Please wait while loading

IRG Working Set 2024v1.0

Source: Andrew WEST
Date: Generated on 2024-10-10

Show Deleted | Show comments from version: 1.0

Unification

SnImage/SourceComment TypeDescription
00824
00824
囗 31.10.4
GCW-00030
TS 13 · IDS
Unification
U+32629
Unify to [ {{WS2021-00778}} ]
GDM-00364 ⿴囗恋 (Ext. J U+32629)
00832
00832
土 32.4.2
GCW-00036
TS 7 · IDS
Unification
U+2D387
Unify to 𭎇 (U+2D387)
00861
00861
土 32.7.1
GCW-00050
TS 10 · IDS
Unification
[ WS2021-00814 ]
U+32649
Unify to WS2021-00814 ⿰土辰 (Ext. J U+32649)
03164
03164
肉 130.9.5
GDM-00465
TS 13 · IDS
Unification
03245
03245
艸 140.4.1
GXM-00458
TS 8 · IDS
UCV
UCV #404 unifies 艸 and 艹, but I am not sure it is a helpful UCV.
00214
00214
八 12.5.2
GZHSJ-0020
TS 7 · IDS
Unification
U+34B7
Unify to 㒷 (U+34B7). Both are vulgar forms of 興, and the crossing or not of the 人 component should be a unifiable difference.
01701
01701
攴 66.9.3
GZHSJ-0043
TS 13 · IDS
Oppose Unification
Do not unify to WS2021-04550 SAT-08653 ⿺鬼攴 (Ext. J U+33334) as non-cognate and different structural composition.
02816
02816
禾 115.12.1
GZHSJ-0082
TS 17 · IDS
Unification
U+25891
Unify to 𥢑 (U+25891) ?
00936
00936
土 32.12.3
GZHSJ-0137
TS 15 · IDS
Unification
U+2436B
Unify to 𤍫 (U+2436B) by #307b, with horizontal extension by China.
00336
00336
厂 27.7.1
GZHSJ-0152
TS 9 · IDS
Unification
02238
02238
火 86.8.2
KC-10069
TS 12 · IDS ;
Unification
U+715A
Unify to 煚 (U+715A)
01459
01459
心 61.7.3
KC-10088
TS 11 · IDS
Unification
01966
01966
木 75.13.3
KC-10092
TS 17 · IDS
Unification
U+23555
Unify to 𣕕 (U+23555) by UCV #89
02131
02131
水 85.11.1
KC-10190
TS 14 · IDS
Unification
01106
01106
宀 40.13.3
SAT-06007
TS 16 · IDS
Unification
01422
01422
彳 60.13.1
SAT-09357
TS 16 · IDS
Unification
U+5FB9
Unify to 徹 (U+5FB9) with new UCV?
01270
01270
山 46.11.2
SAT-09507
TS 14 · IDS 𮲡
Unification
U+32778
Unify to [ {{WS2021-01170}} ]
⿱山異 (Ext. J U+32778)
02850
02850
竹 118.3.2
SAT-09702
TS 9 · IDS
Unification
U+25AF1
淮南子 gives 篅𥫱, so unify to 𥫱 (U+25AF1)?
01090
01090
宀 40.8.4
SAT-09711
TS 11 · IDS
Unification
U+21A5F
Unify to 𡩟 (U+21A5F) (SAT glyph is the same as the K-source glyph for U+21A5F)
01444
01444
心 61.5.4
SAT-09773
TS 8 · IDS
Unification
U+327F6
Unify to [ {{WS2021-01317}} ]
⿰忄史 (Ext. J U+327F6). Second evidence shows ⿰忄史 twice, and first evidence shows ⿰忄史 and ⿰忄⿻口人, but ⿰忄⿻口人 here is clearly a mistake for ⿰忄史.
04628
04628
鹿 198.9.4
SAT-09805
TS 20 · IDS 鹿𫨻
Unification
U+9E9A
Unify to 麚 (U+9E9A) with new UCV for 叚~𫨻. See also
03445
虫 142.15.5
GZ-2091203
TS 21 · IDS
GZ-2091203 where the evidence shows ⿱⿰虫𫨻共, but the font glyph is normalized to ⿱蝦共.
02509
02509
疋 103.8.5
SAT-09819
TS 13 · IDS 𤴔𡘆
Unification
U+2808D
Unify to 𨂍 (U+2808D) with new UCV for 𧾷and 𤴔. Note that the following character in the evidence (⿰𤴔居 = 踞) is not encoded or proposed for encoding.
02511
02511
疋 103.12.5
SAT-09828
TS 17 · IDS 𤴔
Unification
U+8E70
Unify to 蹰 (U+8E70) with new UCV for 𧾷and 𤴔.
03431
03431
虫 142.11.5
SAT-10209
TS 17 · IDS
Unification
[ WS2021-03618 ]
Unify to WS2021-03618 GKJ-00438 ⿱隊虫 (Evidence 2 shows this character form)
02577
02577
皮 107.11.4
SAT-10214
TS 16 · IDS
Unification
02512
02512
疋 103.15.1
SAT-10227
TS 20 · IDS 𤴔
Unification
U+2E728
Unify to 𮜨 (U+2E728) with new UCV for 𧾷and 𤴔.
03644
03644
足 157.7.1
SAT-10393
TS 14 · IDS
Unification
U+2C9B7
Unify to 𬦷 (U+2C9B7)
04661
04661
鼻 209.3.3
SAT-10401
TS 17 · IDS
UCV
UCV #249
03436
03436
虫 142.13.3
SAT-10604
TS 19 · IDS 丿
Unification
U+87F2
Unify to 蟲 (U+87F2) with new UCV for 虫~䖝?
00213
00213
入 11.8.1
SAT-10608
TS 10 · IDS
Unification
04641
04641
黍 202.0.3
SAT-10624
TS 10 · IDS
Unification
U+25778
Unify to 𥝸 (U+25778) by UCV #32a
03388
03388
虫 142.4.2
SAT-10689
TS 10 · IDS
Unification
U+868A
Unify to 蚊 (U+868A) (which is the character actually given in Huainanzi)
UCV
Add new UCV for 攵/文
04033
04033
雨 173.5.3
T13-3F2A
TS 13 · IDS
Unification
U+33249
Unify to [ {{WS2021-04301}} ]
⿱雨仙 (Ext. J U+33249)
04050
04050
雨 173.8.4
T13-3F37
TS 16 · IDS
Unification
U+3325A
Unify to [ {{WS2021-04318}} ]
⿱雨炎 (Ext. J U+3325A)
04546
04546
鳥 196.8.3
T9-2148
TS 19 · IDS
Unification
03165
03165
肉 130.9.5
TB-5927
TS 13 · IDS
Unification
03248
03248
艸 140.4.3
TB-7E6F
TS 8 · IDS
Unification
U+2E39F
Unify to 𮎟 (U+2E39F)
02212
02212
火 86.5.1
TC-3E5D
TS 9 · IDS
Unification
02594
02594
目 109.2.2
TC-7742
TS 7 · IDS
Unification
02393
02393
犬 94.11.1
TD-7A58
TS 14 · IDS
Unification
03468
03468
衣 145.9.3
UK-30037
TS 14 · IDS
Oppose Unification
Agree with Huang Junliang. Unifying to either 𬡢 or 煥 would be unsatisfactory for one or more of the evidence examples, so it is best to encode it.
02354
02354
牛 93.12.1
UK-30038
TS 16 · IDS
UCV
Submission note: Evidence 3 gives ⿰牜⿱古幸, we think it is unifiable to ⿰牜辜 so we are proposing new UCV 辜/⿱古幸
04656
04656
鼠 208.8.2
UK-30059
TS 21 · IDS
Oppose Unification
Oppose unification as ⿺鼠具 is a stable error for U+9F33 within this source.
03427
03427
虫 142.11.2
UK-30063
TS 17 · IDS
Unification
04319
04319
鬼 194.7.2
UK-30072
TS 17 · IDS
Unification
04311
04311
鬼 194.6.2
UK-30074
TS 16 · IDS
Unification
04380
04380
鬼 194.14.1
UK-30075
TS 24 · IDS
Unification
02748
02748
示 113.9.1
UK-30080
TS 14 · IDS
Unification
00874
00874
土 32.7.3
UK-30081
TS 10 · IDS 𭻾
Unification
00337
00337
厂 27.7.1
UK-30092
TS 9 · IDS
Unification
02971
02971
糸 120.6.3
UK-30181
TS 12 · IDS
Unification
00089
00089
二 7.8.3
UK-30217
TS 10 · IDS
Oppose Unification
No unification rule for 二 and 衣 ... the glyph difference is too great to consider unification.
04480
04480
鱼 195′.7.3
UK-30232
TS 15 · IDS
Unification
04504
04504
鱼 195′.9.4
UK-30233
TS 17 · IDS
Unification
01776
01776
日 72.9.1
UK-30234
TS 13 · IDS
Unification
00968
00968
土 32.18.5
UK-30238
TS 21 · IDS
Unification
03387
03387
虫 142.4.1
戈 62.6.2
UK-30248
TS 10 · IDS
Unification
01207
01207
山 46.6.3
UK-30261
TS 9 · IDS
Unification
01285
01285
山 46.13.3
UK-30300
TS 16 · IDS
Unification
00407
00407
口 30.6.3
UK-30309
TS 9 · IDS
Unification
02283
02283
火 86.14.4
UK-30319
TS 18 · IDS
Unification
04370
04370
鬼 194.12.4
UK-30320
TS 22 · IDS
Unification
04127
04127
雨 173.21.1
UK-30325
TS 29 · IDS
Unification
02466
02466
瓜 97.10.2
UK-30327
TS 15 · IDS
UCV
Extend UCV 354d (爪瓜) to include 𤓰
03727
03727
車 159.7.4
UK-30339
TS 14 · IDS
Unification
03724
03724
車 159.7.3
UK-30340
TS 14 · IDS
Unification
03745
03745
車 159.9.5
UK-30341
TS 16 · IDS
Unification
03760
03760
車 159.12.2
UK-30342
TS 19 · IDS
Unification
03778
03778
車 159.18.2
UK-30343
TS 25 · IDS
Unification
03736
03736
車 159.8.5
UK-30344
TS 15 · IDS
Unification
03774
03774
車 159.14.3
UK-30345
TS 21 · IDS
Unification
03775
車 159.15.3
T13-3F21
TS 22 · IDS
Agree to unify to WS2024-03775 T13-3F21
03705
03705
車 159.4.2
UK-30346
TS 11 · IDS
Unification
03731
03731
車 159.8.2
UK-30347
TS 15 · IDS
Unification
03755
03755
車 159.11.2
UK-30348
TS 18 · IDS
Unification
03765
03765
車 159.12.5
UK-30349
TS 19 · IDS
Unification
03756
03756
車 159.11.2
UK-30350
TS 18 · IDS
Unification
03753
03753
車 159.11.1
UK-30351
TS 18 · IDS
Unification
03749
03749
車 159.10.1
UK-30352
TS 17 · IDS
Unification
03697
03697
車 159.1.1
UK-30353
TS 8 · IDS
Unification
03700
03700
車 159.3.1
UK-30354
TS 10 · IDS
Unification
03766
03766
車 159.12.5
UK-30355
TS 19 · IDS
Unification
03744
03744
車 159.9.4
UK-30356
TS 16 · IDS
Unification
03739
03739
車 159.9.2
UK-30357
TS 16 · IDS
Unification
03720
03720
車 159.7.1
UK-30358
TS 14 · IDS
Unification
03718
03718
車 159.6.5
UK-30359
TS 13 · IDS
Unification
03762
03762
車 159.12.4
UK-30362
TS 19 · IDS
Unification
03713
03713
車 159.5.4
UK-30363
TS 12 · IDS
Unification
03732
03732
車 159.8.2
UK-30364
TS 15 · IDS
Unification
03734
03734
車 159.8.4
UK-30365
TS 15 · IDS
Unification
03750
03750
車 159.10.1
UK-30366
TS 17 · IDS
Unification
03769
03769
車 159.13.2
UK-30367
TS 20 · IDS
Unification
03773
03773
車 159.14.2
UK-30368
TS 21 · IDS
Unification
03709
03709
車 159.4.4
UK-30369
TS 11 · IDS
Unification
03771
03771
車 159.13.3
UK-30370
TS 20 · IDS
Unification
03740
03740
車 159.9.2
UK-30371
TS 16 · IDS
Unification
03725
03725
車 159.7.3
UK-30385
TS 14 · IDS
Unification
02458
02458
玉 96.15.3
UK-30408
TS 19 · IDS
Unification
04162
04162
頁 181.9.4
UK-30411
TS 18 · IDS
Unification
03475
03475
衣 145.10.4
UK-30413
TS 16 · IDS
Unification
00930
00930
土 32.11.4
UK-30417
TS 14 · IDS
Unification
02700
02700
石 112.10.4
UK-30421
TS 15 · IDS
Unification
02662
02662
石 112.5.1
UK-30441
TS 10 · IDS
Unification
02551
02551
疒 104.18.1
UK-30448
TS 23 · IDS
Unification
00582
00582
口 30.12.1
UK-30461
TS 15 · IDS
Unification
01229
01229
山 46.8.1
UK-30501
TS 11 · IDS
Unification
04594
04594
鸟 196′.8.3
UK-30504
TS 13 · IDS
Unification
04547
04547
鳥 196.8.3
UK-30505
TS 19 · IDS
Unification
03223
03223
舟 137.8.3
UK-30513
TS 14 · IDS
Unification
02099
02099
水 85.8.5
UK-30529
TS 11 · IDS
Unification
03358
03358
艸 140.16.1
UK-30560
TS 20 · IDS
Unification
04273
04273
马 187′.13.2
UK-30564
TS 16 · IDS
Unification
01981
01981
木 75.16.5
UK-30619
TS 20 · IDS
Unification
02715
02715
石 112.12.4
UK-30655
TS 17 · IDS
Unification
02583
02583
皿 108.5.1
UK-30696
TS 10 · IDS
Unification
03003
03003
糸 120.12.4
UK-30742
TS 18 · IDS
Unification
01185
01185
山 46.4.3
UK-30800
TS 7 · IDS
Unification
04642
04642
黑 203.4.2
UK-30802
TS 16 · IDS
Unification
00770
00770
口 30.19.2
UK-30854
TS 22 · IDS
UCV
Consider new UCV for 甖 and ⿱䀠瓦 (cf. suggested UCV for 罌 and 𦉍).

