥 has many variants 㐪𠀅𠅆𠦇𢁳𫝅𬽆𬽇𬺷, some of them also look like 彡. I suggest pending more evidences.
There is a note on this website: “처부 : 『안동권씨좌윤공파보(安東權氏佐尹公派譜)』(1930) 권1을 참고하여 처부1을 추가. 족보에는 처부2가 "송천(宋蒨)"으로 나옴.”. Here it states that 安東權氏佐尹公派譜(1930) gives 蒨, which is similar to ⿰亻蕢 here, but I can't check this book due to lack of access.
Here the emperor gave 李⿰土攸鎔 a stallion (兒馬) in August 20th, 高宗 33年. But 李⿰土攸鎔 does not have any job titles or ranks, unlike other people mentioned here. I think he could be an imperial descendant, otherwise it is hard to imagine the emperor will give horse to a random people.
I could not find more evidences of 李⿰土攸鎔 in 承政院日記, however I do find 9 evidences of 李𪣢鎔(이문용), he has a unfortunately short lifespan (1882-1901).
From the examples above, I suspect 李⿰土攸鎔 and 李𪣢鎔 are the same person. Since 汶(
문) and 攸(유) have different pronunciations and 𪣢 seems more stable, ⿰土攸 is likely misinterpreted from 𪣢. Can Korea provide more evidences of ⿰土攸?
The dot is intact so this is not a normalized character. While it seems that the horizontal stroke below 口 of 彧 is missing at first glance, the stroke actually combined with the first 丿 of the 𢦑 component. So there is no normalization issues here.
金是⿱𤇾口 is 金是榮's younger brother. According Note 2 of this website, 『귀암집(歸巖集)』 卷之8, 墓碣銘, [처사 김공묘갈명(處士金公墓碣銘)] gives ⿱𤇾𠮛. According to the new evidence above, ⿱𤇾𠮛 and ⿱𤇾口 are probably unifiable.
I think ⿳亠⿲刀丫𱍸山 is potentially unifiable with ⿱齊山. If they are deemed unifiable, Korea can decide which shape they want to encode. If not we can encode them separately.
I think 朴恦 and 朴⿰忄⿱宷日 probably refer to the same person. Maybe 朴恦 changed his name. After all changing name is not very uncommon as we can see in the page above, 李澐 changed his name to 李沇.
From 「上遣金⿰日質等奏請」, it seems to me 金⿰日質 is a powerful official as he can talk to the emperor directly. It is unusual that KR can't find another evidences of his name.
I did a search query on the KR history website for 金礩, and it returns 1245 results:
As I am not familiar with Korean history at all, can KR or someone help me check if 金⿰日質 and 金礩 is the same person? If so ⿰日質 would be a misinterpreted form of 礩.
From the new evidence, we can notice that the shape is actually ⿰氵柝.
The text lists 李義濈's siblings. His elder brothers are 義汲,義?, his younger brothers are 義渉、義澤 and 義~. Among their names, the second character is always of the water radical. If the character were indeed ⿰朱斥, it would be very unusual as this character does not contain 氵.
I suggest Korea to update the glyph and IDS accordingly.
The text "郯⿰奚各,吳越間地名也" suggests that it is a variant of 谿, a place in 嵊縣, Zhejiang province. I suggest pending more evidences, or make an ad-hoc unification to 谿.
The evidence 王⿰王萱 mentioned in comment #14170 is likely misinterpreted from 王壒. The 南明史 quotes the text from 毛九華《為恭報江寧安慶二府殘破情形》. However, the original evidence gives 壒
The only couplet end with unencoded characters is 掃除氛祲靖,班師何⿰赤邑⿰赤邑, which end with ⿰赤邑. So ⿰赤邑 should also be of 陌韻入聲.
If ⿰赤邑 were indeed 郝, as is implied from the structure, it would be of 曉母藥韻開口入聲, which does not rhyme with other characters. So it is very likely a misprint of some character in 陌韻入聲, which brings us to 赩(曉母陌韻齊口入聲, =赫, eminent). The shape is similar to ⿰赤邑 but rhyme well with other characters. The meaning also fits the context.
It is likely that ⿰赤邑 is transitioned from 赩 through the top-right component change: ⺈→𠚤→口.
The text 「石龕老僧立崆谾,以食哺雀雀啄缸。旁有一童睇而⿰目空,闖然石罅露肩腔」 is from 《阻風海幢寺》by 祁寯藻. 海幢寺 is in Guangzhou now. The meaning of ⿰目空 here matches the definition provided by the dictionary in the original evidence.
