The text is from 李華's 《卧病舟中相里范二侍御先行贈别序》. In this evidence, 傅增湘 notes the character 劓 alongside with WS2024-00293 ⿰墨刂, indicating that an earlier edition of 文苑英華 uses 劓.
The new evidence gives ⿰土⿸倝𦏲, potentially unifiable with ⿰土翰 because 𦏲 is a variant of 羽, and 謀⿰土⿸倝𦏲 refers to the same person as 謀⿰土翰 in the new evidence provided in comment #9874
Based on the evidences above, it is likely that both ⿺辶眘 with the eye component and ⿺辶昚 with sun component are vulgar variants of 遼. But given that 眘 is very different from 尞 and the proposed character ⿺辶眘 is used in different sources, it is not better to unify ⿺辶眘 to 遼.
It is likely that ⿰氵⿱罒永 is derived from ⿱罒永 as is shown in 《東南紀事》provided in comment #8620. ⿱罒永 itself is a misinterpreted form of 𥄳, which already contains the water radical required by the generation name 肅. I suggest pending more independent evidence.
New evidence
▲ 《南明史》 (钱海岳: 中華書局, 2006, [ISBN 9787101044294]), p. 1472
Evidence
The evidence 2 and the new evidence in #14416 are still questionable because earlier historical evidence give 濁:
The original evidence shows that 朱議⿱雨濩 is 桂陽知縣, a county in the Hunan province. However, this character is not attested in local gazetteer. All of the following evidences give 𩆀 or a unifiable form.
The new evidence provided in #14384 shows that 「𣟴」was originally written as 「⿰木⿸户衣」in 《清平山堂話本・簡帖和尚》 . However, this claim is not true because 《清平山堂話本・簡帖和尚》 gives 𢲙:
So the ⿰木⿸户衣 provided in the new evidence is a modern error of 𢲙, since a proofreading record should have faithfully reproduced the exact shape in the original evidence.
Based on the evidences above, it is likely that ⿰革⿳亠⿱⿴𦥑同冖灭 is a variant of ⿰革⿱亠㸑, which, according to 《題韻直音篇》, is a variant of 𩍴/𩎑.
If the new evidences are accepted, I suggest updating the glyph to ⿰革⿱亠㸑 to align with one of the earliest record of this person and the shape in the contemporary dictionary.
The evidence gives ⿰舟兹(U+5179), I think the glyph should be changed from ⿰舟茲(U+8332) to ⿰舟兹(U+5179), to match the original evidence.
The IDS ⿰舟玆(U+7386) matches neither the evidence nor the current glyph, so the IDS is not accurate, we should correct the IDS to ⿰舟兹(U+5179) and change the glyph to ⿰舟兹(U+5179).
Good question. The original evidence does not provide pronunciation. Based on the evidence 2 which gives ⿰木匄 and which is also one of the earliest historical evidences, my educated guess is that the modern pronunciation could be 匄 gai4.
Note that we normalize ⿰木匄 to ⿰木匃 per UCV #143.
The glyph is set to ⿰木匃 because there are already encoded characters where 匃 is the right component: 𦍨𩢛𭠝𮌍𮠤, while no encoded characters features 匄 as the right component.
Good catch. I agree with comment #10992, there should have been a normalization note such as: 「Evidence 4 gives ⿰亻⿱㕡工, normalize to ⿰亻壑 as ⿱㕡工 is a corrupted form of 壑」.
Personally I don't agree with the normalization suggested in comment #14033, because
1) 虲 and 虾 are too different as both 卜 and 下 are frequently used characters and we have to look up the dictionary to learn the relationship between 虲 and 虾.
2) Usage of 虲 long predates usage of 虾. The former is attested in 《正統道藏》 (v.164 line 2 character 3) published almost 600 years ago, while the latter is a PRC simplified form of U+8766 蝦 established in the last century. Because the original evidence is published before 虾 was created, the text produces the current form ⿰口虲.
3) Both 蝦 and 虾 are not very productive:
which means if we indeed normalize ⿰口虲 to ⿰口虾, we can potentially only save a few code points.
The original evidence is missing one horizontal stroke in the 春 component. And the annotation gives ⿱夫月.
Other
[ Unresolved from v1.0 ]
I don't object the current glyph design & IDS. Like you said both ⿱夫日 and ⿱夫月 are variants of 春. My previous comment is to note the normalization involved here. I think the normalized form ⿰口⿱椿火 is preferred over the exact form ⿰口⿱⿰木⿱夫日火, one can always add an IVD of ⿰口⿱椿火 to present the desired ⿰口⿱⿰木⿱夫日火 shape in 正統道藏.
