UTC-03450 |
| Date | Description |
|---|---|
| IRG #63 2024-10-23 (Wed) 11:52 am +0900 Recorded by CHEN Zhuang | Not unified to 𧈪 U+2722A and U+86A9 蚩, non cognate. |
| Version | Description |
|---|---|
| 2.0 | For 01205, add Discussion Record "Not unified to 𧈪 U+2722A, not unified to 蚩 U+86A9, non-cognate, IRG 63." |
| Source Reference | Glyph |
|---|---|
| UTC-03450 |
| Character Reference | UTC-03450 |
| Codepoint | F579 |
| Radical | 46 |
| Stroke Count | 6 |
| First Stroke | 2 |
| Total Stroke | 9 |
| IDS | ⿱山虫 |
| Variants | U+86A9 |
| Pronunciation | chī (M) |
| Total No. of Evidences | 2 |
| Notes | kSemanticVariant U+86A9 |
Review Comments
Unify to 𧈪.
Evidence #1 supports variant of 蚩. Evidence #2 does not support variant of 蚩.
Fanqie data in evidence #2 shows 丑善翻.
Shuowen: [𧈪] (丑善切) 蟲曳行也. 从虫屮聲. 讀若騁. (phonetic symbol 屮)
𧈪(U+2722A),说文:从虫,屮聲. 蟲申行也. Reading chan3 nowadays, used mainly in Wu dialect(吴语) meaning stretching.
In a nutshell, 蚩(U+86A9) and 𧈪(U+2722A) are non-cognate.
Evidence 1 shows that ⿱山虫 is a variant of 蚩. Evidence 2 shows that ⿱山虫 is a variant of 𧈪(U+2722A). In this circumstance, it will be reluctant to unify it neither to 蚩(U+86A9) nor 𧈪(U+2722A).
So my suggestion would be not to unify.
新集藏經音義隨函錄(高麗藏)
明清小说俗字典
光绪《淳安县志》
As variant of 𧈪(U+2722A):
《说文释例》(芋园丛书):
《说文义证》(同治九年同文书局本):
《说文通训定声》(临啸阁) gives 𧈪(U+2722A):