⿰⿱𠂤止頁 could be a variant of 頤, since in the text 却坐支⿰⿱𠂤止頁仰天哭, ⿰⿱𠂤止頁 must refer to certain body part, where 頤 (cheek) fits well here. Note that U+2DB7B 𭭻 (SAT-00097) is also a variant of 頤.
李⿰⿱𠂤止頁 mentioned in the original evidence might be 李頤(482—520), whose epitaph is available on this website.
The new evidence provides 渶⿰氵那河. In the original evidences, 「岫巖之精,瀛⿰氵那之靈」refers to 多隆阿's ancestral home. Here both瀛⿰氵那 and 渶⿰氵那 refer to the same river, which is called 英那河 today, sourced from 遼寧省岫巖滿族自治縣龍潭鎮.
In evidence 2, 張湧泉 and 張新朋 argue that ⿰車責 in 開蒙要訓 should have been 轒. However 轒 (扶云) does not rhyme with 䩹 (五革) and 嚇 (呼訝) afterwards, while ⿰車責 (初革) rhymes well with others.
The evidences above, as well as what Eiso has provided in comment #2154, suggests that ⿰前刂 is a variant of 剪. Although the original evidence is likely misprint of 蒯, the new evidences are good to be encoded. I suggest moving it back to the M set.
Evidence 1 (通雅) and evidence 4 (淵鑑類函) are direct quotes from 本草綱目. The text from evidence 2 (閩產錄異) is similar to 本草綱目. All of them were published at least 100 years later than 本草綱目 (1593).
Here we show how 鶾 transitioned to ⿱幹鳥.
The earliest known version, published in 1593, give a mixture of 鶾(green), ⿰龺⿱𫢉鳥(red) and ⿰龺⿱亼鳥(blue)
IRG Working Set 2021v5.0
Source: HUANG Junliang
Date: Generated on 2023-10-03
Labels
Attributes
Evidence
▲ 繹史(清康熙刊本)卷四 folio 3a
In this evidence ⿰女辟 is a variant of 嬖.
▲ [光緒]湄潭縣志(清光緒刊本)卷6 folio 11a
湄潭縣 is in 貴州省遵義市.
▲ 三晉石刻大全 長治市沁源縣卷(三晉出版社,ISBN 9787545705379)pp. 53 龍王廟重修碑記
▲ 東安縣志(明天啓刊本)卷2 folio 9a
Probably unifiable with ⿰魚厚 here.
▲ 管城碩記(清康熙乾隆間刊本)卷28 folio 18b
徐文靖(位山) considers 鮧⿰魚俞 as variant of 蛦蝓 or 螔蝓.
▲ [康熙]汾陽縣志(清康熙六十一年刊本)卷4 folio 8b
⿰魚⿱弗月 in an earlier evidence:
▲ [萬曆]汾州府志(明萬曆刊本)卷12 folio 5a
This character is similar to ⿰魚⿱弗目 as is shown in the original evidence 3.
▲ 蠕範(清光緒湖北叢書本)卷5 folio 8b
▲ 瓊臺吟藳(明弘治五年刊本) 卷1 folio 10b
▲ 直音篇(明萬曆六年刊本)卷6 folio 68, 鳥部.
五音類聚四聲篇 gives the shape ⿰⿱口圭鳥, likely a variant of ⿰呈鳥.
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(臺北故宮,故善012372-012376)卷4 folio 11b
▲ 遜志齋集(中華再造善本影印明成化刊本)附錄卷1 folio 6a
▲ 翠墨園語(古學彙刊本) folio 17
I montage two pages together for more complete context.
▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)小學類字書之屬·雜集時要用字(九)校記 pp. 4233
▲ 通志(文淵閣抄本)卷37 folio 2b
▲ 通志(元大德刊本) (目 replaced by 日)
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷2 folio 10a (目 replaced by 日)
I agree that they are variants of 𨮰. Likely transitions: 廾→艸→the bottom component of 鼎.
▲ [萬曆]汾州府志(明萬曆刊本)卷12 folio 5b
▲ 初學記(宋紹興東陽崇川余四十三郎宅刊本)卷29 folio 14b
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷217 folio 31b
▲ 圓覺經疏鈔隨文要解(CBETA-X0250)卷4
The text here is a quote from 本草, as is shown on the previous folio here. Text is similar to 救荒本草 but 「如⿰豆外豆大」is not included.