There are no existing encoded characters with ⿱䀠瓦, although SJ/T 11239—2001 37-75 is ⿰石⿱䀠瓦 (but no corresponding encoded form ⿰石甖).
00540
00540
口 30.11.1
UK-30892
TS 14 · IDS
Unification
02956
02956
米 119.13.2
UK-30951
TS 19 · IDS
Unification
02168
02168
水 85.13.3
UK-30953
TS 16 · IDS
Unification
04113
04113
雨 173.16.1
UK-30962
TS 24 · IDS
Unification
00957
00957
土 32.15.1
UK-30972
TS 18 · IDS
Unification
01498
01498
心 61.11.2
UK-30991
TS 14 · IDS
Unification
02098
02098
水 85.8.4
UK-30994
TS 11 · IDS
Unification
02692
02692
石 112.9.4
UK-30995
TS 14 · IDS
Unification
02127
02127
水 85.10.4
UTC-00777
TS 13 · IDS
Unification
U+6ECB
This is already the U-source form of U+6ECB 滋, so UTC should submit a disunification proposal if they believe that ⿰氵玆 was incorrectly unified to 滋 (U+6ECB) (personally, I think the unification is correct).
04541
04541
鳥 196.6.1
UTC-03116
TS 17 · IDS
Unification
02739
02739
示 113.7.2
UTC-03242
TS 11 · IDS
Unification
02984
02984
糸 120.9.1
UTC-03245
TS 15 · IDS
Unification
U+7E20
Unify to 縠 (U+7E20), and change NUCV #264a to a UCV.
02210
02210
火 86.4.3
UTC-03275
TS 8 · IDS
Unification
02058
02058
水 85.3.1
UTC-03333
TS 6 · IDS
Unification
02063
02063
水 85.4.4
UTC-03335
TS 7 · IDS
Unification
01861
01861
月 74.52.4
UTC-03340
TS 56 · IDS
Unification
Support unification. The difference between the two forms of this character is the same as the difference between the regional forms of e.g. U+6220 戠 and U+6222 戢 (G forms extend the horizontal stroke of the left component into the 戈, but T forms have separate components). We should add a UCV for this variation.
01858
01858
月 74.31.4
UTC-03341
TS 35 · IDS
Unification
Support unification. The difference between the two forms of this character is the same as the difference between the regional forms of e.g. U+6220 戠 and U+6222 戢 (G forms extend the horizontal stroke of the left component into the 戈, but T forms have separate components). We should add a UCV for this variation.
01619
01619
手 64.9.3
UTC-03360
TS 12 · IDS
Unification
U+2D87D
Unify to 𭡽 (U+2D87D) with new UCV ?
03289
03289
艸 140.9.2
UTC-03369
TS 12 · IDS
Unification
U+853B
Unify to 蔻 (U+853B) ?
01312
01312
工 48.0.0
UTC-03377
TS 2 · IDS 𠃍
Unification
U+5DE5
The single piece of evidence provided does not convince me that this character should be separately encoded. If, as suspected, this is a variant form of 工 then it would be most appropriate to deal with it using IVS. Note that the much more common variant of 工 with a zig-zag middle stroke was not considered suitable for separate encoding, and is registered in the IVD for the Adobe and Hanyo-Denshi collections.
00815
00815
囗 31.1.4
UTC-03393
TS 4 · IDS
Oppose Unification
Wang Xieyang quoted the relevant sentence of the PnP in comment #3120: "Ideographs with different glyph shapes that are unrelated in historical derivation (non-cognate characters) are not unified no matter how similar their glyph shapes may be". In this case the outer box of UTC-03393 should be noticeably larger than the outer box of U+20B9A.

