| Date | Description |
|---|---|
| IRG #66 2026-03-17 (Tue) 12:25 pm +0800 Recorded by CHEN Zhuang | Withdrawn |
| Source Reference | Glyph |
|---|---|
| UK-30880 |
| Character Reference | UK-30880 |
| Codepoint | E59A |
| Radical | 30 |
| Stroke Count | 15 |
| First Stroke | 3 |
| Total Stroke | 18 |
| IDS | ⿰口頜 |
| Variants | N/A |
| Pronunciation | N/A |
| Normalization Ref. | N/A |
| Total No. of Evidences | 1 |
| Notes | N/A |
| 2nd Radical | N/A |
| 2nd Stroke Count | N/A |
| 2nd First Stroke | N/A |
Review Comments
The evidence shows the original English word is “blanket” (/ˈblæŋkɪt/), which reads bou3 leng1 kit4.
領 reads ling5 (文) / leng5 (白) in Cantonese; 頜 reads hap6 in Cantonese. It is easy to know the phonetic should be 領 not 頜. 令 and 合 are also similar.