▲ 救荒本草(明嘉靖34年刊本)卷上之後 folio 23b 24a
The digitalized text of 三農紀 by Beijing Erudition Digital Research Center also gives 豌:
Size comparison with 豌豆 is also common in various 本草 works:
If anyone can access the modern version of 三農紀: 《三农纪校释》农业出版社(1989), it would be great to check if ⿰豆外 is preserved or corrected to 豌.
Here is the cursive form of 穗 (link from zi.tools)
which might look like ⿰禾忠 on the first glance. 穗 (ear) also fits in the context: 「苗行宜疎,疎則穗大」can be roughly translated as "the plant should be well spaced for better ear formation".
Since ⿰禾忠 is very likely misinterpreted from 穗 or 穂, I suggest pending more evidences.
▲ 便民圖纂(明嘉靖刊本)卷14 folio 1a
▲ [光緒]江西通志(清光緒刊本)卷93 folio 20b
▲ 陶說(知不足齋本) also gives 融.
⿰鬲由 is very likely corrupted form of 融. Suggest pending more evidences.
▲ 雷塘庵主弟子記(清琅嬛仙館刊本)卷七 folio 18b
▲ 漢文大藏經 X0674 閱經十二種·涅槃末後句序
▲ 寇奉叔墓誌(舊拓本)
▲ 《長沙馬王堆漢墓簡帛集成》第五冊(中華書局)pp. 265. Text is from 《五十二病方》.
▲ [萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 52b
▲ 盱眙朱氏八支宗譜(1929)卷5 folio 46a
Lineage: 瑞昌恭僖王朱奠墠/覲鏅/宸淞/栱欀/多烄/謀埩/統⿰金削.
▲ {{http://people.aks.ac.kr/front/imageView/imageViewer.aks?exmId=EXM_KM_5COc_1377_001231 『등과록전편(登科錄前編)』 卷之二
(규장각한국학연구원[古4650-10])}}
There is a note on this website: “처부 : 『안동권씨좌윤공파보(安東權氏佐尹公派譜)』(1930) 권1을 참고하여 처부1을 추가. 족보에는 처부2가 "송천(宋蒨)"으로 나옴.”. Here it states that 安東權氏佐尹公派譜(1930) gives 蒨, which is similar to ⿰亻蕢 here, but I can't check this book due to lack of access.
▲ 承政院日記 3074冊 高宗 33年 8月 20日
Here the emperor gave 李⿰土攸鎔 a stallion (兒馬) in August 20th, 高宗 33年. But 李⿰土攸鎔 does not have any job titles or ranks, unlike other people mentioned here. I think he could be an imperial descendant, otherwise it is hard to imagine the emperor will give horse to a random people.
I could not find more evidences of 李⿰土攸鎔 in 承政院日記, however I do find 9 evidences of 李𪣢鎔(이문용), he has a unfortunately short lifespan (1882-1901).
For example, in August 21st 高宗 34年, exactly one year later, the emperor gave 李𪣢鎔 a stallion again (승정원일기 3087책 (탈초본 139책) 고종 34년 8월 21일).
And in August 20th 高宗 35年, the emperor gave 李𪣢鎔 a stallion (승정원일기 3100책 (탈초본 139책) 고종 35년 8월 20일).
From the examples above, I suspect 李⿰土攸鎔 and 李𪣢鎔 are the same person. Since 汶(
문) and 攸(유) have different pronunciations and 𪣢 seems more stable, ⿰土攸 is likely misinterpreted from 𪣢. Can Korea provide more evidences of ⿰土攸?
▲ 新修絫音引证群籍玉篇(金刻本)卷2 folio 15a, 土部/8畫, 都兮切, quotes 古龍龕.
▲ [萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 37b
(Lineage: 宜春懷簡王覲鐏/宸㵯/拱枸/多𨴙/謀⿰土亟)
▲ 『계묘숙종대왕부태묘증광사마방목(癸卯肅宗大王祔太廟增廣司馬榜目)』(규장각한국학연구원[想白古351.306-B224s-1723])
The dot is intact so this is not a normalized character. While it seems that the horizontal stroke below 口 of 彧 is missing at first glance, the stroke actually combined with the first 丿 of the 𢦑 component. So there is no normalization issues here.
▲ {{http://people.aks.ac.kr/front/imageView/imageViewer.aks?exmId=EXM_SA_6JOb_1717_018975 『정유식년사마방목(丁酉式年司馬榜目)』
(중앙대학교 학술정보원[O 351.09 정유식])}}
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷13 folio 21a. 火部, quotes 搜真玉鏡.