This my implementation of the two characters in my BabelStone Han and BabelStone Han PUA fonts, with the two characters clearly distinguished (although still easily confusable):

01605
01605
手 64.8.3
UTC-03401
TS 11 · IDS
Unification
02861
02861
竹 118.5.1
UTC-03402
TS 11 · IDS
Unification
04497
04497
鱼 195′.8.4
UTC-03419
TS 16 · IDS
Unification
04511
04511
鱼 195′.10.3
UTC-03426
TS 18 · IDS
Unification
04522
04522
鱼 195′.12.5
UTC-03438
TS 20 · IDS
Unification
02638
02638
目 109.16.1
UTC-03478
TS 21 · IDS 𰤷
Unification
U+77D1
Unify to 矑 (U+77D1) which is the form that Evidence 2 seems to show.
03680
03680
足 157.14.1
UTC-03479
TS 21 · IDS 𧾷𠪨
Unification
U+8E94
Unify to 躔 (U+8E94) with new UCV?
04658
04658
鼠 208.9.1
UTC-03486
TS 19 · IDS 𣆨𮧓
Unification
Unify to UTC-03485 ⿺鼠革 -- Evidence 2 shows that ⿺𣆨𮧓 is a variant of ⿺鼠革
04659
04659
鼠 208.16.1
UTC-03487
TS 26 · IDS 𣆨丿𰤷
Unification
U+2A58C
Unify to 𪖌 (U+2A58C) -- Evidence 2 seems to show ⿺鼠盧
01461
01461
心 61.7.3
VN-F01B3
TS 10 · IDS
Unification
01522
01522
心 61.14.3
VN-F01D5
TS 17 · IDS
Unification
01558
01558
手 64.2.1
VN-F01E4
TS 5 · IDS
Unification
01656
01656
手 64.12.3
VN-F0226
TS 15 · IDS
Unification
02635
02635
目 109.14.1
VN-F03B6
TS 19 · IDS
Unification
02669
02669
石 112.6.4
VN-F03C2
TS 11 · IDS
Unification
03243
03243
艸 140.3.1
VN-F04D4
TS 7 · IDS
Unification
03637
03637
足 157.5.2
VN-F0573
TS 12 · IDS 𧾷
Unification
03963
03963
門 169.9.4
VN-F0606
TS 17 · IDS
Unification
00323
00323
十 24.8.4
八 12.8.1
VN-F07DD
TS 10 · IDS
Unification
U+213A2
Unify to 𡎢 (U+213A2). The reading ngồi suggests that this is an error form of 𡎢, and unless there is additional evidence that it is a stable error found in multiple sources I suggest that it is postponed.
00169
00169
人 9.13.2
VN-F165E
TS 15 · IDS
Unification
00765
00765
口 30.18.3
VN-F1706
TS 21 · IDS
UCV
UCV #213a
02675
02675
石 112.7.4
VN-F1E0C
TS 12 · IDS
Unification
03408
03408
虫 142.7.3
VN-F1E10
TS 13 · IDS
Unification
U+2E514
Unify to 𮔔 (U+2E514) by UCV #149
01691
01691
手 64.23.5
VN-F2041
TS 16 · IDS
Unification