Aside: In this evidence, the last character in the same column of ⿰口⿱椿火, ⿰口⿱𰟐水 is written as ⿰口⿱⿰火堇一:
The normalization may be inevitable when dealing with ancient text, because they might have different normalization rules: The text here is authored well before the 15th century. As we can see, the shape of 堇 component here is consistent with contemporary dictionary:
▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏宋刊本)卷1 folio 5a
I think we should encode the modern normalized form ⿰口⿱𰟐水 instead of the exact shape ⿰口⿱⿰火堇一, because the standard is for modern audience.
Good catch. We believe the ⿺虎戊 is the desired form because 1) The evidence in 雍正廣西通志 predates the one in 道光潯州府志. 2) 《炎徼紀聞》, an earlier source gives 𧇭, 3) the semi-cursive script of 武 could be similar to 戊, and 4) The text is from 翁萬達《藤峽善後議》. In 《中州音韻》, 武 is 微母魚模合上聲, 戊 is 微母魚模合去聲, so the pronunciation of 武 is also very similar to 戊 in Ming Dynasty.
All three original evidence files give similar text: 「臺衡之業,翹足可⿰𧾷矣,遽以勞隕京邸,可勝惜哉!」. The new evidence provided in comment #14438 give another usage example:「工⿰𧾷矣發其穴,而竟能害工」. Both example match the meaning of 竢 (to wait, to seek for an opportunity). The second evidence in comment #14438 gives ⿰⿱口䒑矣, which could be considered an intermediate form between ⿰𧾷矣 and 竢.
IRG Working Set 2024v4.0
Source: HUANG Junliang
Date: Generated on 2026-05-08
Unification
Showing 1 comments.
Attributes
Showing 1 comments.
Evidence
Showing 17 comments.
▲ 《寶慶府志》(清道光刊本)卷32 folio 5a
Lineage: 南安王朱彥泥/譽栐/定𤌏/幹𦝪/企⿰金𤽊
▲ 《文苑英華》(明隆慶刊本,傅增湘校) juan 734 folio 11b
The text is from 李華's 《卧病舟中相里范二侍御先行贈别序》. In this evidence, 傅增湘 notes the character 劓 alongside with WS2024-00293 ⿰墨刂, indicating that an earlier edition of 文苑英華 uses 劓.
▲ 《鳳臺縣志》(續修四庫全書影印浙江圖書館藏清嘉慶刊本)卷8 folio 34b
▲ 《坐隱先生訂譜全集》(明萬曆刊本)竹部 folio 37a
The new evidence gives ⿰土⿸倝𦏲, potentially unifiable with ⿰土翰 because 𦏲 is a variant of 羽, and 謀⿰土⿸倝𦏲 refers to the same person as 謀⿰土翰 in the new evidence provided in comment #9874
▲ 《兩浙名賢錄》(明天啓刊本)外錄卷3 folio 40a
▲ 《台州府志》(清康熙刊本)卷2 folio 59a
The following evidences give very similar shape to the proposed character ⿺辶眘:
▲ 智永真草千文(Pelliot Chiniois 3561, 唐貞觀鈔本) (⿺辶⿺眘丶)
▲ 龍龕手鑑(南宋刊本)卷4 folio 48a 辵部平聲 (⿺辶昚)
▲ 《寧海縣志》(清康熙刊本)卷8 folio 23a (⿺辶昚)
Based on the evidences above, it is likely that both ⿺辶眘 with the eye component and ⿺辶昚 with sun component are vulgar variants of 遼. But given that 眘 is very different from 尞 and the proposed character ⿺辶眘 is used in different sources, it is not better to unify ⿺辶眘 to 遼.
▲ 《青鎖高議》(清末虞山周大輔抄本)別集卷5 folio 8b
An earlier edition gives ⿰⿱口䒑矣:
▲ 《青鎖高議》(明抄本)別集卷5 folio 8b
▲ 《明史》(清雍正抄本)卷141
▲ 《南明史》 (钱海岳: 中華書局, 2006, [ISBN 9787101044294]), p. 845
Earlier historical evidence also give 𥄳:
▲ 史語所藏鈔本崇禎長編(抄本)卷10 p. 27
▲ 1934)清世祖實錄卷30 folio 24b
▲ {{《明史》(清乾隆刊本)卷100 folio 31a}}
It is likely that ⿰氵⿱罒永 is derived from ⿱罒永 as is shown in 《東南紀事》provided in comment #8620. ⿱罒永 itself is a misinterpreted form of 𥄳, which already contains the water radical required by the generation name 肅. I suggest pending more independent evidence.
▲ 《南明史》 (钱海岳: 中華書局, 2006, [ISBN 9787101044294]), p. 1472
▲ 《陸菊隠先生文集》(清鈔本)卷15
The time, location and plot all match the description in 《南明史》, so 朱統濁 and 朱統⿰氵⿱罒永 both refer to the same person.
▲ 《南明史》(中華書局,2006)p. 1441
堧 is also attested in earlier materials such as 清實錄:
▲ 《大清歷朝實錄》清世祖章皇帝實錄卷100 folio 3b
Therefore, ⿰土耍 is a one-off modern editorial error of 堧. I suggest pending more evidences.
