10:49 am +0800
Recorded by CHEN Zhuang
|Unified to 𡆮 U+211AE, China to update glyhp of 𡆮 U+211AE,|
For 00764, add Discussion Record "Unified to 𡆮 U+211AE, G glyph of 𡆮 U+211AE suggested to be updated, IRG 59."
For 00764, change Status to Unified
|a) Source reference||UK-20835|
|b) PUA Code of TTF||E0AD|
|c) KangXi Radical Code (Primary)||31.0|
|d) Stroke Count (Primary)||3|
|e) First Stroke (Primary)||1|
|f) Secondary KX Radical Code||N/A|
|f) a. Secondary Stroke Count||N/A|
|f) b. Secondary First Stroke||N/A|
|g) Total Stroke Count||6|
|j) Similar/ Variants||U+211AE|
|k1) References to evidence documents||《汉语方言大词典》（中华书局, 1999年） p. 1963|
|k2) Images Filenames||UK-20835-001.jpg|
|l) Other Information||N/A|
|m1) Previous IRG WS||N/A|
|m2) Sequence No.||N/A|
▲ GHZR 0766.6
▲ 陝西通志（清雍正刊乾隆補修本）卷45 folio 31b
▲ 五音篇海（明正德刊本）卷14 folio 4a（⿴囗圡）
Here are some evidences of 𡆮:
▲ 康熙字典（清內府刊本）丑集備考 folio 9b
▲ 五音篇海（明正德刊本）卷14 folio 4b
Per the GHZR evidence mentioned in my last comment, the kIRG_GSource of 𡆮 is incorrect because GHZR gives ⿴囗土. I suggest China update 𡆮's source reference to GKX.
From evidences above we know that ⿴囗土 and 𡆮 are homonyms. I guess ⿴囗土 is a variant of 𡆮 and might be unifiable to 𡆮 by UCV #312, although they are separated in 五音篇海. If we decide to unify, then I suggest UK to HE 𡆮 with ⿴囗土.
As 𡆮 (⿴囗士) is only listed in the "備考" section of KXZD, the KX glyph form cannot be considered to be authoritative, and KX should not be used as a source reference. The definitions "土入口也" and "沙土入口" clearly indicate that ⿴囗土 is the correct glyph form for this character. Given that GHZR (which supercedes the GHZ-10711.06 source reference) has corrected the glyph to ⿴囗土, the preferred solution is to correct the G glyph for U+211AE to ⿴囗土 and amend the source reference to GHZR-10766.06. If this solution is accepted then UK will agree to unification and withdraw UK-20835. Horizontal extension is only required if China is unwilling to change the glyph for U+211AE.
Agree with Andrew's opinion. U+211AE provides a good example that authoritative dictionaries are not Bible, the mistakes existing in them should be replaced by other sources.
According to Professor YANG BaoZhong's textual research, ⿴囗土 and 磣\墋 are variants(heterogeneous characters), which still used in Northeast dialect of China.
So China would like to correct the G glyph for U+211AE to ⿴囗土, and change the reference to 陝西通志.