Attributes

SnImage/SourceComment TypeDescription
00249
00249
几 16.3.2
GCW-00019
TS 5 · IDS
IDS
⿱𠘧口
03220
03220
舟 137.5.1
石 112.6.3
GCW-00198
TS 11 · IDS
Radical
Suggest to swap primary and secondary radicals
03354
03354
艸 140.15.5
GCW-00213
TS 19 · IDS
Residual Stroke Count
SC=16, FS=1, TS=20
02550
02550
疒 104.17.1
GCW-00286
TS 22 · IDS
Residual Stroke Count
SC=18, TS=23
02721
02721
石 112.14.2
GDM-00449
TS 19 · IDS
FS
FS=3 (IRGN954AR)
03339
03339
艸 140.13.5
GDM-00468
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
SC=14, TS=18
03502
03502
见 147′.9.3
GPGLG-1014
TS 13 · IDS
FS
FS=1
03500
03500
见 147′.7.2
GPGLG-2028
TS 11 · IDS
FS
FS=1
03254
03254
艸 140.6.1
GXM-00459
TS 10 · IDS
Residual Stroke Count
03478
03478
衣 145.11.1
GXM-00486
TS 16 · IDS 𬜯
FS
FS=2
Total Stroke Count
TS=17
02482
02482
甘 99.12.2
GZ-0052201
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
SC=13, TS=18 (者 counts as 9)
02366
02366
犬 94.6.5
GZ-0132101
TS 9 · IDS
Residual Stroke Count
SC=7, TS=10 (阝 is 3 strokes according to IRGN954AR)
03273
03273
艸 140.8.1
GZ-0221301
TS 12 · IDS
Radical
Suggest change to Radical 106.0 (白), SC=7, FS=2
02465
02465
瓜 97.8.1
GZ-0452402
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
SC=9, FS=2
02352
02352
牛 93.11.4
GZ-0472201
TS 15 · IDS
Total Stroke Count
TS=16, SC=12 (IRGN954AR counts 之 as 4 strokes)
02663
02663
石 112.5.4
GZ-0532301
TS 9 · IDS
Residual Stroke Count
SC=6, TS=11
03446
03446
虫 142.16.2
GZ-0611201
TS 6 · IDS
FS
FS=3
Total Stroke Count
TS=22
03343
03343
艸 140.14.4
GZ-1222203
TS 17 · IDS
Total Stroke Count
TS=18
02589
02589
皿 108.13.2
GZ-1621102
TS 18 · IDS
Radical
Radical 108 皿 does not make much sense semantically. Therefore suggest changing to Radical 170 (阝), SC=15, FS=4
02585
02585
皿 108.7.3
GZ-1901401
TS 12 · IDS
Radical
Add Radical2: 16.0 (几), SC=10, FS=1
03293
03293
艸 140.9.4
GZ-4021105
TS 12 · IDS
Residual Stroke Count
SC=10, TS=14
01879
01879
木 75.7.1
GZ-4241101
TS 11 · IDS
IDS
⿰木⿷匚令
03473
03473
衣 145.10.4
GZ-4241301
TS 16 · IDS
FS
FS=3
02401
02401
犬 94.16.4
GZ-4821113
TS 9 · IDS
Total Stroke Count
TS=19
03467
03467
衣 145.9.3
GZ-4881101
TS 14 · IDS
FS
FS=1
Total Stroke Count
TS=15
03306
03306
艸 140.10.4
GZA-618185
TS 13 · IDS
Total Stroke Count
TS=14
00252
00252
凵 17.7.5
GZHSJ-0101
TS 9 · IDS ?
IDS
GZHSJ-0101 is not quite the same as the outside component of U+206A1 𠚡, which has one additional vertical stroke at the bottom middle. It is the same as the bottom outside component of the T and J forms of U+2700D 𧀍 (but the G form is the same as the outside of 𠚡).
03019
03019
糸 120.21.4
GZHSJ-0134
TS 27 · IDS
FS
FS=5 (IRGN954AR)
02402
02402
犬 94.17.5
KC-10002
TS 21 · IDS
Total Stroke Count
TS=20
02768
02768
示 113.13.2
KC-10019
TS 18 · IDS
IDS
⿰示戢
02353
02353
牛 93.12.1
KC-10030
TS 16 · IDS
FS
FS=2
02504
02504
田 102.11.1
KC-10043
TS 16 · IDS
IDS
⿱𡙁田
03376
03376
艸 140.22.1
KC-10048
TS 28 · IDS
Total Stroke Count
TS=26
03367
03367
艸 140.18.1
KC-10049
TS 24 · IDS
Total Stroke Count
TS=22
03370
03370
艸 140.19.1
KC-10050
TS 25 · IDS
Residual Stroke Count
SC=21
02761
02761
示 113.11.4
KC-10066
TS 16 · IDS
IDS
⿰示淵
03359
03359
艸 140.16.2
KC-10094
TS 22 · IDS
IDS
⿳艹⿰㇯黑灬犬灬
03276
03276
艸 140.8.3
KC-10095
TS 18 · IDS
Residual Stroke Count
SC=7, TS=11
02750
02750
示 113.9.2
KC-10121
TS 14 · IDS
IDS
⿰示則
03480
03480
衣 145.13.1
KC-10123
TS 19 · IDS
FS
FS=2
02751
02751
示 113.9.3
KC-10141
TS 14 · IDS
IDS
⿰示急
02745
02745
示 113.9.1
KC-10145
TS 14 · IDS
IDS
⿰示勃
02746
02746
示 113.9.1
KC-10149
TS 14 · IDS
IDS
⿰示郁
02764
02764
示 113.12.1
KC-10150
TS 17 · IDS
IDS
⿰示雲
02763
02763
示 113.11.5
KC-10152
TS 16 · IDS
IDS
⿰示翏
02769
02769
示 113.14.2
KC-10153
TS 19 · IDS
IDS
⿰示𢾰
02728
02728
示 113.2.3
KC-10161
TS 7 · IDS
IDS
⿰示八
02735
02735
示 113.6.3
KC-10162
TS 11 · IDS
IDS
⿰示䏌
03093
03093
羽 124.13.1
KC-10166
TS 19 · IDS
FS
FS=2
02505
02505
田 102.12.3
KC-10169
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
SC=11, TS=16
02736
02736
示 113.6.3
KC-10201
TS 12 · IDS
IDS
⿰示各
02174
02174
水 85.14.2
KC-10265
TS 17 · IDS
IDS
⿰氵𠻳 (rhs 攵 not 欠)
03460
03460
衣 145.6.3
KC-10298
TS 12 · IDS
IDS
⿰示旭
Radical
113.0 示
Total Stroke Count
TS=11
02995
02995
糸 120.12.2
KC-10400
TS 18 · IDS
IDS
⿰糸𢽠 or ⿲糸𱖔攵
03340
03340
艸 140.14.1
SAT-09137
TS 17 · IDS
FS
FS=4
Total Stroke Count
TS=18
03345
03345
艸 140.14.4
SAT-09246
TS 17 · IDS 广
Total Stroke Count
TS=18
02400
02400
犬 94.14.3
SAT-09470
TS 17 · IDS 𡼡
FS
FS=2
02344
02344
牛 93.8.1
SAT-09498
TS 12 · IDS
FS
FS = 4 (IRGN954AR)
03324
03324
艸 140.12.3
SAT-09781
TS 15 · IDS
Total Stroke Count
TS=16
02718
02718
石 112.14.1
SAT-09838
TS 19 · IDS 𤘆
Residual Stroke Count
SC=12, TS=17
03402
03402
虫 142.6.4
SAT-09867
TS 12 · IDS 𢇛
IDS
⿰虫⿸广千
03638
03638
足 157.5.3
SAT-10050
TS 12 · IDS
IDS
⿰𧾷㚈
03636
03636
足 157.5.2
SAT-10051
TS 12 · IDS
IDS
⿰𧾷戊
03484
03484
衣 145.19.4
SAT-10174
TS 24 · IDS
Total Stroke Count
TS=25
02577
02577
皮 107.11.4
SAT-10214
TS 16 · IDS
Residual Stroke Count
SC=12, TS=17
02687
02687
石 112.9.1
SAT-10246
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
SC=10, FS=2 TS=15
03644
03644
足 157.7.1
SAT-10393
TS 14 · IDS
IDS
⿰𧾷花
03368
03368
艸 140.18.2
SAT-10616
TS 21 · IDS
Total Stroke Count
TS=22
00551
00551
口 30.11.2
T13-3D4D
TS 14 · IDS
IDS
⿰口⿱艹⿰𮍌卜
02514
02514
疒 104.3.5
T13-3E46
TS 8 · IDS
FS
FS=2
02999
02999
糸 120.12.3
TB-7D3F
TS 18 · IDS 𥄃
IDS
⿰糹⿱𥄃夊
03383
03383
虍 141.10.5
TB-7D76
TS 16 · IDS
Residual Stroke Count
SC=13, TS=19
02425
02425
玉 96.7.3
TC-5C2E
TS 11 · IDS
FS
FS=4 (IRGN954AR)
03265
03265
艸 140.7.3
TC-5F6E
TS 11 · IDS
Radical
Suggest to change to Radical 163.0 (阝), SC=8, FS=2
01203
山 46.6.2
GCW-00111
TS 9 · IDS
04548
04548
鳥 196.8.4
TC-6836
TS 19 · IDS
IDS
⿰氵𩿊
03282
03282
艸 140.8.5
TD-3153
TS 12 · IDS
Residual Stroke Count
SC=7, TS=11
02433
02433
玉 96.9.3
TD-403B
TS 13 · IDS
FS
FS=4
02440
02440
玉 96.10.2
TD-5044
TS 14 · IDS
Residual Stroke Count
SC=11, TS=15 (IRGN2221 成=7)
02475
02475
瓦 98.10.1
TD-6D55
TS 15 · IDS
Residual Stroke Count
SC=11, TS=16
03052
03052
缶 121.12.2
TE-372D
TS 18 · IDS
Residual Stroke Count
SC=13, TS=19
03336
03336
艸 140.13.4
TE-6F32
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
SC=12, TS=16
03468
03468
衣 145.9.3
UK-30037
TS 14 · IDS
Total Stroke Count
TS=15
02919
02919
竹 118.18.1
UK-30056
TS 24 · IDS 广
FS
FS=4
03986
03986
阜 170.3.5
UK-30170
TS 10 · IDS
Radical
Change to Radical 153.0 豸 (editorial issue with UK submission)
02359
02359
犬 94.3.5
UK-30171
TS 8 · IDS
Radical
Change to Radical 112.0 石 (editorial issue with UK submission)
03469
03469
衣 145.9.3
UK-30235
TS 14 · IDS 便
Total Stroke Count
TS=15
04201
04201
食 184.7.1
UK-30268
TS 16 · IDS
Total Stroke Count
I think 飠 is counted as 9 strokes, so total stroke count of 16 should be correct.
Total Stroke Count
Looking at the stroke counts given in the code charts, for characters with 飠 in the residual part, the calculated stroke count of 飠 is 9 for Exts. A and B: U+3533 㔳 (22.11), U+20343 𠍃 (9.11), U+20957 𠥗 (22.11), U+243FC 𤏼 (86.13), U+20FF0 𠿰 (30.13), U+20FEE 𠿮 (30.13), U+21468 𡑨 (32.13), U+21F3D 𡼽 (46.13), U+24014 𤀔 (85.13), U+25F41 𥽁 (119.13), etc.

