KC-10206 |
| Date | Description |
|---|---|
| IRG #65 2025-10-14 (Tue) 9:05 am +0800 Recorded by CHEN Zhuang | Withdrawn |
| Version | Description |
|---|---|
| 4.0 | For 04164, change Status to Withdrawn |
| 4.0 | For 04164, add Discussion Record "Withdrawn, IRG 65." |
| Source Reference | Glyph |
|---|---|
| KC-10206 |
| Character Reference | KC-10206 |
| Codepoint | E0A3 |
| Radical | R181.0 |
| Stroke Count | 10 |
| First Stroke | 3 |
| Total Stroke | 19 |
| IDS | ⿰⿱分此頁 |
| Pronunciation | 반/빈 |
| Normalization Ref. | KR Norm. Rule No.491-2 |
| Total No. of Evidences | 1 |
| Notes | N/A |
Review Comments
The evidence shows the sentences should be a poem “二十韻排律”. I show some parts and the corresponding 平仄 as below.
隙月腰間渾意氣 仄仄平平平仄仄
團花身上不參差 平平平仄仄平平
拘原武力來生面 平平仄仄平平仄
敵愾雄圖聳赤~ 仄仄平平仄仄平
功烈爭稱曾戰鬪 平仄平平平仄仄
丹靑莫狀舊容姿 平平仄仄仄平平
The submitted character is a 韻脚, and the previous one 差 is 차 (Mand: cī, Cant: ci1), the next one 姿 is 자 (Mand: zī, Cant: zi1), so the final (중성+종성) must be ㅏ. 頿 also reads as 자, and the meaning matches the poem.
I suggest ROK withdraw this character.