Please wait while loading

IRG Working Set 2024v3.0

Source: L F CHENG
Date: Generated on 2025-12-10

Show Deleted | Show comments from version: 1.0 2.0 3.0 | Show comments with status: Show All New Only Unresolved Only

Unification

Showing 1 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
04155
04155
頁 181.5.1
GZHSJ-0083
TS 14 · IDS
Unification
U+9813
The final conclusion for [WS2021-00655] ⿲口击頁 was "Kept postponed, possible new UCV rule 頓 and ⿰击頁". This ⿰击頁 should be treated identically.

Attributes

Showing 4 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
02366
02366
犬 94.6.5
GZ-0132101
TS 9 · IDS
IDS
[ Unresolved from v1.0 ]
⿰犭邦
02225
02225
火 86.6.4
GZ-0132201
TS 10 · IDS
IDS
[ Unresolved from v1.0 ]
⿰火邦
03397
03397
虫 142.6.2
GZ-0132401
TS 12 · IDS
IDS
[ Unresolved from v1.0 ]
⿰虫邦
03648
03648
足 157.7.3
VN-F057B
TS 14 · IDS 𧾷
IDS
[ Unresolved from v1.0 ]
⿰𧾷邦

Evidence

Showing 16 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
00009
00009
一 1.5.5
GDM-00377
TS 6 · IDS 𠫔𫶧
Unclear evidence
[ Unresolved from v1.0 ]
Evidence 1 "云南省楚雄市地名志" depicts ㇯巟丶, not ㇯㐬丶.
03941
03941
钅 167′.6.4
GXM-00469
TS 11 · IDS
New evidence
倪海曙 拉丁化新文字运动的始末和编年纪事 第1223条

「osmium有译为锇或⿰钅奥,有译为⿰钅米」
(please see https://hc.jsecs.org/irg/ws2024/app/?id=03939 for the context of this quote; ⿰钅奥 is WS2024-03948)
03939
03939
钅 167′.5.5
GXM-00489
TS 10 · IDS
New evidence
倪海曙 拉丁化新文字运动的始末和编年纪事 第1223条

「⿰钅加、𰾆、镓都是gallium的译名」
00049
00049
丶 3.3.3
GZHSJ-0030
TS 4 · IDS 丿
New evidence
Roar Bökset, _Long Story of Short Forms: Simplified Chinese characters from A to Z_, page 244 (錢):



(excerpt)

The writeup depicts a multitude of variations on this shape (although none of them depict the ㇉ stroke).
04155
04155
頁 181.5.1
GZHSJ-0083
TS 14 · IDS
New evidence

https://kura.aucklandlibraries.govt.nz/digital/collection/journals/id/1403/rec/1
新​西​蘭​僑​農​月​刊​ N.Z. Chinese Growers Monthly Journal - Volume 001 Issue 000 [page 09]
「惠灵頓埠」 (Wellington)


https://kura.aucklandlibraries.govt.nz/digital/collection/journals/id/10640/rec/201
中​國​大​事​週​刊 New Zealand Chinese Weekly News​ Issue 235 [page 15]
「丹衣頓城」 (Dunedin)


https://books.google.com/books?id=6GNEAQAAMAAJ&pg=PA485
Advertisement, 中西日報 Chung Sai Yat Po: Chinese Daily Paper, 光緒三十四年八月初十日 新聞紙第九卷第一百八十四號禮拜五 Friday, September 4, 1908 - Volume 9, No. 184 [reprinted in Rev. Gong Tyng (translator), A Confucian Chinese Editor's View of Christianity, The Baptist Home Mission Monthly, December 1908]
「嘩慎頓街」 (Washington St.)


https://en.wikisource.org/wiki/Page:Phrase_Book_in_the_Canton_Dialect_or_Dialogues_on_Ordinary_and_Familiar_Subjects.djvu/61
T. L. Stedman and K. P. Lee, A Chinese and English phrase book in the Canton dialect (1888), page 45
「波士頓」 (Boston)
(full page translation)


https://en.wikisource.org/wiki/Page:Phrase_Book_in_the_Canton_Dialect_or_Dialogues_on_Ordinary_and_Familiar_Subjects.djvu/195
T. L. Stedman and K. P. Lee, A Chinese and English phrase book in the Canton dialect (1888), page 179
「波士噸埠〇〇〇頓」
「紐約埠〇〇〇頓」
「費城〇〇〇頓」
(full page translation)
03833
03833
邑 163.4.5
TC-2D55
TS 7 · IDS
Evidence
⿰尹阝 appears repeatedly in Korean works, clearly as a variant of 那.