Only in Exts. C and later does the calculated stroke count of 飠 change to 8: U+2AF97 𪾗 (108.12), U+2BA1C 𫨜 (27.12), U+325A3 (30.12).

9 strokes seems more consistent, especially when you consider the standard J and K form 𩙿 which is definitely 9 strokes.
03476
03476
衣 145.10.5
UK-30287
TS 15 · IDS
Total Stroke Count
TS=16
03235
03235
舟 137.19.2
UK-30435
TS 25 · IDS
Residual Stroke Count
SC=20, TS=26
04196
04196
食 184.6.1
UK-30458
TS 15 · IDS
Total Stroke Count
I think 飠 is counted as 9 strokes, so total stroke count of 15 should be correct.
Total Stroke Count
Looking at the stroke counts given in the code charts, for characters with 飠 in the residual part, the calculated stroke count of 飠 is 9 for Exts. A and B: U+3533 㔳 (22.11), U+20343 𠍃 (9.11), U+20957 𠥗 (22.11), U+243FC 𤏼 (86.13), U+20FF0 𠿰 (30.13), U+20FEE 𠿮 (30.13), U+21468 𡑨 (32.13), U+21F3D 𡼽 (46.13), U+24014 𤀔 (85.13), U+25F41 𥽁 (119.13), etc.

Only in Exts. C and later does the calculated stroke count of 飠 change to 8: U+2AF97 𪾗 (108.12), U+2BA1C 𫨜 (27.12), U+325A3 (30.12).

9 strokes seems more consistent, especially when you consider the standard J and K form 𩙿 which is definitely 9 strokes.
03487
03487
襾 146.6.5
UK-30620
TS 12 · IDS
FS
FS=4
02365
02365
犬 94.6.1
UK-30629
TS 9 · IDS
FS
FS=2
02494
02494
田 102.-1.5
UK-30740
TS 4 · IDS ⿿
Radical
The character is 田 minus left vertical stroke, so it seems reasonable to keep as Radical 102.0 田.
02493
02493
田 102.-1.1
UK-30741
TS 4 · IDS
Radical
The character is 田 minus right vertical stroke, so it seems reasonable to keep as Radical 102.0 田.
03914
03914
金 167.12.4
UK-30746
TS 20 · IDS
FS
FS=3
04631
04631
鹿 198.12.2
UK-30977
TS 23 · IDS 鹿
Residual Stroke Count
SC=11 TS=22
02717
02717
石 112.13.1
UK-30985
TS 18 · IDS
FS
FS=2
01036
01036
女 38.6.3
UTC-03308
TS 9 · IDS 𠕷
IDS
⿱爫𠕷
03266
03266
艸 140.7.3
UTC-03353
TS 10 · IDS
Total Stroke Count
TS=11
03332
03332
艸 140.13.3
UTC-03361
TS 16 · IDS
Residual Stroke Count
SC=12
03289
03289
艸 140.9.2
UTC-03369
TS 12 · IDS
Residual Stroke Count
SC=10, FS=4, TS=14
03346
03346
艸 140.14.4
UTC-03380
TS 17 · IDS
Residual Stroke Count
SC=15, TS=19
03075
03075
羊 123.7.2
UTC-03482
TS 12 · IDS 𭥐
Total Stroke Count
TS=13
03451
03451
虫 142.18.2
V4-5377
TS 24 · IDS
Radical
Add Secondary Radical 150.0 (谷), SC=17, FS=2
02346
02346
牛 93.8.4
宀 40.9.3
VN-F0069
TS 12 · IDS
Radical
Swap primary and secondary radicals for consistency with U+21AE1 𡫡 and U+2BCF5 𫳵 (both V source characters, both with R40).
02486
02486
生 100.6.3
VN-F0373
TS 11 · IDS
Radical
Change Radical to 135.0 (舌), SC=5
02628
02628
目 109.11.4
VN-F03B4
TS 16 · IDS
FS
Isn't the first stroke of 门 4?
03482
03482
衣 145.15.4
VN-F1FE1
TS 20 · IDS
Total Stroke Count
TS=21
02520
02520
疒 104.6.5
VN-F2069
TS 11 · IDS
Residual Stroke Count
FS=3


Evidence

SnImage/SourceComment TypeDescription
01022
01022
女 38.2.3
GCA-I0002
TS 5 · IDS
New evidence
史式:《太平天国词语汇释》(四川人民出版社, 1984年)p. 166:
02771
02771
示 113.16.1
GCCPP-00036
TS 21 · IDS
Evidence
飄⿰票䍃 here would seem to be a mistake for 飄颻. Additional evidence would be helpful.
02194
02194
水 85.18.3
GCW-00281
TS 21 · IDS 𮅕
New evidence
《红楼梦》(人民文学出版社, 1982, 6th printing 1985) p. 714 gives ⿰氵⿱𫂁马 which is the correct simplified form of U+24172 𤅲 (⿰氵⿱𫂁馬). It seems that ⿰氵⿱𮅕马 is an error form that is only attested in a single edition (Evidence 1). Based on Evidence 2 and the new evidence from the 1982 edition shown here the IDS and glyph for GCW-00281 should be changed to ⿰氵⿱𫂁马.

01174
01174
山 46.3.2
GDM-00395
TS 6 · IDS ⿿
New evidence
Other sources for the text given in Source 1 show U+519A 冚, e.g. 古今圖書集成:

02465
02465
瓜 97.8.1
GZ-0452402
TS 14 · IDS
Evidence
Evidence missing
02337
02337
牛 93.5.3
GZ-4821114
TS 9 · IDS
New evidence
See WS2021-02338 (UK-30730) Evidence 1 #12 for another attestation of this character.
02674
02674
石 112.7.4
GZHSJ-0074
TS 12 · IDS
New evidence
《太平御覽》(宋閩刊本) 卷1 folio 10b:

New evidence
《太平御覽》(宋蜀刊本) 卷398 folio 1a:

02402
02402
犬 94.17.5
KC-10002
TS 21 · IDS
Evidence
Missing evidence.
02505
02505
田 102.12.3
KC-10169
TS 17 · IDS
Evidence
Evidence missing
02378
02378
犬 94.9.1
KC-10236
TS 12 · IDS
Evidence
Evidence missing
02451
02451
玉 96.11.5
KC-10255
TS 15 · IDS
Evidence
Evidence missing
02924
02924
米 119.1.5
SAT-10472
TS 7 · IDS 𠃊
New evidence
《古壮字字典》page 512:

03486
03486
襾 146.5.1
T13-2252
TS 11 · IDS 西
New evidence
古俗字畧 (1833) 2:2a:

02456
02456
玉 96.15.1
TB-7C60
TS 19 · IDS 𡚬
Unclear evidence
Evidence glyph is unclear. ⿰王威 would seem more reasonable.
03200
03200
臣 131.9.2
UK-30045
TS 15 · IDS
New evidence
Mimeographed typewritten draft (circa 1950-1966) for a translation of Through the Looking Glass using the Gwoyeu Romatzyh system of romanization for Mandarin, with Yuen Ren Chao's hand-annotated Chinese characters:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

02215
02215
火 86.5.3
白 106.4.4
UK-30046
TS 9 · IDS
New evidence
《哥德尔、艾舍尔、巴赫——集异璧之大成》[translation of Douglas Hofstadter's "Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid"] (商务印书馆, 1996) [ISBN 9787100013239] p. 478:

New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

00197
00197
儿 10.10.1
UK-30047
TS 12 · IDS
New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

04551
04551
鳥 196.9.2
UK-30048
TS 20 · IDS
New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

04534
04534
鳥 196.4.3
UK-30049
TS 15 · IDS
New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