金是⿱𤇾口 is 金是榮's younger brother. According Note 2 of this website, 『귀암집(歸巖集)』 卷之8, 墓碣銘, [처사 김공묘갈명(處士金公墓碣銘)] gives ⿱𤇾𠮛. According to the new evidence above, ⿱𤇾𠮛 and ⿱𤇾口 are probably unifiable.
▲ 장서각[부여 은산 함양박씨 구당(九堂) 박세영(朴世榮) 종가])
We can learn that 具安民 is from 綾城 and living in 江華 and his father 具湘 is a 叅奉. Here is 具湘 from 司馬榜目:
▲ 만력43년을묘사마방목(萬曆四十三年乙卯司馬榜目)』(국립중앙도서관[일산古6024-95])
The information here is consistent with the 壬子增廣司馬榜目. It seems to me ⿰土相 is misprint of 湘, can KR provide more evidences?
▲ 『숭정3신묘식년사마방목(崇禎三辛卯式年司馬榜目)』
▲ 『효종대왕3년임진증광사마방목(孝宗大王三年壬辰增廣司馬榜目)』
▲ 東州先生文集卷之十 / 碣銘《處士東岡許公墓碣銘》
▲ 承政院日記승정원일기 252책 (탈초본 13책) 숙종 2년 3월 4일 병술 22/27 기사
I think ⿳亠⿲刀丫𱍸山 is potentially unifiable with ⿱齊山. If they are deemed unifiable, Korea can decide which shape they want to encode. If not we can encode them separately.
We can find 朴恂 in 『정묘식년사마방목(丁卯(1653)式年司馬榜目)』:
Note that their father's information here is consistent. Here we can learn that 朴恂 has a brother named 朴恦 and 朴贒 was still alive as of 1653.
▲ 『정묘식년사마방목(丁卯(1653)式年司馬榜目)』.
I think 朴恦 and 朴⿰忄⿱宷日 probably refer to the same person. Maybe 朴恦 changed his name. After all changing name is not very uncommon as we can see in the page above, 李澐 changed his name to 李沇.
For character 𪬺, I couldn't find more evidences for 朴𪬺. But we do have 李𪬺 in 承政院日記 승정원일기 821책 (탈초본 45책) 영조 12년 3월 12일 병오 29/31 기사, suggesting that 𪬺 is also a name character.
The website people.aks.ac.kr is also normalizing ⿰忄⿱宷日 to 𪬺, which suggests that they could be unifiable:
However, in 『국조방목(國朝榜目)』 卷之七(규장각한국학연구원[奎貴11655]), 李彦忠's father is 李掀, they are from 星州, too.
▲ 『국조방목(國朝榜目)』 卷之七
Since 掀 and 頎 have different pronunciations, I think ⿰扌頎 might be a misprint of 掀.
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷表七 folio 2b
I did a search query on the KR history website for 金礩, and it returns 1245 results:
As I am not familiar with Korean history at all, can KR or someone help me check if 金⿰日質 and 金礩 is the same person? If so ⿰日質 would be a misinterpreted form of 礩.
▲ {{http://people.aks.ac.kr/front/imageView/imageViewer.aks?exmId=EXM_MU_6JOb_1672_009544 『임자년별시문무과방목(壬子年別試文武科榜目)』
(하버드옌칭도서관(Harvard-Yenching Library)[TK 2291.7 1748 (1672)]) folio 4a}}
From the new evidence, we can notice that the shape is actually ⿰氵柝.
The text lists 李義濈's siblings. His elder brothers are 義汲,義?, his younger brothers are 義渉、義澤 and 義~. Among their names, the second character is always of the water radical. If the character were indeed ⿰朱斥, it would be very unusual as this character does not contain 氵.
I suggest Korea to update the glyph and IDS accordingly.
▲ 文武榜目. 壬子年別試文科榜目 武科榜目 folio 4a
The left three dots are reasonably clear.
▲ 律科榜目·劉運啓
New evidence:
▲ 律科榜目·劉運漢
▲ 文獻通考(元泰定元年(1324)西湖書院刊後至元五年(1339)余謙修補本)卷319 folio 12b
▲ 改併五音類聚四聲篇(臺北故宮藏明刊本 故善012362-012371)卷2 folio 5b, 音謹, 金部10畫, quotes 龍龕手鑑.
▲ {{龍龕手鑑(臺北故宮藏南宋刊本 故善001281-001286)卷1 folio 5a gives ⿰金⿱龷⿻𠀐一 (missing one horizontal stroke). 金部/平聲. ⿰金⿱龷⿻𠀐一 is likely unifiable with ⿰金堇.