▲ 《廉州府志》(清道光刊本)卷5 folio 17a
▲ 《廉州府志》(清道光刊本)卷21 folio 38b
▲ folio 50a
▲ 《桂陽縣志》(清同治刊本)卷11 folio 19a
▲ 《桂陽縣志》(清同治刊本)卷12 folio 4b
While it is not unusual that 隻 and 蒦 sometimes can interchange, it would be better if this character can supported by more evidences.
▲ 《清平山堂刊小說十五種》(明嘉靖刊本)卷1 folio 6a
This shape is also observed by the GHZ:
▲ 漢語大字典 pp. 2052
So the ⿰木⿸户衣 provided in the new evidence is a modern error of 𢲙, since a proofreading record should have faithfully reproduced the exact shape in the original evidence.
▲ 朱充⿰革⿱亠㸑、朱廷𥳕《原大同代府宗室鎮國中尉臣朱充⿰革⿱亠㸑同男臣朱廷𥳕等謹啟為新恩沛及絶國等事》(內閣大庫檔案 Grand Secretariat Archives 185045-035)page 1
The character ⿰革⿱亠㸑 is also attested in contemporary dictionary 《題韻直音篇》:
▲ 《題韻直音篇》(明天順序刊本)卷7 folio 13b
Based on the evidences above, it is likely that ⿰革⿳亠⿱⿴𦥑同冖灭 is a variant of ⿰革⿱亠㸑, which, according to 《題韻直音篇》, is a variant of 𩍴/𩎑.
If the new evidences are accepted, I suggest updating the glyph to ⿰革⿱亠㸑 to align with one of the earliest record of this person and the shape in the contemporary dictionary.
Glyph Design & Normalization
Showing 8 comments.
Both ⿰氵𤉹 (F0377) and ⿰氵𤉨(F247B) are included in 中華書局宋體. Of course they are both variant of 㵄.
Since now we have more evidences of ⿰氵𤉨 than ⿰氵𤉹. Does china want to change the glyph to ⿰氵𤉨?
The IDS ⿰舟玆(U+7386) matches neither the evidence nor the current glyph, so the IDS is not accurate, we should correct the IDS to ⿰舟兹(U+5179) and change the glyph to ⿰舟兹(U+5179).
In evidence 1, the dot is very subtle and it may well be overlooked.
Note that we normalize ⿰木匄 to ⿰木匃 per UCV #143.
The glyph is set to ⿰木匃 because there are already encoded characters where 匃 is the right component: 𦍨𩢛𭠝𮌍𮠤, while no encoded characters features 匄 as the right component.
We chose 𡭴 as the current bottom-right component because 1) 𡭴 has the shuowen form while 𡭽 does not and 2) 隙 is the modern 正字 while 𨻶 is not.
1) 虲 and 虾 are too different as both 卜 and 下 are frequently used characters and we have to look up the dictionary to learn the relationship between 虲 and 虾.
2) Usage of 虲 long predates usage of 虾. The former is attested in 《正統道藏》 (v.164 line 2 character 3) published almost 600 years ago, while the latter is a PRC simplified form of U+8766 蝦 established in the last century. Because the original evidence is published before 虾 was created, the text produces the current form ⿰口虲.
3) Both 蝦 and 虾 are not very productive:
which means if we indeed normalize ⿰口虲 to ⿰口虾, we can potentially only save a few code points.
Editorial
Showing 1 comments.
Other
Showing 3 comments.
Aside: In this evidence, the last character in the same column of ⿰口⿱椿火, ⿰口⿱𰟐水 is written as ⿰口⿱⿰火堇一:
The normalization may be inevitable when dealing with ancient text, because they might have different normalization rules: The text here is authored well before the 15th century. As we can see, the shape of 堇 component here is consistent with contemporary dictionary:
▲ 龍龕手鑑(臺北故宮藏宋刊本)卷1 folio 5a
I think we should encode the modern normalized form ⿰口⿱𰟐水 instead of the exact shape ⿰口⿱⿰火堇一, because the standard is for modern audience.
▲ 《炎徼紀聞》(明嘉靖刊本)卷2 folio 16a.
Data for Unihan
Showing 2 comments.
All three original evidence files give similar text: 「臺衡之業,翹足可⿰𧾷矣,遽以勞隕京邸,可勝惜哉!」. The new evidence provided in comment #14438 give another usage example:「工⿰𧾷矣發其穴,而竟能害工」. Both example match the meaning of 竢 (to wait, to seek for an opportunity). The second evidence in comment #14438 gives ⿰⿱口䒑矣, which could be considered an intermediate form between ⿰𧾷矣 and 竢.
Therefore, ⿰𧾷矣 is a semantic variant of 竢.