03565
03565
豕 152.8.4
UK-30050
TS 15 · IDS
New evidence
《哥德尔、艾舍尔、巴赫——集异璧之大成》[translation of Douglas Hofstadter's "Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid"] (商务印书馆, 1996) [ISBN 9787100013239] p. 478:

New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

02380
02380
犬 94.9.2
UK-30051
TS 12 · IDS
New evidence
《哥德尔、艾舍尔、巴赫——集异璧之大成》[translation of Douglas Hofstadter's "Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid"] (商务印书馆, 1996) [ISBN 9787100013239] p. 478:

New evidence
Yuen Ren Chao, "Dimensions of Fidelity in Translation With Special Reference to Chinese" (Harvard Journal of Asiatic Studies Vol. 29 [1969]) p. 128:

New evidence
You Chengcheng: "'Jabberwocky' in Chinese"; in "Completely Jabberwocky: A Companion to Translations of the Frabjous Poem by Lewis Carroll" (Evertype, In press) p. 85:

01407
01407
彳 60.5.1
UK-30052
TS 8 · IDS
New evidence
Evidence 1 shows the wrong image. This is the correct image from Yuen Ren Chao: “Readings in Sayable Chinese” (1960) vol. II p. 32:

02452
02452
玉 96.13.1
UK-30297
TS 17 · IDS
Evidence
Evidence missing
00152
00152
人 9.10.5
UK-30301
TS 12 · IDS 𰙩
Evidence
Evidence 4 and 5 do not show misidentified glyphs, as we already noted in the submission that these two pieces of evidence show error forms of the submitted character ("Note: Evidence 4 gives ⿰亻⿱羽止; evidence 5 gives ⿰亻翌, both are errors of ⿰亻𰙩 as 㒊 in 㒊譶.").

Pre-modern woodblock editions often show a wide range of glyph forms, and where appropriate we provide evidence showing error forms, as we believe this is useful for textual scholarship.
00033
00033
丨 2.3.2
UK-30601
TS 4 · IDS
Unclear evidence response
We do not believe that these two characters are symbols. I think that the gloss on the right side reads 勒忒 which is perhaps a variant of the word 肋脦 lēte 'untidy', although that does not make much sense here. Later editions of this novel have "週摺" (周折) zhōuzhé 'setback, complication' which does make sense here. I suspect that UK-30601 and UK-30602 are an idiosyncratic way of writing 週摺.
00034
00034
丨 2.3.2
UK-30602
TS 4 · IDS
Unclear evidence response
We do not believe that these two characters are symbols. I think that the gloss on the right side reads 勒忒 which is perhaps a variant of the word 肋脦 lēte 'untidy', although that does not make much sense here. Later editions of this novel have "週摺" (周折) zhōuzhé 'setback, complication' which does make sense here. I suspect that UK-30601 and UK-30602 are an idiosyncratic way of writing 週摺.
00179
00179
人 9.17.2
UK-30609
TS 19 · IDS
New evidence
陳寅恪:《金明館叢稿二編》(上海: 上海古籍出版社, 2020) [ISBN 978-7-5325-9401-6] p. 222: 《與劉叔雅論國文試題書》:

03487
03487
襾 146.6.5
UK-30620
TS 12 · IDS
Unclear evidence response
The evidence provided are not captions. Captions are transcriptions of spoken text superimposed on a video or film/tv broadcast (Wiktionary: "caption: A piece of text appearing on screen as a subtitle or other part of a film or broadcast, describing dialogue (and sometimes other sound) for viewers who cannot hear.").

The evidence shows examples of text usage, and it is not relevant that the text occurs as part of a video, as there is no IRG rule prohibiting the use of video as evidence. There is also no IRG rule prohibiting the use of photographs of signs as evidence, e.g. GDM-00507 and GDM-00508, and if someone took a video of the places shown in the photos for these two characters, a still image from the video would be acceptable evidence, certainly not a caption, do you not agree?
00061
00061
丿 4.10.5
UK-30621
TS 11 · IDS
Unclear evidence response
The evidence provided are not captions. Captions are transcriptions of spoken text superimposed on a video or film/tv broadcast (Wiktionary: "caption: A piece of text appearing on screen as a subtitle or other part of a film or broadcast, describing dialogue (and sometimes other sound) for viewers who cannot hear.").

The evidence shows examples of text usage, and it is not relevant that the text occurs as part of a video, as there is no IRG rule prohibiting the use of video as evidence. There is also no IRG rule prohibiting the use of photographs of signs as evidence, e.g. GDM-00507 and GDM-00508, and if someone took a video of the places shown in the photos for these two characters, a still image from the video would be acceptable evidence, certainly not a caption, do you not agree?
03096
03096
老 125.3.1
大 37.6.1
UK-30639
TS 9 · IDS
Unclear evidence response
The evidence provided are not captions. Captions are transcriptions of spoken text superimposed on a video or film/tv broadcast (Wiktionary: "caption: A piece of text appearing on screen as a subtitle or other part of a film or broadcast, describing dialogue (and sometimes other sound) for viewers who cannot hear.").

The evidence shows examples of text usage, and it is not relevant that the text occurs as part of a video, as there is no IRG rule prohibiting the use of video as evidence. There is also no IRG rule prohibiting the use of photographs of signs as evidence, e.g. GDM-00507 and GDM-00508, and if someone took a video of the places shown in the photos for these two characters, a still image from the video would be acceptable evidence, certainly not a caption, do you not agree?
02741
02741
示 113.7.5
女 38.9.4
UK-30718
TS 12 · IDS
Evidence
Evidence 2 shows ⿺礼得 which is WS2024-02767 UK-30658
01432
01432
心 61.2.3
UK-30816
TS 5 · IDS
New evidence
史式:《太平天国词语汇释》(四川人民出版社, 1984年)p. 155:
00135
00135
人 9.8.3
UK-30817
TS 10 · IDS
New evidence
史式:《太平天国词语汇释》(四川人民出版社, 1984年)p. 340:
00382
00382
口 30.4.1
UK-30933
TS 7 · IDS 𭀖
Evidence
Re Comment #1061, I think the use of 㕱 in the paper must be a mistake or approximation because the actual character is not encoded so not available in the font. 𭀖 is a vulgar form of U+5398 厘 used in Cantonese (see e.g. GlyphWiki and jyut.net), and the character 𭀖 without a 口 radical is also used for in the sources cited in the UK submission for English 'ri' or 're'. There is no doubt that the character in the original sources is not 㕱 yóu, which would make no sense phonetically.
02984
02984
糸 120.9.1
UTC-03245
TS 15 · IDS
Unclear evidence
All the evidences are hand-written, and at least Evidences 1 and 2 are very unclear. It would be helpful to include a modern typeset edition of the text, if available, to see how the character is transcribed.
03009
03009
糸 120.13.5
UTC-03246
TS 19 · IDS 𭆤
Unclear evidence
Both evidences show a cursive hand-written form of the character, and it is difficult to be sure what the intended character is. Is it possible to provided additional evidence showing a printed transcription of the character?
01871
01871
木 75.5.1
UTC-03250
TS 9 · IDS
Evidence
I am confused about this one. The proposed character is ⿰木朮 but the only evidence provided shows U+233D5 𣏕 (⿰木𣎳). FAD1 is indeed ⿰木朮, but as far as I can see no evidence for its disunification has been provided.
01860
01860
月 74.32.5
UTC-03348
TS 36 · IDS
Evidence
Evidence 1/2 shows 幺 instead of 纟 at the top, and maybe 弓 instead of 马 in the middle.
01580
01580
手 64.6.3
UTC-03359
TS 9 · IDS
Evidence
Given the unusual glyph form, the current evidence is insufficient for encoding. Need additional evidence to determine whether the character is a unifiable variant of an existing character or whether it should be separately encoded.
01884
01884
木 75.7.2
UTC-03375
TS 11 · IDS
Evidence
Current evidence is insufficient for encoding, as it is unclear whether this is a unifiable variant of an existing encoded character. Possibly a variant of U+6896 梖?
02886
02886
竹 118.9.5
UTC-03455
TS 15 · IDS
New evidence
《水浒全传》(上海古籍出版社, 1984) p. 1010:

02946
02946
米 119.9.5
UTC-03456
TS 15 · IDS
Evidence
It would be helpful if you could provide a scan of the page with Note 8, which presumably explains the meaning and/or pronunciation of the character.
03167
03167
肉 130.10.1
VN-F04B8
TS 14 · IDS
New evidence
《格致彙編》(1891秋, 第八部) folio 10B:

New evidence
章黼:《直音篇》(漢和藏萬曆戊寅本) 卷第二:

New evidence
邢准:《新修絫音引證群籍玉篇》(金刻本) 卷第七:

New evidence
《新集藏經音義隨函録》(高麗藏, 賢聖集音義第七之五) 第四帙二集七卷:

New evidence
劉村漢, 李榮:《柳州方言詞典》(現代漢語方言大詞典分卷) (南京: 江蘇教育出版社, 1995) [ISBN 7534326303] p. 163:

New evidence
《中国语言资源保护工程汉语方言用字规范》(2017) p. 202:

03518
03518
言 149.5.5
VN-F054A
TS 12 · IDS 𠬤
New evidence
《中华字海》(2000) p. 1456:

New evidence
《漢字簡化方案草案》(中國文字改革委員會 編印,1955) p. 6:

03896
03896
金 167.10.1
VN-F05ED
TS 18 · IDS
New evidence
《漢字簡化方案草案》(中國文字改革委員會 編印,1955) p. 7:

03182
03182
肉 130.12.3
VN-F08A8
TS 16 · IDS
New evidence
Also a Zhuang character. 覃晓航:《方块壮字研究》(民族出版社, 2010):

New evidence
武晓丽, 曾小鹏:《“广西太平府属土州司译语”直音的性质》, 《汉江师范学院学报》 2021.5:

New evidence
闻宥:《广西太平府属土州县司译语考》, 《国立中央研究院历史语言研究所丛刊》(商务印书馆版, 1936) 第6种第4期:

03008
03008
糸 120.13.3
VN-F2036
TS 19 · IDS
Unclear evidence
The exact glyph form is unclear in the evidence provided. Is it possible to provide a higher resolution image of the source?
00144
00144
人 9.9.2
VN-F2079
TS 11 · IDS 𱽗
New evidence
Also a Zhuang character (lawz). David Holm, "Mapping the Old Zhuang Character Script" (Brill, 2013) p. 453:



Glyph Design & Normalization

SnImage/SourceComment TypeDescription
01174
01174
山 46.3.2
GDM-00395
TS 6 · IDS ⿿
Glyph design
Remove hook from 2nd stroke as other evidence, including new evidence given in Comment #103, shows the character is an inverted 山 above a 山.
02465
02465
瓜 97.8.1
GZ-0452402
TS 14 · IDS
Glyph design
Evidence shows ⿺瓜𫇮. Change glyph/ids or normalize to ⿺瓜茂?
03445
03445
虫 142.15.5
GZ-2091203
TS 21 · IDS
Normalization
Alternatively, consider normalizing the character to ⿱蝦共 (i.e. no change to glyph and IDS).
03227
03227
舟 137.10.4
KC-10045
TS 16 · IDS
Glyph design
IDS is ⿰舟玆, font glyph is ⿰舟茲, and evidence shows ⿰舟兹. Please either change glyph to match IDS, or change IDS to match glyph. If IDS is changed, then first stroke also needs to be changed.
02852
02852
竹 118.3.4
SAT-09494
TS 9 · IDS
Glyph design
Glyph should be modified to reflect the fact that this component-character is the top parts of 筦. Also change IDS to ⿱𥫗宀?
02671
02671
石 112.7.1
T13-3E4E
TS 12 · IDS 𢒈
Glyph design
I think the glyph and IDS should be ⿰石𰐨 (⿰硑彡)
03775
03775
車 159.15.3
T13-3F21
TS 22 · IDS
Glyph design
Evidence 2 clearly shows the glyph has 夊 on bottom right, not 攵. Therefore modify glyph and IDS to ⿰車夐.
00006
00006
一 1.4.2
UK-30117
TS 5 · IDS
Glyph design
The UK glyph design follows the shape shown in Evidence 1.
03523
03523
言 149.7.3
UK-30285
TS 14 · IDS
Glyph design
The UK uses China's glyph conventions for characters from Chinese sources.
02466
02466
瓜 97.10.2
UK-30327
TS 15 · IDS
Normalization
Glyph form follows Evidence 2; in Evidences 1 and 3 lhs normalized from ⿱䒑合 to 荅, and rhs normalized from 𤓰 to 瓜.
02444
02444
玉 96.10.4
UK-30427
TS 14 · IDS
Normalization
Normalize rhs to 衮
03232
03232
舟 137.14.3
UK-30453
TS 20 · IDS
Normalization
rhs is 𭜳 in most evidences, which we normalize to 㥯 (see zitools).
03355
03355
艸 140.15.5
UK-30526
TS 19 · IDS
Normalization
Evidence 2 shows ⿱艹媯 which is unifiable to ⿱艹嬀 by UCV #315.
03694
03694
身 158.13.2
UK-30669
TS 20 · IDS
Normalization
I think that ⿱𫩠彐 should be a unifiable variant of 當 (with a new UCV). If not, then we can still encode ⿰身當 based on Evidences 1, 2, 4, and 6.
01866
01866
木 75.3.2
UK-30787
TS 7 · IDS
Glyph design
Agree to change glyph and IDS to ⿰𰛄㇯曲一 to match Evidences 1 and 3
00441
00441
口 30.8.1
UK-30815
TS 11 · IDS
Glyph design
The 古 component of the font glyph seems to be too small and too high -- suggest redesigning the font glyph to better harmonize the 古 and 衣 components.
01036
01036
女 38.6.3
UTC-03308
TS 9 · IDS 𠕷
Glyph design
All evidence shows 爫 at top, not 爪, so change top of glyph to 爫.
01858
01858
月 74.31.4
UTC-03341
TS 35 · IDS
Glyph design
The second 纟 should be the same as the first 纟, with a slanting up final stroke rather than a horizontal stroke.
Glyph design
Modify glyph to have a horizontal stroke at the very top, not a dot, as shown in all evidences.
Glyph design
Evidences 4-9 appear to show ⿰月⿹⿶戈一⿳⿲纟言纟⿲长马长心 with a full 言 in the top middle. It is unclear what Evidence 1-3 intend for the top middle component, but it looks more like ⿱丷口 than ⿱二口.
01859
01859
月 74.32.4
UTC-03343
TS 36 · IDS
Glyph design
The second 纟 should be the same as the first 纟, with a slanting up final stroke rather than a horizontal stroke.
01860
01860
月 74.32.5
UTC-03348
TS 36 · IDS
Glyph design
The second 纟 should be the same as the first 纟, with a slanting up final stroke.
02628
02628
目 109.11.4
VN-F03B4
TS 16 · IDS
Glyph design
Evidence shows ⿰目⿵门舀
04292
04292
髟 190.12.1
VN-F064F
TS 22 · IDS
Glyph design
Modify glyph to match IDS per Comment #2124
02730
02730
示 113.4.5
VN-F203F
TS 9 · IDS
Glyph design
The evidence shows ⿺礼己 -- I suppose ⿺礼已 is a correction based on the reading.
02535
02535
疒 104.10.4
VN-F2070
TS 15 · IDS
Glyph design
Evidence shows ⿸疒𣵀.


Editorial

SnImage/SourceComment TypeDescription
01566
01566
手 64.5.1
SAT-06941
TS 8 · IDS 𰆰
Editorial issue
The note at the top of this page and the pages for other resubmitted SAT characters states "Resubmitted from WS2024", but the Excel file submitted by SAT states "Resubmitted from WS2021" in each case. This mistake seems to have been introduced after submission.
01248
01248
山 46.9.3
UK-20043
TS 12 · IDS
Editorial issue
I do not understand why the note at the top of this page says "Resubmitted from WS2024-01155" when the Notes column of the UK submitted Excel file says "Resubmitted from WS2021-01155". This mistake seems to have been introduced after submission.
04251
04251
馬 187.7.2
UK-20084
TS 17 · IDS
Editorial issue
I do not understand why the note at the top of this page says "Resubmitted from WS2024-04503" when the Notes column of the UK submitted Excel file says "Resubmitted from WS2021-04503". This mistake seems to have been introduced after submission.
03513
03513
角 148.11.2
UK-20423
TS 18 · IDS
Editorial issue
I do not understand why the note at the top of this page says "Resubmitted from WS2024-03752" when the Notes column of the UK submitted Excel file says "Resubmitted from WS2021-03752". This mistake seems to have been introduced after submission.
00274
00274
刀 18.9.4
UK-20830
TS 11 · IDS
Editorial issue
I do not understand why the note at the top of this page says "Resubmitted from WS2024-00315" when the Notes column of the UK submitted Excel file says "Resubmitted from WS2021-00315". This mistake seems to have been introduced after submission.