▲ 北郭集(明成化刊本)卷2 folio 13b
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷216 folio 11b
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷217 folio 1b
▲ 揚州畫舫錄(清乾隆刊本)卷12 folio 8a
▲ [萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 69a
▲ 盱眙朱氏八支宗譜(1929)卷4 folio 86a
Lineage: 石城安恪王朱宸浮/拱𣑁/多⿰火寽
▲ 龍龕手鑑(南宋刊本)卷3 folio 48a. 𨕙、𮞰、⿺辶旱 and ⿺辶⿸昇丶 are all variants of 邊.
▲ 宋史(朝鮮刊本)卷231 folio 14a
▲ 居延漢簡考釋(1949) pp. 173
陳直 suggested that ⿰金左 might be a variant of 釱.
▲ 居延漢簡解要(中華書局)// 籍合網
Of course the academic discussion above does not apply to the original evidence provided as a person name.
▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏宋刊本)卷1 folio 21b 心部/入聲.
「俗,於角反。正從巾作」. So ⿰忄屋 is a variant of 幄. In 新刻洪武元韻勘正切字海篇群玉,「從中」is an error of 「從巾」.
▲ [萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 55b
Lineage: 樂安靖莊王宸湔/拱榮/多煨/謀⿰忄屋
▲ 音韻闡微(清光緒淮南書局刊本)卷10 二十五有 folio 13a
In this evidence, ⿰日咅 is misprint of 暗.
▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)第十一冊小學類佛經音義之屬 p. 5527
▲ [萬曆]江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 42a
(Lineage: 瑞昌悼順王宸㵾/栱樛/多煪/謀墭/統⿰金升)
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷2 folio , 金部/6畫, 升叔切, quotes 搜真玉鏡.
Here is an evidence of ⿰金𫝢󠄂(𫝢+VS19), a variant of ⿰金升:
▲ 泰和五音新改併類聚四聲篇(金崇慶間刊元代修補本)卷2 folio 3a
▲ 水東日記(明刊本)卷10 folio 2b
▲ 古尊宿語錄(續藏經本)卷45·寶峰雲庵真淨禪師偈頌·南臺石頭真堂
▲ 墨莊漫錄(明萬曆刊本,清勞格校並錄,錢曾、鮑廷博校跋)卷7 folio 3b
▲ 明清史料丙編六本 pp 518a
Per Baidu map, there is also 王壒村 bus stop in 南京 as well.
▲ 江西省大志(明萬曆刊本)卷3 folio 23b
Lineage: 奠坫/覲𨯤/宸沂/順昌/多⿰火慶
▲ 敦煌經部文獻合集.小學類字書之屬(中華書局, 2008, ISBN 9787101060355)pp. 4231
In the new evidence, 張湧泉 considers ⿱蒜心 as a variant of 蒜.
▲ 敦煌經部文獻合集·小學類韻書之屬(三)(中華書局,2008, ISBN 9787101060355) pp. 3601
The base version mentioned in the new evidence has been provided in the comment #1997.
▲ 長沙馬王堆漢墓簡帛集成(中華書局,2014,ISBN 9787101101683)(三)pp.130
▲ 刘大钧.再读帛书《缪和》篇[J].周易研究,2007(05):3-10. pp. 3
In new evidences, ⿰隺頁 is a variant of 鶴.
▲ 唐詩紀事(明嘉靖洪楩刊本) 卷81 folio 4a
Another version gives 藴:
▲ 唐詩紀事(明嘉靖張子立刊本)卷81 folio 4a
Per TCA's given reading yùn, ⿱艹𧪍 might be a variant of 藴.
▲ 新建龍天廟碑記//《三晉石刻大全 陽泉市盂縣卷》
The text mentions three villages: 上羅, 下羅 and 羅⿰山掌. The stela is now held in 山西省陽泉市盂縣萇池鎮羅掌村龍王廟, so 羅⿰山掌 is a historical name of 羅掌.
▲ 六十種曲(明汲古閣刊本)亥集·白兔記第二十五齣寇反
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正本)卷表八 folio 22b
▲ 翠屏集(明成化刊本)卷4 folio 21a
⿰王⿱十且 is probably unifiable with ⿰王直, though in this evidence, 珽⿰王⿱十且 is likely a misprint of 埏埴.
▲ 道榮堂文集(清乾隆刊本)卷3上 folio 19a
▲ 補農書(清乾隆刊本) 卷上 folio 17b
▲ 劫餘雜識(南林叢刊本) folio 6b
▲ 廣志繹(清康熙刊本)雜志 folio 12b
▲ 劉襄勤公奏稿(清光緒刊本)卷7 folio 41b
▲ 金史紀事本末(清光緒刊本)卷30 folio 16a (a little bit corrupted)
▲ 遺山先生文集(明弘治刊本)卷32 folio 10a
The 元遺山先生文集(清光緒刊本) gives 驅.