《重刊老乞大諺解》:

https://ko.wikisource.org/wiki/Special:Search/Page:尹阝 (bad thumbnail quality; please download the PDF directly to verify)

《童蒙先習》 (reported by User:银色雪莉 at zh.wikisource to Andrew West):

https://zh.wikisource.org/wiki/童蒙先習
https://kyudb.snu.ac.kr/book/view.do?book_cd=GK01534_00
03824
03824
辵 162.12.3
UK-30195
TS 16 · IDS
Evidence
Error form of 暹 (日光升也)?
03453
03453
虫 142.19.1
UK-30197
TS 25 · IDS
Evidence
Error form of 靁?
00784
00784
口 30.21.1
UK-30455
TS 24 · IDS
New evidence
星洲日報 潮州歇後語淺釋 1960-05-26
https://eresources.nlb.gov.sg/newspapers/Digitised/Article/scjp19600526-1.2.44.10


「鷄啄蚶——⿰口霸痠嘴」「⿰口霸痠嘴就是啄痠嘴」
cf. 「鸡啄蚶——啄(罢7)酸嘴」@潮州市饶平县人民政府网站https://www.raoping.gov.cn/xqqk/lswh/content/post_3473754.html
03948
03948
钅 167′.12.3
UK-30508
TS 17 · IDS
New evidence
倪海曙 拉丁化新文字运动的始末和编年纪事 第1223条

「osmium有译为锇或⿰钅奥」
(please see https://hc.jsecs.org/irg/ws2024/app/?id=03939 for the context of this quote)
02221
02221
火 86.6.1
UK-30673
TS 10 · IDS
Evidence
Evidence depicts ⿰尧火 instead of ⿺尧火; probably normalized to match 𰟞.
03813
03813
辵 162.10.1
UK-30809
TS 14 · IDS
Evidence
Stable error of 遼? https://www.zdic.net/hant/遼迥 https://kotobank.jp/word/遼迥-2872692
00447
00447
口 30.8.2
UK-30891
TS 11 · IDS
New evidence
RE: Submitter's note "⿰口虾 is not encoded": Evidence for future consideration:
https://fishyinbowlosoup.tumblr.com/post/761370556857745408/malaysian-chinese-miku-this-is-just-part-one
https://www.instagram.com/fishyin_bowl/p/C_xR_9gyKQU/
00687
00687
口 30.15.1
UTC-03399
TS 18 · IDS
Evidence
Evidence 2 depicts the un-normalized form ⿰口䕃.
00320
00320
十 24.4.2
VN-F0000
TS 6 · IDS
New evidence
https://glyphwiki.org/wiki/toki-01011840
汎用電子情報交換環境整備プログラム成果報告書別冊 p. 5113 http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~yasuoka/hanyodenshi/5113.djvu

Evidence
Considering the given reading マ, #11578 is probably related to 𛃅 (hentaigana 満 MA).

Glyph Design & Normalization

Showing 6 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
01304
01304
山 46.19.1
GCW-00133
TS 22 · IDS
Glyph design
Unless I am mistaken, 廿 also appears to be missing serifs on the bottom (currently, it is completely flat).
03623
03623
走 156.5.1
GZ-0292201
TS 12 · IDS
Glyph design
[ Unresolved from v1.0 ]
Is it not a 一字不兩捺 rule? Searching for characters including the components "辶木" in https://zi.tools/zi/?secondary=search regularly shows 丶 in the G-glyph.
00160
00160
人 9.12.2
KC-10306
TS 14 · IDS
Normalization
Until the 1900s introduction of PRC simplified characters, 门 was not a separate concept from 門. I believe it is inappropriate to nitpick and say that evidence from pre-modern Korea shows 门 and not 門, and I would support a new normalization rule declaring that such PRC simplified forms of traditional calligraphic derivation are not to be identified in pre-modern works (with the exception of Vietnam who has already repeatedly shown preference for such interpretation).
03217
03217
舛 136.0.1
一 1.7.2
SAT-09449
TS 8 · IDS
Glyph design
[ Unresolved from v1.0 ]
The glyph should be redesigned such that there are 4 horizontal strokes instead of 2, as shown in the evidence and recorded in the IDS.
00054
00054
丿 4.4.4
SAT-10582
TS 5 · IDS
Glyph design
[ Unresolved from v1.0 ]
Should the dot on the left side be depicted as the dot in 忄 (direction: ↙), or depicted as 丶 (direction: ↘)?
02854
02854
竹 118.4.1
UK-30934
TS 10 · IDS 𭀖
Glyph design
This is already acknowledged; see the note attached to the evidence.