Other

SnImage/SourceComment TypeDescription
01270
01270
山 46.11.2
SAT-09507
TS 14 · IDS 𮲡
Other
Isn't it U+959F 閟 bì, not U+60B6 悶 mèn?
02924
02924
米 119.1.5
SAT-10472
TS 7 · IDS 𠃊
Other
This is a useful IDS component for 断継 etc.
04296
04296
鬼 194.1.1
T13-3F6A
TS 8 · IDS
Other
Oppose new radical number. If ⿱田儿 is given a new radical number, that implies that it cannot be unified to the same character with the standard 鬼 radical. There are four characters in WS2024 where TCA and UK have submitted the same 鬼 character, but TCA has kept the ⿱田儿 form shown in the source evidence, whereas UK has normalized to 鬼. If we unify then the radical cannot be both 194.0 and 194.1, but it makes no sense to disunify when the evidence for the characters is from the same source.
03200
03200
臣 131.9.2
UK-30045
TS 15 · IDS
Other
In 《哥德尔、艾舍尔、巴赫——集异璧之大成》[translation of Douglas Hofstadter's "Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid"] (商务印书馆, 1996) the character is written as ⿱卧龙. 尨 can be used as a variant form of 龍, and no doubt Yuen Ren Chao intended the character ⿱卧尨 to mean 卧龍, but Evidences 1-4 all use 尨 at the bottom, so ⿱卧尨 is the canonical form of the character which we propose for encoding. The form ⿱卧龙 could be considered a unifiable variant of ⿱卧尨, encodable using IVS.
Other
Note that the above evidence and the following page include hand-written unencoded characters ⿰犭偷, ⿰豸若, ⿰赤瓦, ⿱不亞, and ⿰赤禾 which are not used in the 1969 printed edition of Yuen Ren Chao's translation of Through the Looking Glass. Because these characters are only attested in a single hand-annotated draft we have not proposed them for encoding.

Evidence 3 also shows the unencoded characters ⿱罒二 and ⿱格兒, which are not attested elsewhere, so have not been proposed for encoding.
Other
Sources for the hand-annotated typescript draft translation shown in the above evidence:

https://repository.lib.cuhk.edu.hk/en/item/cuhk-2023562
https://repository.lib.cuhk.edu.hk/en/item/cuhk-2023552
00197
00197
儿 10.10.1
UK-30047
TS 12 · IDS
Other
In 《哥德尔、艾舍尔、巴赫——集异璧之大成》[translation of Douglas Hofstadter's "Gödel, Escher, Bach: an Eternal Golden Braid"] (商务印书馆, 1996) the character is miswritten as U+8994 覔.
03390
03390
虫 142.4.4
UK-30249
TS 10 · IDS
Other
Orphan simplified character, no corresponding traditional form encoded or proposed.
02478
02478
瓦 98.20.2
UK-30466
TS 25 · IDS
Other
Another data point: SJ/T 11239—2001 23-48 is ⿰土𦉍, although in this case there is no corresponding encoded form ⿰土罌.
02503
02503
田 102.10.3
鬼 194.5.2
UK-30555
TS 15 · IDS
Other
Swapping the primary and secondary radicals is OK with me.
00371
00371
又 29.7.3
UK-30733
TS 9 · IDS
Other
To clarify, ⿰又住 means youq 'to be at', with the phonetic component 又 and the semantic component 住. There is also a Sawndip character 难 which is used as a classifier of inanimate objects (aen), but the two characters are distinct and separate.
00898
00898
土 32.9.3
UK-30782
TS 12 · IDS
Comment
⿰氵𱰖 shown in some of the evidences above should be a unifiable variant of U+3F4F 㽏, but is there a UCV for it? Perhaps an extension of UCV #307?
00514
00514
口 30.10.3
UK-30937
TS 13 · IDS
Other
Agree in principle that ⿰口们 should be separated encoded.
03651
03651
足 157.7.5
UK-30973
TS 14 · IDS 𧾷
Other
The images are PDFs displayed within a frame. If they do not show on your system, you can try downloading the PDFs by clicking on the Save icon at the top right of each frame.
02127
02127
水 85.10.4
UTC-00777
TS 13 · IDS
Other
My main point is that this character should not have been submitted for encoding, but a disunification proposal for U+6ECB should have been submitted instead.
03779
03779
车 159′.0.0
UTC-00792
TS 4 · IDS
Other
Suggest to encode as a CJK component in a new CJK Components block.
03132
03132
聿 129.0.0
UTC-03248
TS 6 · IDS 𦘒
Other
Suggest to encode as a CJK component in a new CJK Components block.
02976
02976
糸 120.8.1
UTC-03249
TS 14 · IDS
Other
I don't understand how encoding this character affects FAB0 which is presumably a variant form of 7DF4 used in DPRK, and is not a transcription of a bronze script character as shown by the only evidence provided for the new character. Also, can we move the KP source reference without agreement from DPRK experts? In all the evidence for disunification seems very weak to me.
02335
02335
牛 93.4.3
UTC-03351
TS 8 · IDS
Other
Where does the reading こっとい (=特牛) come from?
01619
01619
手 64.9.3
UTC-03360
TS 12 · IDS
Other
The new evidence in Comment #1236 shows U+2D87D 𭡽, with reading 'to'. This seems to be evidence in support of unification.
01356
01356
广 53.5.3
UTC-03391
TS 8 · IDS 广
Other
As this is a Han-Katakana hybrid (⿸广⿱タカ taka = U+9DF9 鷹), would it be more appropriate to include it in the proposed "Script-Hybrid CJK Ideographs" block?

Personally, I am OK with encoding script-hybrid CJK ideographs as ordinary CJK unified ideographs, so I am not opposed to encoding UTC-03391, but I am concerned that it is inconsistent with the proposed treatment of similar hybrid characters in L2/24-201.
00815
00815
囗 31.1.4
UTC-03393
TS 4 · IDS
Other
Confusable with U+20B9A 𠮚


Data for Unihan

SnImage/SourceComment TypeDescription
02337
02337
牛 93.5.3
GZ-4821114
TS 9 · IDS
Semantic variant
U+2DDDC 𭷜
03317
03317
艸 140.11.5
GZHSJ-0028
TS 15 · IDS
Semantic variant
U+85A9 薩
03566
03566
豸 153.4.3
UK-30436
TS 11 · IDS
Semantic variant
U+27C58 𧱘
02338
02338
牛 93.5.3
UK-30730
TS 9 · IDS
Semantic variant
U+2DDDC 𭷜
03433
03433
虫 142.12.5
GDM-00470
TS 18 · IDS
Simp variant
03371
03371
艸 140.19.4
GXM-00461
TS 23 · IDS 𤂶
Simp variant
02954
02954
米 119.13.1
TE-367B
TS 19 · IDS
Simp variant
03446
03446
虫 142.16.2
GZ-0611201
TS 6 · IDS
Trad variant
02937
02937
米 119.7.1
UTC-03398
TS 13 · IDS
Trad variant
03098
03098
老 125.6.3
VN-F214E
TS 12 · IDS
Trad variant
U+264CA 𦓊
02368
02368
犬 94.7.1
UK-30580
TS 10 · IDS 𠔼
Unihan data
kSpoofingVariant U+732A 猪
02369
02369
犬 94.7.1
UK-30581
TS 10 · IDS 𠙵
Unihan data
kSpoofingVariant U+732A 猪