In the new evidence, ⿰馬立 might be a variant of 駈, which is variant of 驅.
The text is a 5-syllable gushi authored by 金幼孜 (1368—1432).
In this poem, every couplet with encoded characters, end with 陌韻入聲 according to 洪武正韻.
脉,明母陌韻開口入聲
㦸,見母陌韻齊口入聲
北,幫母陌韻開口入聲
隙,溪母陌韻齊口入聲
息,心母陌韻齊口入聲
跡,精母陌韻齊口入聲
屴,來母陌韻齊口入聲
色,審母陌韻開口入聲
測,穿母陌韻齊口入聲
策,穿母陌韻開口入聲
懌,喻母陌韻齊口入聲
益,影母陌韻齊口入聲
冊,穿母陌韻開口入聲
The only couplet end with unencoded characters is 掃除氛祲靖,班師何⿰赤邑⿰赤邑, which end with ⿰赤邑. So ⿰赤邑 should also be of 陌韻入聲.
If ⿰赤邑 were indeed 郝, as is implied from the structure, it would be of 曉母藥韻開口入聲, which does not rhyme with other characters. So it is very likely a misprint of some character in 陌韻入聲, which brings us to 赩(曉母陌韻齊口入聲, =赫, eminent). The shape is similar to ⿰赤邑 but rhyme well with other characters. The meaning also fits the context.
It is likely that ⿰赤邑 is transitioned from 赩 through the top-right component change: ⺈→𠚤→口.
▲ 三洞羣仙錄(正統道藏·正一部)序 folio 4a
▲ 心知堂詩稿(清道光刊本)卷17 folio 9
▲ 䜱䜪亭集(清咸豐七年(1857)刻本)卷5 folio 14a
The text 「石龕老僧立崆谾,以食哺雀雀啄缸。旁有一童睇而⿰目空,闖然石罅露肩腔」 is from 《阻風海幢寺》by 祁寯藻. 海幢寺 is in Guangzhou now. The meaning of ⿰目空 here matches the definition provided by the dictionary in the original evidence.
▲ 趙浚谷文集(明萬曆八年周鑑刻本)卷1 folio 3a
▲ 欽定全唐文(清嘉慶刊本)卷841 folio 16b
▲ 秦婦吟(唐天復鈔本,Pelliot chinois 3381)
▲ 秦婦吟(後周顯德馬富德抄本,Pelliot chinois 3780)
⿰⿱𠂤止頁 could be a variant of 頤, since in the text 却坐支⿰⿱𠂤止頁仰天哭, ⿰⿱𠂤止頁 must refer to certain body part, where 頤 (cheek) fits well here. Note that U+2DB7B 𭭻 (SAT-00097) is also a variant of 頤.
李⿰⿱𠂤止頁 mentioned in the original evidence might be 李頤(482—520), whose epitaph is available on this website.
▲ 管城碩記(清志寧堂刊本)卷21 folio 11b
The new evidence may contain other unencoded characters than .
▲ 通典(北宋刊宋修本)卷6 folio 5b
As I have mentioned on this comment, 《唐書·地理志》 gives 𪕅鼥鼠, which is very likely to be the 𪕅⿺鼠多鼠 here. In this evidence, ⿺鼠多 may be a variant of 鼥.
▲ 《敦煌經部文獻合集·小學類韻書之屬(二)(中華書局,2008 ISBN 9787101060355)》pp 3237
關雲龍 suggests that ⿱艹狵 might be a variant of 𦯏.
▲ 遺民詩(清康熙刊本)卷3 folio 18b
The new evidence gives ⿱山隂, potentially unifiable with ⿱山陰.
▲ 宋史(明成化朱英刊本)表卷十 folio 5a
▲ 泰和五音新改並類聚四聲篇(臺北故宮藏金刊元修補本. 故善004077-004086)卷12, 山部/9畫, quotes 川篇.
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本)卷12 folio 9a, quotes 類篇.
I think the new evidences listed so far are sufficient for encoding.
▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏本)vol 3 65b 雜部. (See also 四部叢刊 version)
The character is noted as 周易卦名. If so ⿱三⿰三三 would be a variant of ䷋ (否卦). If it is 坤卦, the shape should be ䷁.