Other

Showing 19 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
00753
00753
口 30.18.1
GZHSJ-0014
TS 21 · IDS
Other
For evidence 1, 《林文忠公政書》 (https://ctext.org/library.pl?if=gb&res=104461, CADAL) writes 喱: 「咪唎𠼤國㗎喱喑」. https://ctext.org/library.pl?if=en&file=197772&page=4

For evidence 2, 《林文忠公政書》 writes 喱: 「⿰口這啡喱船」. https://ctext.org/library.pl?if=gb&file=197773&page=41
03144
03144
肉 130.6.5
GZHSJ-0029
TS 10 · IDS
Other
Re: #12221: In regards to Japanese usage, it seems to be already considered the same as 䏻 U+43FB
(JMJ-003817, Unicode v16.0).
02819
02819
禾 115.13.1
KC-10189
TS 18 · IDS
Other
#12759: If ⿰禾達 is a plant, with semantic 禾 and phonetic 達, ⿰禾達 might represent 달, a type of grass or reed.
- Naver: https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/ff504b5b260a4ecfbd8bf81d19d13341
- Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/달#Etymology_2
Other
#12759, #12779: Echo Heo also points out 샘다리, a variety of rice plant. 샘 translates to "spring" (泉), and the coordinate 山稻 also refers to rice plants.
- Naver: https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/6e0923926e4146d2ade89cc93c2fcb75
03931
03931
金 167.18.4
T13-3F25
TS 26 · IDS
Other
潮阳方言研究 by 张盛裕 (page 226, entry 96) writes that 潮語十五音 records ⿱善错, pronounced 担(阳去). This seems to be a related character that could be submitted in the future.
02384
02384
犬 94.10.1
TB-6072
TS 14 · IDS
Other
Form of 獻?
00867
00867
土 32.7.1
TB-7A76
TS 10 · IDS
Other
If this is pronounced as yán, is ⿰万开 a corruption of 硏? Is this related to 𡌎?
00993
00993
大 37.4.2
TC-2A28
TS 7 · IDS
Other
[ Unresolved from v1.0 ]
How reliable are the readings given, or could it also be 有邊讀邊 on the part of whoever registered it?
02086
02086
水 85.7.4
TC-4B45
TS 10 · IDS
Other
Related to 㶅?
03797
03797
辵 162.6.3
TC-506E
TS 10 · IDS
Other
Related to 遙?
01089
01089
宀 40.8.2
TC-683D
TS 11 · IDS
Other
Related to 宴?
03578
03578
貝 154.6.1
TC-6925
TS 13 · IDS
Other
Related to 頡?
04040
04040
雨 173.7.1
TD-6643
TS 15 · IDS
Other
Related to 靈?
01018
01018
大 37.13.1
TD-6856
TS 16 · IDS
Other
Related to 樊?
00190
00190
人 9.23.3
TE-7D4A
TS 25 · IDS 𠊄
Other
[ Unresolved from v1.0 ]
Adding onto #4030, I would like to suggest that it is instead a corrupted form of 讎: ⿰亻钅誰
01573
01573
手 64.5.3
UK-30200
TS 8 · IDS
Other
Similar to 拠 U+62E0
(JP shinjitai form of 據)
00541
00541
口 30.11.1
UK-30903
TS 14 · IDS
Other
Probably a variant of 㗾 (phonetic 靴 hoe1).
00382
00382
口 30.4.1
UK-30933
TS 7 · IDS 𭀖
Other
I believe that the glyph matches the evidence, and that 4 pieces of evidence is already quite good. The normalized ⿷兀丶 shape was certainly chosen to match the existing G- and UTC-source forms of U+2D016 𭀖, which is clearly recorded in Unihan data as a variant of 厘.

With that being said, I would also support a separate evaluation of the glyph for 𭀖. I would like to note that the variation of ⿷兀丶 ~ ⿸㇇⿺乚丶 is also recorded for Zhuang (古壮字字典 p. 355 - ndei [dei1] “好” ~ 壮语简志 p. 97 [di1] “好”, respectively).
03067
03067
羊 123.3.3
VN-F00A5
TS 9 · IDS 𦍌𫶧
Other
Similar to 羕 U+7F95
; see the next two entries in the initial Tự Điển Chữ Nôm Trích Dẫn evidence.

Data for Unihan

Showing 1 comments.

SnImage/SourceComment TypeDescription
02536
02536
疒 104.10.5
UK-30177
TS 15 · IDS
Unihan data
kHangul 옹