Should we consider unifying it to 𣤃, for they have the same abstract shape and have the same source in 冷齋夜話, or should we encode it separately since this form is stable in many evidences (also appeared in Evidence 4 of
Used in the logo of Chungta Production, hence often seen in the TV show 康熙來了. Noticed by 即里羽元.
康熙來了 2007.05.07 https://www.youtube.com/watch?v=jhQfJvlZVpw
If the glyph is changed to ⿰龵阝, then it is what 干祿字書 regards as a vulgar variant of 邦(We can see from the two evidences that its usage in Vietnam is dervied from 邦):
干祿字書 明夷門廣牘本
IRG Working Set 2024v3.0
Source: YUAN Zhiyu
Date: Generated on 2025-06-15
Unification
Showing 5 comments.
Should we consider unifying it to 𣤃, for they have the same abstract shape and have the same source in 冷齋夜話, or should we encode it separately since this form is stable in many evidences (also appeared in Evidence 4 of , the same line as ⿱欸乃)?
⿱乖一 probably comes by an improper analogy with 乗/乘 and can be seen in many printed books since Ming dynasty:
酌中志 道光二十五年潘氏刊海山仙館叢書本
蛾術堂集 道光十八年蕭山沈氏漢讀齋刊本
明清小说俗字典
四庫全書總目提要 武英殿刊本
⿱乖一 is encoded as 12-364B in CNS11643:
https://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=800331
⿱乖一 is listed as a BabelStone Han variant for 埀 (where Andrew West gives its source as 《国语辞典》 p. 589):
https://www.babelstone.co.uk/Fonts/BSH_IVS.html
Disunified examples (I cannot determine whether they are cognate):
U+226C9 𢛉 and U+22764 𢝤.
龍龕手鏡 used this form as 今體:
龍龕手鏡 高麗本 (via 異體字字典)
龍龕手鑑 四部叢刊續編景印江安傅氏雙鑑樓藏宋刊本 (via 異體字字典)
SAT-15802 is 㕚. It is the phonetic element of 蚤.
Should we have a UCV rule for 亾/兦/亡 or not?
Disunified but cognate exampls:
𡚶-妄
𮎰-荒
Attributes
Showing 1 comments.
Evidence
Showing 24 comments.
龍龕手鏡 高麗本
新修絫音引证群籍玉篇 金刊本
改併五音類聚四聲篇 明成化丁亥隆福寺重刊本
The rime book which 直音篇 is based on, 併音連聲韻學集成, used ⿰女人.
併音連聲韻學集成 明成化十七年刊遞修本
汉字正字小字汇(初稿)1966 (1973印)
龍龕手鏡 高麗本
援鶉堂筆記 道光中姚瑩刊本
(Noticed by 孫守真 at https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=389081&searchu=%E7%BA%BB)
『按「菩薩」本作「扶⿱艹⿰阝𨐌」,一變為「⿱艹⿰阝⿱立龶」,再變為「薩」,然六朝、唐人尚無作「薩」者……』
八瓊室金石袪僞 淸 陸增祥 撰 民國十四年劉氏希古樓刊本
In 廣韻, 宋本玉篇 and 集韻, 薩 was printed as ⿱艹⿰阝⿱立龶:
廣韻 南宋寧宗時期杭州國子監刊本
集韻 南宋明州刊本
宋本玉篇 宋浙刻十行本
As a frequently used character in Buddhist literature, plenty of examples can be found in 大藏經, such as 趙城金藏.
冷齋夜話 殷禮在斯堂叢書 民國十七年東方學會排印本
西江詩話 清康熙裘氏妙貫堂刊本
古今圖書集成 清雍正內府銅活字本
七修類藁 明刊本
The 𣤃 in 康熙字典 is the same character, which quotes 冷齋夜話:
康熙字典 清武英殿刊本
In 通雅 it became ⿱款乃:
通雅 清文淵閣四庫全書鈔本
通雅 日本文化二年立敎舘刊本
龍龕手鏡 高麗本
四書考異 清無不宜齋刊本
It is also a BabelStone Han PUA, see
https://www.babelstone.co.uk/Fonts/PUA.html,
where 海康方言志 is cited.
字彙補 清康熙五年彙賢齋刊本
雲村集 文淵閣四庫全書本
秋崖集 文淵閣四庫全書本
職官分紀 文淵閣四庫全書本
These examples, together with Evidence 2, all used ⿱賏心 as 愳(懼).
See also 弇州山人題跋 上海書畫出版社2020年版 p54 校勘記
There are also many examples of ⿳䀠八心, i. e.one 八 is omitted.
魯齊集 文淵閣四庫全書本
太平廣記 文淵閣四庫全書本
松鄉集 文淵閣四庫全書本
文憲集 文淵閣四庫全書本
歷代名臣奏議 明永樂內府刊本
胡子衡齊 明萬曆曾鳯儀刊本
中國書法異體字大字典(附考辨) 西泠印社出版社
集韻 宋明州本
I'd like to point out that there is already a similar CJKUI in Ext B, 𢺥.
集韻 宋潭州本
集韻 宋金州軍本
Notice that it also appeared in the annotation of 悙. So it may be a corrupted form of 悙.
康熙來了 2007.05.07 https://www.youtube.com/watch?v=jhQfJvlZVpw
籀䯧述林 民國五年刊本
(Found by 孫守真)
地球説略和解 甘泉堂 1874. Evidence found by 小隹.
From the cursive script of 義.
松江本急就章 啓功藏 The line is 去俗歸義來附(親)
弇州四部稿 文淵閣四庫全書鈔本
續文獻通考(王圻纂) 明萬曆三十一年松江府刊本
龍龕手鑑 南宋浙刊本
There is a ⿰口尻 in 四聲篇:
泰和五音新改併類聚四聲篇
In https://kirara0048.blogspot.com/2016/11/5_8.html is guessed that 苦托切 is may be 苦㧌切 or 苦挑切.
It became 𠲙 in (some versions of) 字彙補 and 康熙字典:
字彙補 彙賢齋刊本
續字彙補 和刊本
康熙字典 武英殿刊本
元音統韻本字彙補 is correct:
字彙補 慎思堂刊本《元音統韻》所附
諧聲品字箋 清康熙十六年陸頎、陸顥刊二十三年虞嗣集增刊本
(It was in fact written as ⿵門⿱丷𤰞)
干祿字書 明夷門廣牘本