▲ 甘水仙源錄(正統道藏·洞神部·記傳類)卷2 folio 11b
▲ 大明正德重刊改併五音集韻(明正德金台衍法寺釋覺恒刊本)卷15 folio 42a, 喻母乏韻, note that the top left part of 木 component is corrupted.
▲ 大明萬曆己丑重刊改併五音集韻(萬曆甲午晉安芝山開元寺刊本)卷15 folio 42a
I can't find this character in 成化庚寅重刊五音篇韻.
▲ 籌辦夷務始末(故宫博物院)卷41 folio 11b
The new evidence provides 渶⿰氵那河. In the original evidences, 「岫巖之精,瀛⿰氵那之靈」refers to 多隆阿's ancestral home. Here both瀛⿰氵那 and 渶⿰氵那 refer to the same river, which is called 英那河 today, sourced from 遼寧省岫巖滿族自治縣龍潭鎮.
▲ [光緒]嶧縣志(清光緒刊本)卷16 folio 6a
▲ 古刻叢鈔(蘭陵孫星衍清嘉慶16年刊本)folio 11a
▲ 石田先生集(明萬曆刊本)卷1 folio 3a (a little bit corrupted)
▲ 元詩選(清康熙長洲顧氏秀野草堂刊本)二集·己集·檜亭稾 folio 4b
▲ 籌辦夷務始末(故宮博物館影印清內府抄本)咸豐朝卷11 folio 7a
▲ 開蒙要訓(後唐天成四年(929)抄本,Pelliot chinois 2578)
▲ 敦煌經部文獻合集·小學類字書之屬(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)pp. 4088
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇(明成化刊本), 車部/11畫, 初革切, quotes 搜真玉鏡.
In evidence 2, 張湧泉 and 張新朋 argue that ⿰車責 in 開蒙要訓 should have been 轒. However 轒 (扶云) does not rhyme with 䩹 (五革) and 嚇 (呼訝) afterwards, while ⿰車責 (初革) rhymes well with others.
▲ 碑傳集(清光緒十九年(1893)江蘇書局刻本)卷末下 folio 10b
Text is from 《太子少保兩廣總督世襲一等輕車都尉贈太子太師兵部尚書敏肅盧公坤神道碑序》 by 阮元.
▲ 林則徐集·公牘·奏稿九·英人偷襲師船已予反擊並葡人出爲轉圜摺 p. 684 - p. 685
⿰口丹𠺮哪 is a transliterated form of the name of a British warship.
▲ 刊謬補缺切韻(唐鈔本)Pelliot chinios 2011 folio 4r
▲ 敦煌經部文獻合集(中華書局,2008,ISBN 9787101060355)·小學類韻書之屬(二)·刊謬補缺切韻 pp. 2903
In the new evidences, ⿱雨亘 is a variant of 𩃘.
▲ 新修絫音引证群籍玉篇(中華再造善本影印金刻本)卷19 folio 10a, quotes 會玉川篇.
▲ 成化丁亥重刊改併五音類聚四聲篇.故善012372-012376. 卷4 folio 5a
The evidences above, as well as what Eiso has provided in comment #2154, suggests that ⿰前刂 is a variant of 剪. Although the original evidence is likely misprint of 蒯, the new evidences are good to be encoded. I suggest moving it back to the M set.
▲ [萬曆]廣東通志(明萬曆刊本)卷51 folio 32b
▲ 秋澗先生大全集(四部叢刊影印明弘治刊本)卷53 folio 3b
▲ 宋史(朝鮮刊本)卷224 folio 4a
▲ 廣東新語(清康熙刊本)卷24 folio 9a
▲ 朱文肅公集(續修四庫全書影印清鈔本)《長子孟接墓誌銘》
朱⿰糹章 is 朱國楨's eldest son.
▲ 宋史(朝鮮刊本)卷230 folio 19a
▲ 宋史(朝鮮刊本)卷224 folio 11b
▲ 後漢書(中華再造善本影印宋白鷺洲書院刻本)卷72上 folio 16b
▲ 三史拾遺(清嘉慶稻香吟館刊本)卷4 folio 24b
錢大昕 considered ⿸𭤨亢 as a vulgar form of 𣃚.
▲ [弘治]八閩通志(明弘治四年刻本)卷47 folio 28b
▲ [正德]福州府志(明正德刻本)卷22 folio 39b (⿱鼔心)
▲ 上清外國放品青童內文(正統道藏·正一部·4497冊)卷下 folio 7
▲ [道光]重纂福建通志(清同治刊本)卷157 folio 42
▲ 福建通志(四庫全書本)卷41 folio 91b
Except for the evidence above, which is copied from the original evidence, I can't find further evidences. In 康熙漳州府志, his name is printed as 吳旃𣠄:
▲ [康熙]漳州府志(清康熙54年刊本)卷16 folio 20b
And we can also see 吳旃枅 in the same page, likely one of his siblings.
I agree that ⿰方爯 may be a one-off misprint. I suggest we withdraw this character unless we have more evidences.
▲ 籌辦夷務始末(故宮博物院影印清內府抄本)道光朝卷72 folio 5a
⿰口逼喱𭆺 is likely transliterated from "Blenheim", i.e. the British warship HMS Blenheim.
▲ 歷代志下9:25 (comparison between 台語漢字本聖經 and 現代台語漢字2021版經文)
There is also one 羊稠 occurrence in 《台語漢字本聖經》(1996):
「以薩迦是勇的驢,倒佇羊稠的中間。」
▲ 創世記49:14(台語漢字本聖經)
稠 (stable) is also used in place name, such as 牛稠港 in Keelung.
▲ 台灣聖經公會聖經網站·約翰福音3 版本對照
▲ PCT 2009 聖詩合唱 604 莿Phè互火燒
I don't have access to the published scoresheet. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
▲ 馬太福音7:16(台語漢字本聖經 對照 現代台語漢字2013版)
Note that 台語漢字本聖經(1996)gives 莿帕. ⿱艹帕 is likely influenced by the preceding 莿.
▲ PCT 2009 聖詩合唱 578 人生親像山野草花
I don't have access to the published scoresheet. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
▲ 啟示錄4:7(現代台語漢字2021版)
I don't have access to the published version. I will be very appreciated if you can check the published evidences. Thank you.
▲ 籀廎述林(清光緒刊本)卷10 folio 32a
In this evidence ⿰茶鳥, quoted from 玉篇, is probably misprint of 鷋, since the former is not found in 玉篇 while the latter is quoted as "𩾞乎官切鳩鷋鳥喙蛇尾也".
▲ 周易尚氏學(中華書局,1980) pp. 24
▲ 花影集(萬曆14年跋·刊本)卷1 folio 13b
▲ 景文集(文淵閣本)卷27 folio 15a The text above is from 《乞禁便俗字》by 宋祁.
▲ 宋史(朝鮮刊本)卷223 folio 13a
Note that there are also unencoded characters after ⿺辶越, e.g. ⿺辶⿱夂酋 ( ~ ⿺辶⿱夂首? ~ 遙 in 龍龕手鑑) and ⿺辶⿳⿰𣄼𣄼一⿰㠯㠯 ( ~ ⿺辶𮭶? ~ 邐).
▲ 宋史(中華再造善本影印元至正刊本)卷222 folio 21a
▲ 淵雅堂全集(清嘉慶刊本)惕甫未定藁卷1 folio 13a
Text is from 王芑孫《文瀾閣賦》.
Glyph Design & Normalization
Other
Here we show how 鶾 transitioned to ⿱幹鳥.
The earliest known version, published in 1593, give a mixture of 鶾(green), ⿰龺⿱𫢉鳥(red) and ⿰龺⿱亼鳥(blue)
▲ 本草綱目(萬曆金陵本)卷48 folio 19b. (another version)
The 張鼎思 version, published in 1603, unified most shapes to ⿰龺⿱𫢉鳥:
▲ 本草綱目(萬曆張鼎思刊本)卷48 folio 30a
The shape ⿰龺⿱𫢉鳥 was then normalized to ⿱幹鳥: Here we can see ⿱幹鳥 in the 張朝璘 version, published in 1658:
▲ 本草綱目(順治張朝璘刊本)卷48 folio 30a
Here ⿱幹鳥 is a quote from 爾雅. 爾雅·釋鳥(四部叢刊本)gives 雗 (ctext), a semantic variant of 鶾:
▲ 新校經史海篇直音(明刊本)卷3 folio 21a gives 𨯳.
There are a few characters from 三農紀 withdrawn or pending, e.g.
I don't have much faith in this source, do we have more evidences?
Yes, here is an evidence of ⿰𠁣𠃛:
▲ 新集古文四聲韻(宋刊本)卷5 folio 11a // 中華再造善本
Also in 清乾隆刊本 卷5 folio 11a
Variant of ⿰梹咅? Both are sound of fire-arm and the pair 木/扌is often mixed.
Data for Unihan
⿴囗恋 is simplified form of 𡈻, which is also variant of 圞/圝 according to 漢語大字典.
都兮切
See the end of the annotation: "⿱艹狵,狶聲,呼學切".